Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS
for Use and Care
International

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Orascoptic Dragonfly Serie

  • Page 1 INSTRUCTIONS for Use and Care International...
  • Page 2 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 3 INDEX English .........4 Magyar (Hungarian) ......211 Български (Bulgarian) .......19 Nederlands (Dutch) ......227 Ceština (Czech) ........35 Norsk (Norwegian) ......243 Dansk (Danish) ........51 Polski (Polish) .........259 Deutsch (German) ......67 Português (Portuguese) ......275 Eesti (Estonian) .......83 Română (Romanian) ......291 Español (Spanish) ......99 Slovenčina (Slovak) ......307 Ελληνικά...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Indications for Use Precautions This device is intended to illuminate and magnify oral structures and operating areas and is to be used by 1. Before use, ensure all screws and removable components are secured to the device.
  • Page 5 Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. 8. ADVERSE EVENTS: If a serious incident occurs with this medical device, report it to the legal manufacturer, Metrex Research, LLC dba Orascoptic, or the authorized representative, Kerr Italia, S.r.l., and to the competent authority for the country in which the user/patient is established.
  • Page 6 Charger Telescopes Please call one of our Customer Care Specialists Accessories Included or your authorized Orascoptic distributor to or- Power Adapter, Head Strap, Curing Filter, Side Shields, Customized Storage Case, Optical Screwdriver, Lens Cleaning Cloth. der additional or replacement parts.
  • Page 7 6. Dampen a lens cleaning cloth with lens cleaning solution and wipe the inside and outside of the lenses, telescopes, and side shields to remove any streaks left from the cleaning and disinfecting process. One lens cleaning cloth has been provided with your Dragonfly powered loupe. Please call one of our Customer Care Specialists or your authorized Orascoptic distributor to purchase additional lens cleaning cloths.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Precision Tuning Your Dragonfly Powered Loupe Although your Dragonfly powered loupe has been fully tested and customized by our laboratory technicians, it may need to be initially adjusted to your individual facial geometry.
  • Page 9 • Flatten or twist the ends of the nose pad for additional comfort. Videos featuring helpful tips to adjust and clean Orascoptic products are available at Orascoptic.com/support/videos See back cover for Customer Care or Technical support contact information | Customers outside our direct sales regions, contact your local distributor...
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Operating Your Dragonfly Powered Loupe The Dragonfly is powered by two specially designed Lithium-Ion batteries and is controlled with a single button on the right temple arm. Please read through the following guide to learn how to operate this device.
  • Page 11 • If you find yourself charging the battery more often, or your device is not running as long as it should, please call our Customer Care Specialists or your authorized Orascoptic distributor to purchase a replacement battery pack. See back cover for Customer Care or Technical support contact information | Customers outside our direct sales regions, contact your local distributor...
  • Page 12 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Dragonfly Powered Loupe Accessories The Dragonfly includes accessory items that can be removed if not needed, or replaced if damaged. Please read through the following guide to learn how to use, remove, or install these accessories..
  • Page 13 Do not directly pull or press on the orange filter. Orascoptic lens cleaning cloths are made of high quality microfiber material to absorb and remove dust, smudges, fingerprints, or other liquid splatter. They are ideal for cleaning lenses, telescopes, and side shields without leaving streaks or scuff marks.
  • Page 14 2. Ensure both telescopes are set to the same power. Cleaning and Repair Service Orascoptic offers a cleaning and repair service that is recommended every two years. Optical lab technicians will clean and disinfect your telescopes and frame, and replace worn-out screws, nose pad, side shields, EyeZoom ™...
  • Page 15 Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Disposal Instructions Specifications When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. The European Union Dragonfly Dragonfly (Generation 2) Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive forbids the disposal of waste electrical...
  • Page 16 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Symbol Glossary Symbol Symbol Title Explanatory Text Medical Device Indicates the medical device manufacturer. Catalogue Number Indicates the manufacturer’s catalogue number so that the medical device can be identified.
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE Orascoptic ™ Dragonfly ™ Powered Loupe Symbol Glossary Symbol Symbol Title Explanatory Text Website address Indicates the company website address. Order Type Indicates the global region where the order was placed. Engraving Content Indicates the custom content engraved on the product.
  • Page 18 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 19 ИНСТРУКЦИИ за употреба и поддръжка...
  • Page 20 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Показания за употреба Предпазни мерки 1. Преди употреба се уверете, че всички винтове и сменяеми компоненти са фиксирани към Това устройство е предназначено за осветяване и увеличаване на орални структури и оперативни...
  • Page 21 и да е част от това устройство, включително кабели, посочени от производителя. В противен случай е възможно влошаване на работата на това оборудване. 8. НЕЖЕЛАНИ СЪБИТИЯ: Ако възникне сериозен инцидент с това медицинско изделие, съобщете за него на законния производител, Metrex Research, LLC прави бизнес като Orascoptic, или на упълномощения...
  • Page 22 устройство Обадете се на някой от нашите специалисти по грижа за Включени принадлежности клиентите или упълномощен дистрибутор на Orascoptic за Захранващ адаптер, лента за глава, защитен филтър, странични екрани, персонализиран калъф за съхранение, поръчка на допълнителни или резервни части. оптическа отвертка, кърпа за почистване на лещи.
