Page 3
FAUCHEUSE A DISQUES PRONAR PDK220 IDENTIFICATION DE LA MACHINE TYPE: PDK220 NUMÉRO DE SÉRIE:...
Page 4
Le mode d'emploi décrit les consignes de sécurité de base concernant l'utilisation et le fonctionnement de la faucheuse Pronar PDK220. S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez-vous adresser au point de vente où...
Page 5
SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par le signe : et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé...
Page 7
TABLE DES MATIERES INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION 1.2 USAGE PRÉVU 1.3 ÉQUIPEMENT 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.5 TRANSPORT 1.6 DANGERS POUR L’ENVIRONNEMENT 1.7 DÉMOLITION SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE 2.1.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MACHINE 2.1.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE 2.1.4...
Page 8
3.4 SYSTÈME DE TRANSMISSION 3.5 UNITÉ DE COUPE PRINCIPES D’UTILISATION 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL 4.2 CONTRÔLE TECHNIQUE 4.3 ATTELAGE AU TRACTEUR 4.4 TRANSPORT 4.5 PLACEMENT ET FAUCHAGE 4.11 4.5.1 RÉGLAGE DE LA FAUCHEUSE EN POSITION DE TRAVAIL 4.11 4.5.2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE 4.14 4.5.3 CONNEXION DE L’ARBRE ARTICULÉ-TÉLESCOPIQUE...
Page 10
FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique. La faucheuse PDK220 est marquée d'une plaque signalétique placée sur la poutre supérieure du châssis de suspension. À l’achat de la faucheuse, il faut vérifier la conformité des numéros d’usine placés sur la machine avec le numéro inscrit dans la CARTE DE GARANTIE, dans les documents de vente et dans le MODE D’EMPLOI.
Page 11
PRONAR PDK220 1.2 USAGE PRÉVU La faucheuse PRONAR PDK220 a été conçue conformément aux exigences de sécurité et aux normes de machines en vigueur. La machine est destinée à le fauchage de plantes à tige basse (herbe, luzerne, etc.) sur des prairies non pierreuses et à...
Page 12
PRONAR PDK220 CHAPITRE 1 TABLEAU 1.1 Exigences concernant le tracteur agricole EXIGENCES Installation hydraulique Huile hydraulique HL 32 Pression nominale du système Nombre de vérins hydraulique 1 prise section hydraulique à position flottante située à l'arrière du tracteur Attelage à trois points Système d’attelage trois points arrière...
Page 13
• Kit des lames coupantes 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE D’EMPLOI. Les défauts détectés au cours de la période de garantie seront éliminés par le Service de Garantie.
Page 14
PRONAR PDK220 CHAPITRE 1 • l’utilisation d'une machine endommagée, • des réparations effectuées par des personnes non habilitées, des réparations effectuées de manière inappropriée, • des modifications arbitraire apportées à la conception de la machine, l’utilisateur perd le droit aux prestations sous garantie.
Page 15
CHAPITRE 1 PRONAR PDK220 particulier des informations concernant la sécurité et les principes de l’attelage et du transport sur la voie publique. La conduite du tracteur avec la faucheuse attelée est interdite en périodes de visibilité réduite. ATTENTION La conduite du tracteur avec la faucheuse attelée est interdite en périodes de visibilité...
Page 16
PRONAR PDK220 CHAPITRE 1 particulière. Afin de maintenir la machine soulevée dans la bonne direction, il est recommandé d'utiliser un hauban supplémentaire. Porter une attention particulière à ne pas endommager le revêtement de peinture pendant les travaux de chargement. REMARQUE Lors du chargement avec des dispositifs de levage, la faucheuse doit être placée en...
Page 17
CHAPITRE 1 PRONAR PDK220 1.7 DÉMOLITION Si l'utilisateur décide de mettre la machine au rebut, il doit suivre les règles en vigueur dans le pays concerné en ce qui concerne l'élimination et le recyclage des machines hors d'usage. Avant de procéder au démontage, éliminer l’huile du circuit hydraulique du lamier et de la transmission.
Page 20
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 2.1 PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE • Avant de procéder à l’exploitation de la machine, l’utilisateur doit se familiariser bien avec le contenu de cette publication et LA CARTE DE GARANTIE. Pendant l'exploitation, toutes les recommandations y figurant doivent être appliquées.
Page 21
CHAPITRE 2 PRONAR PDK220 • Afin de réduire les risques professionnels liés à l'exposition au bruit lors du fonctionnement de la faucheuse, utiliser un équipement de protection individuelle (protection auditive). Afin de réduire le niveau de bruit lors du fonctionnement, les fenêtres et les portes de la cabine de l’opérateur doivent être fermées...
Page 22
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 • Il faut contrôler régulièrement l’état des raccords ainsi que celui des tuyaux hydrauliques. Les fuites d’huile sont inadmissibles. • En cas de panne de l’installation hydraulique, la machine doit être retirée du service jusqu’à ce que la panne soit réparée.
Page 23
CHAPITRE 2 PRONAR PDK220 constructeur. Adapter la vitesse aux conditions de circulation et aux restrictions résultant des dispositions du droit de la circulation routière. • Avant de conduire, la faucheuse doit être repliée dans sa position de transport et levée à l’arrière à l'aide de l’attelage à trois points.
Page 24
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la faucheuse. • Avant d’entreprendre tout travail sur la faucheuse, éteindre le moteur du tracteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces tournantes.
Page 25
CHAPITRE 2 PRONAR PDK220 • Pendant les travaux de soudure, il faut faire attention à des éléments inflammables ou fusibles (éléments du système hydraulique, composants en matières plastiques). S'il existe risque leur inflammation endommagement, il faut les démonter ou les protéger avec une matière non inflammable avant de commencer la soudure.
Page 26
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 • Lors du fauchage des bords de rues, des voies publiques et des terrains rocheux, il y a un risque de projection de pierres ou d'autres corps étrangers ce qui constitue une menace pour les personnes.
Page 27
2.2 RISQUES RESIDUELS La société Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout ce qui était en son pouvoir pour éliminer les risques d’accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants :...
Page 28
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 • entretien de la machine par des personnes non autorisées ou sous l’emprise de l’alcool, • nettoyage, maintenance et inspection technique de la machine, quand le tracteur est attelé et mis en marche. Les risques résiduels peuvent être minimisés en appliquant les recommandations suivantes : •...
Page 29
CHAPITRE 2 PRONAR PDK220 TABLEAU 2.1 Autocollants d’information et d’avertissement N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Avant de commencer le travail, prendre connaissance du contenu du présent mode d'emploi. Risque d’impact lié au déplacement des unités de la machine en position de transport ou de travail.
Page 30
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Danger lié à la rotation de l’arbre de transmission à cardans de prise de force. Ne pas pénétrer dans la zone de broyage si les éléments peuvent se déplacer. Risque d’écrasement des doigts ou des mains.
Page 31
CHAPITRE 2 PRONAR PDK220 N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Réglage correct de la position de travail Avant de déconnecter la faucheuse du tracteur, fixer la barre avec une goupille Marquage des anneaux de transport. Détermination des points de graissage. Type de machine La numérotation de la colonne «...
Page 32
PRONAR PDK220 CHAPITRE 2 FIGURE 2.1 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement Description des symboles (TABLEAU 2.1) 2.14...
Page 33
CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
Page 34
PRONAR PDK220 CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE BASE U.m. Dimensions Largeur totale en position de travail 4 110 Hauteur totale en position de travail 1 120 Longueur en position de travail 1 430 Longueur en position de transport :...
Page 35
CHAPITRE 3 PRONAR PDK220 3.2 CONSTRUCTION GÉNÉRALE FIGURE 3.1 Construction générale (1) - système de suspension; (2) - unité de coupe; (3) - châssis porteur; (4) - vérin hydraulique; (5) - système de transmission; (6) - groupeur d'andain; (7) - les bâches...
Page 36
(5) - axe du bras central ; (6) - tige de verrouillage de rotation de barre ; Le composant principal de la suspension (FIGURE 3.2) de la faucheuse PDK220 est le châssis d'attelage à trois points (1) muni de deux axes des bras inférieures réglables (4) et de la axe du bras central (5) pour le raccordement à...