  • Page 23 замъглявания, останали от процеса на почистване и дезинфекция. Заедно с увеличаващата лупа Dragonfly е предоставена една кърпа за почистване на лещи. Обадете се на някой от нашите специалисти по грижа за клиентите или упълномощен дистрибутор на Orascoptic за закупуване на допълнителни кърпи за почистване на лещи. НЕ...
  • Page 24 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Фина настройка на увеличаващата лупа Dragonfly Въпреки че увеличаващата лупа Dragonfly е изцяло проверена и регулирана от нашите лабораторни техници, може да е необходимо да се направи първоначална настройка съобразно Вашата лицева анатомия.
  • Page 25 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Подравняване на рамката Регулиране на дръжките Важно е рамката да е разположена равно на лицето Ви, така че зрителното Ви поле да е ясно и Препоръчваме Ви да огънете дръжките, за да прилегнат към формата на лицето и на главата Ви и...
  • Page 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Работа с увеличаващата лупа Dragonfly Dragonfly се захранва от две специално разработени литиевойонни батерии и се управлява с един бутон на дясната дръжка. Моля, прочетете следното ръководство, за да научите как да работите с това устройство.
  • Page 27 • Ако се налага да зареждате батерията по-често или ако устройството Ви не работи толкова дълго, колкото би трябвало, моля, обадете се на нашите специалисти по грижа за клиентите или на Вашия оторизиран дистрибутор на Orascoptic, за да закупите резервни батерии.
  • Page 28 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Аксесоари за увеличаващата лупа Dragonfly Dragonfly включва аксесоари, които могат да бъдат премахнати, ако не са необходими, или заменени, ако са повредени. Моля, прочетете следното ръководство, за да научите как да използвате, премахвате или монтирате тези аксесоари.
  • Page 29 Кърпа за почистване на лещи сила. Кърпите за почистване на лещи Orascoptic са изработени от висококачествен микрофибърен материал, • За да монтирате защитния филтър, обърнете оранжевия филтър НАГОРЕ и натиснете внимателно който абсорбира и отстранява прах, петна, пръстови отпечатъци или други течни пръски. Те са идеални...
  • Page 30 2. Проверете дали двата телескопа са настроени на една и съща степен на увеличение. Услуга за почистване и ремонт Orascoptic предлага услуга за почистване и ремонт, която се препоръчва на всеки две години. Техниците от оптическата лаборатория ще почистят и дезинфекцират телескопите и рамката Ви и ще заменят...
  • Page 31 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Инструкции за изхвърляне Спецификации Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic. Директивата Dragonfly Dragonfly (Поколение 2) на Европейския съюз за отпадъчното електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) забранява...
  • Page 32 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Речник на символите Символ Заглавие на символа Обяснителен текст Медицинско изделие Посочва производителя на медицинското изделие. Каталожен номер Посочва каталожния номер на производителя, за да може медицинското изделие да бъде идентифицирано.
  • Page 33 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Увеличаваща лупа Orascoptic ™ Dragonfly ™ Речник на символите Символ Заглавие на символа Обяснителен текст Уеб адрес Посочва адреса на уебсайта на компанията. Вид поръчка Посочва глобалния регион, в който е направена поръчката. Гравирано съдържание...
  • Page 34 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 35 NÁVOD k použití a péči...
  • Page 36 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Indikace k použití Bezpečnostní opatření Toto zařízení je určeno k osvětlení a zvětšení struktur v dutině ústní a operačního pole a je určeno k použití kvalifikovanými 1. Před použitím překontrolujte, že jsou všechny šrouby a odnímatelné součásti zařízení bezpečně...
  • Page 37 2. Nepoužívejte zařízení, pokud je některá jeho součást poškozená, uvolněná, oddělená nebo chybí. Výše uvedené zahrnuje objektivy, teleskopy, rámeček, stranice, nosník, čelovou lampu, baterie, kabely a elektrické kontakty. Části, které jsou rozbité, chybí, jsou deformované nebo opotřebované, musí být ihned vyměněny. V případě, že je taková oprava nebo výměna nezbytná, ORASCOPTIC NEBO AUTORIZOVANÝ SERVISNÍ PRODEJCE MAJÍ...
  • Page 38 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Začínáme s novými lupovými brýlemi Dragonfly s napájením Děkujeme vám za zakoupení lupových brýlí Dragonfly s napájením. Věnujte prosím chvíli přečtení tohoto návodu, abyste se seznámili s funkcemi tohoto zařízení. Je běžné, že noví uživatelé zvětšení zažívají určitou počáteční...
  • Page 39 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Čištění a dezinfekce Vaše lupové brýle Dragonfly s napájením jsou přesným opticko-elektrickým přístrojem vyrobeným z nejkvalitnějších součástí. Dlouhou životnost mu zajistí řádná péče. Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny ohledně...