Page 37
CHAPITRE 3 PRONAR PDK220 3.4 SYSTEME DE TRANSMISSION FIGURE 3.3 Système de transmission (1) - arbre à cardans ; (2) - arbre d’entraînement; (3) - poulies ; (4) - courroies trapézoïdales; (5) - tendeur La transmission se fait depuis la prise de force du tracteur, via un arbre télescopique articulé...
Page 38
(1) - lamier; (2) - engrenage conique; (3) - disque de coupe ; (4) - couteau ; (5) - porte- couteau L'unité de coupe de la faucheuse PDK220 se compose d'une lamier (1) sur laquelle est monté un renvoi d'angle (2). Cinq disques de coupe (3) sont montés sur la lamier. Chaque disque comporte deux couteaux coupants rotatif (4), à...
Page 40
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 4.1 PREPARATION AU TRAVAIL Le fabricant garantit que la machine fonctionne, qu'elle a été contrôlée selon les procédures et que son utilisation a été autorisée. Toutefois, cela ne dispense pas l’utilisateur de l’obligation de vérifier la machine après sa livraison et avant la première utilisation. La machine est livrée à...
Page 41
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 Si toutes les opérations citées ci-dessus ont été effectuées et l’état technique de la machine ne suscite aucune objection, la raccorder au tracteur. Mettre en marche le tracteur, contrôler de différents systèmes et procéder à la mise en service de test. Pour effectuer le contrôle, il faut : •...
Page 42
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 En cas de dysfonctionnement, localiser la panne. S’il est impossible d’y remédier, ou si la manière d’y remédier peut conduire à l’annulation de la garantie, contacter le vendeur afin d’élucider le problème. 4.2 CONTROLE TECHNIQUE Pour préparer la faucheuse à son utilisation, vérifier ces éléments, selon les indications présentées dans le tableau 4.1.
Page 43
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 4.3 ATTELAGE AU TRACTEUR La faucheuse PRONAR PDK220 peut être attelée au tracteur répondant aux exigences spécifiées dans le tableau „1.1 EXIGENCES POUR LE TRACTEUR AGRICOLE”. ATTENTION Avant l'agrégation de la faucheuse, lire le mode d’emploi du tracteur.
Page 44
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 Les recommandations suivantes doivent être suivies pour atteler la faucheuse au tracteur (FIGURE 4.1) : • En marche arrière approcher les bras d’attelage inférieurs (A) à trois points du tracteur aux broches (1) de la faucheuse.
Page 45
(A), (B), (C) - réglages des goupilles dans le cadre En version standard la faucheuse PDK220 est équipée de broches pour le raccordement au système de suspension catégorie II selon ISO 730-1. Afin de se connecter à un système de catégorie III ou I, des goupilles appropriées (équipement en option) ou des billes d'adaptation...
Page 46
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 DANGER Durant le raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur il faut veiller à ce que l’installation hydraulique du tracteur ne soit pas sous pression. 4.4 TRANSPORT Pour le transport, lever la faucheuse sur l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les broches inférieures du système de suspension se trouvent à...
Page 47
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 FIGURE 4.3 Position de transport (A), (B), (C) - positions de transport Pour régler la faucheuse en position (C) : • soulever la faucheuse sur l'attelage trois points • déverrouiller et retirer la broche du crochet de sécurité (2) ( FIGURE 4.5) •...
Page 48
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 FIGURE 4.4 Réglage en position de transport (1) - loquet du bras support, (2) - vanne d’actionneur; FIGURE 4.5 Démontage le crochet de sécurité (1) - crochet de sécurité ; (2) - boulon; (3) - goupille...
Page 49
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 Pour démonter le crochet de sécurité (1) du bras support ( FIGURE 4.7), retirer la goupille fendue (3) et le boulon (2), soulever le crochet de sécurité (1) et le monter dans le système de suspension. Le crochet de sécurité est retiré pour mettre la faucheuse en position de transport (A, C FIGURE 4.3).
Page 50
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 FIGURE 4.7 Installation des crochets de sécurité (1) - crochet de sécurité; (2) - boulon; (3) - goupille Pour verrouiller le bras support en position de travail, installer un crochet de sécurité ( FIGURE 4.7). Pour cela, retirez la goupille (3) et, tout en maintenant le crochet de sécurité...
Page 51
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 FIGURE 4.8 Réglage de la faucheuse en position de travail (1) - vanne d’actionneur; (2) - cliquet ; (3) - câble à cliquet FIGURE 4.9 Déverrouillage de la copiage du terrain (A) - copiage du terrain bloqué (position de stationnement) ; (B) - copiage de terrain déverrouillée...
Page 52
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 Si le copiage du terrain était préalablement bloqué (A) (par exemple la faucheuse en position de stationnement, déconnectée du support), avant de commencer les travaux avec la faucheuse, il faut débloquer le bras support de la faucheuse (B) en retirant la goupille de l'ouverture de la bande et en le fixant dans la manche ( FIGURE 4.9).
Page 53
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 FIGURE 4.11 Réglage de la hauteur de coupe (1) - lamier ; (2) - bras supérieur (dit maillon central) ; (B) - angle d'inclinaison de la lamier 4º÷5º par rapport au sol Régler la longueur du bras supérieur (2) pour que l'angle (B) d'inclinaison (dans le sens de fauchage) de la lamier par rapport au sol soit de 4 à...
Page 54
La faucheuse PDK220 est équipée d'un arbre de transmission à cardans installé en usine et ne doit pas être déconnectée de la faucheuse (sauf pour des travaux d'entretien et de réparation, de transport ou de stationnement prolongé...
Page 55
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 4.5.5 FAUCHAGE DANGER La faucheuse ne doit être mise en marche que lorsque toutes les protections et tabliers sont abaissés et que l'unité de coupe est positionnée dans la position de travail. Avant d’activer l’entraînement de l’arbre articulé télescopique s’assurer qu’il n’y a personne aux environs de la faucheuse, en particulier des enfants.
Page 56
4.5.6 CROCHET DE SECURITE La faucheuse PDK220 est équipée d'une protection qui protège la machine contre les dommages résultant d'un choc avec un obstacle ( FIGURE 4.14). En cas de rencontre avec un obstacle, le bras de support avec l'unité de coupe bascule vers l'arrière (C). Dans ce cas, arrêtez le tracteur et coupez l'entraînement, puis faites marche arrière jusqu'à...
Page 57
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 FIGURE 4.14 Crochet de sécurité (1) - crochet de sécurité; (2) - écrou tendeur; (3) - ressort de sécurité (A) - réglage usine du ressort A=132 mm ; (B) - position de travail; (C) - activation du crochet de sécurité...
Page 58
PRONAR PDK220 CHAPITRE 4 4.6 DETELAGE FIGURE 4.15 Déconnexion de la faucheuse du tracteur (1) - support de stationnement; (2) - goupille de sécurité du support de stationnement; (3) - goupille de verrou du bras de support; (4) - attache rapide hydraulique; (5) - bouchon de sécurité;...
Page 59
CHAPITRE 4 PRONAR PDK220 DANGER Avant de déconnecter la faucheuse du système de suspension du tracteur, bloquer la barre de support à l'aide de la goupille fendue (3) (FIGURE 4.15). Il est interdit de déconnecter la faucheuse du tracteur sans bloquer la barre.
Page 62
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 5.1 CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMES DANGER Lors du contrôle et du remplacement des lames, couper le moteur du tracteur, retirer la clé du contact et retirer l'arbre télescopique articulé. La lamier doit reposer sur le sol.
Page 63
être utilisés. ATTENTION Une absence de couteau ou une couteau endommagée provoque des vibrations excessives de l'arbre à fléaux et peut endommager la faucheuse. TABLEAU 5.1 Caractéristiques des couteaux de coupe de la faucheuse PDK220 DESIGNATION DIMENSIONS SENS DE ROTATION...
Page 64
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 REMARQUE Les couteaux endommagés ou usés doivent être remplacés par des neufs par paires pour maintenir l'équilibre du disque de coupe. FIGURE 5.2 Type de couteaux en fonction du sens de rotation des disques de coupe (A) - couteaux droits;...
Page 65
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 5.2 ENTRETIENDE L'UNITE DE COUPE L'entretien de l'unité de coupe implique une inspection périodique et le remplacement de l'huile de la lamier et du renvoi d'angle. FIGURE 5.3 Contrôle du niveau et vidange d’huile dans la lamier (1) - bouchon de remplissage et d'inspection ;...
Page 66
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 Le contrôle du niveau d'huile dans la lamier doit être effectué tous les jours avant de commencer le travail. La première vidange d'huile doit être effectuée après les 50 premières heures de fonctionnement de la faucheuse, et les changements ultérieurs doivent être effectués toutes les 500 heures de fonctionnement ou une fois par an, selon la première éventualité.
Page 67
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 garantie (à l'exception du remplacement des couteaux) ne peut être effectuée que par ateliers mécaniques spécialisés. DANGER Il est interdit d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation, lorsque la machine est soulevée et non sécurisée. Le contrôle du niveau d'huile dans le renvoi d’angle doit être effectué tous les jours avant de commencer le travail.
Page 68
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 • faire l'appoint d'huile par le bouchon (2) jusqu'au niveau du bord inférieur de l'orifice du bouchon de contrôle. • fermer le bouchon de remplissage (2) et le bouchon de contrôle (1). FIGURE 5.4 Contrôle du niveau et vidange d’huile dans le renvoi d’angle (1) - bouchon de contrôle (2) - bouchon de remplissage avec évent;...
Page 69
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 La réparation de la transmission pendant la période de garantie ne peut être effectuée que par des ateliers mécaniques spécialisés. 5.3 ENTRETIEN DU SYSTEME DE TRANSMISSION DANGER Avant de vérifier ou de régler la tension des courroies de transmission, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé...
Page 70
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 FIGURE 5.5 Contrôle et réglage de la tension des courroies trapézoïdales (2) - ressort de tension; (2) - écrou tendeur; (3) - orifice de contrôle; (4) - écrous de fixation du couvercle ; (5) - courroies trapézoïdales; (6) - couvercle de courroie (A) - déflexion maximale de la courroie dans le trou d'inspection A = 30 mm, Les courroies trapézoïdales du système de transmission doivent être vérifiées...
Page 71
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 5.4 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE Des obligations de l’utilisateur, relatives à l’entretien de l’installation hydraulique sont les suivantes : • contrôle visuel de l'étanchéité des raccords hydrauliques ; • contrôle de l’état techniques des tuyaux, • contrôle visuel des raccords rapides hydrauliques.
Page 72
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 des fuites de type « de goutte », il faut cesser de se servir de la machine jusqu’à sa réparation. En cas de fuites d’huile au niveau des raccords des tuyaux hydrauliques, resserrer le raccord, si cela ne résout pas le problème – remplacer le tuyau ou les éléments du raccord avec des pièces neuves.
Page 73
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 5.5 STOCKAGE Une fois les travaux terminés, la faucheuse doit être soigneusement nettoyé et lavé. Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les composants du système hydraulique, les points de lubrification ou les autocollants d'information et d'avertissement. Une pression élevée du jet d'eau peut provoquer des dommages mécaniques à...
Page 74
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 5.6 LUBRIFICATION La lubrification de la machine doit être effectuée à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ou à pied, rempli avec la graisse solide. Avant de commencer le graissage, enlever, si possible, l'ancienne graisse ainsi que d'autres impuretés. Essuyer l'excès de graisse.
Page 75
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 FIGURE 5.6 Points de lubrification Les points de lubrification ont été décrits dans le tableau 5.3 5.15...
Page 76
PRONAR PDK220 CHAPITRE 5 5.7 COUPLES DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSES Pendant les travaux d’entretien et de réparation il faut appliquer des couples de serrage appropriés, sauf indication contraire. Des couples de serrage recommandés font référence aux vis en acier non graissées.
Page 77
CHAPITRE 5 PRONAR PDK220 5.8 DEFAILLANCES ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER TABLEAU 5.5 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER TYPE DE CAUSE SOLUTION POUR Y REMEDIER DEFAILLANCE Bras de support bloqué Retirer la goupille de protection Le bras de support de la Raccords rapides incorrectement Vérifier les raccords rapides et la...