  • Page 40 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Přesné seřízení lupových brýlí Dragonfly s napájením Přestože byly lupové brýle Dragonfly s napájením kompletně otestovány a nastaveny našimi laboratorními techniky, může být potřeba je nejprve upravit podle anatomie vašeho obličeje. Přečtěte si následující návod, abyste se dozvěděli, jak toto zařízení...
  • Page 41 • Konce nosníku lze zploštit nebo ohnout, aby vám co nejlépe seděly. Videa s užitečnými tipy, jak upravit a vyčistit produkty řady Orascoptic, jsou k dispozici Orascoptic.com/support/videos na webové stránce...
  • Page 42 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Používání lupových brýlí Dragonfly s napájením Lupové brýle Dragonfly jsou napájeny dvěma speciálně navrženými lithium-iontovými bateriemi a ovládají se jediným tlačítkem na pravé stranici. Přečtěte si následující návod, abyste se dozvěděli, jak toto zařízení ovládat.
  • Page 43 • Pokud se vám stává, že baterii nabíjíte častěji nebo vaše zařízení nefunguje tak dlouho, jak by mělo, zavolejte našim specialistům na péči o zákazníky nebo autorizovanému distributorovi společnosti Orascoptic a zakupte náhradní balení baterií. Kontaktní údaje pro zákaznickou péči nebo technickou podporu naleznete na zadní straně | Zákazníci mimo regiony přímého prodeje se obraťte na místního distributora...
  • Page 44 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Příslušenství pro lupové brýle Dragonfly s napájením Součástí lupových brýlí Dragonfly je příslušenství, které lze vyjmout, pokud není potřebné, nebo vyměnit v případě poškození. Přečtěte si následující návod, jak toto příslušenství používat, vyjímat nebo instalovat.
  • Page 45 Utěrka na čištění objektivů a opatrně zatlačte černý kroužek na čelovou lampu a ujistěte se, že je závěs nahoře. Utěrky na čištění objektivů společnosti Orascoptic jsou vyrobeny z vysoce kvalitního mikrovláknového Za oranžový filtr přímo netahejte ani na něj netlačte.
  • Page 46 2. Zajistěte, aby obě části teleskopů byly nastaveny na stejnou hodnotu. Společnost Orascoptic nabízí službu čištění a oprav, která by měla být využita každé dva roky. Optičtí laboratorní technici vyčistí a vydezinfikují teleskopy a rámeček a vymění opotřebované šrouby, nosník, EyeZoom ™...
  • Page 47 Zeon Endeavour Pokyny pro likvidaci Technické údaje Pokud plánujete likvidaci zařízení, vraťte jej společnosti Orascoptic k recyklaci. Směrnice EU Dragonfly Dragonfly (Generace 2) o odpadech z elektrického a elektronického zařízení (OEEZ) zakazuje likvidaci odpadních elektrických 49 lumenů při NÍZKÉ intenzitě světla 66 lumenů...
  • Page 48 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Glosář symbolů Symbol Název symbolu Vysvětlující text Zdravotnický prostředek Označuje, že se jedná o zdravotnický prostředek. Katalogové číslo Označuje katalogové číslo výrobce, aby bylo možné zdravotnický prostředek identifikovat.
  • Page 49 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI ™ ™ ™ Přenosná čelová LED lampa Řada Orascoptic Zeon Endeavour Glosář symbolů Symbol Název symbolu Vysvětlující text Webová adresa Označuje webovou adresu společnosti. Typ objednávky Označuje globální region, ve kterém byla objednávka zadána. Gravírovaný obsah Označuje vlastní obsah vyrytý na výrobku.
  • Page 50 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 51 BRUGS- og plejeanvisning...
  • Page 52 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Brugsanvisning Sikkerhedsforanstaltninger Denne enhed er beregnet til at belyse og forstørre orale strukturer og operationsområder og skal anvendes 1. Sørg for, at alle skruer og aftagelige komponenter sidder sikkert fast på enheden inden brug.
  • Page 53 Det kan medføre en forringelse af udstyrets ydeevne. 8. UØNSKEDE HÆNDELSER: Hvis der opstår en alvorlig hændelse med dette medicinske udstyr, skal det rapporteres til den lovlige producent, Metrex Research, LLC, der driver forretning som Orascoptic, eller den autoriserede repræsentant, Kerr Italia, S.r.l., og til den kompetente myndighed i det land, hvor brugeren/patienten er etableret.
  • Page 54 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Kom godt i gang med din nye eldrevne Dragonfly-lup Tak fordi du har købt en eldrevet Dragonfly-lup. Tag et øjeblik til at læse denne vejledning igennem for at gøre dig bekendt med enhedens funktioner. Det er almindeligt for nye brugere at opleve en vis desorientering i starten.
  • Page 55 6. Fugt en linserenseklud med linserengøringsmiddel, og aftør indersiden og ydersiden af linserne, lupbrillerne og sideskærmene for at fjerne eventuelle striber efterladt af rengørings- og desinfektionsprocessen. Der leveres en klud til rengøring af linser sammen med din eldrevne Dragonfly-lup. Ring til en af vores specialister fra kundeservice eller den lokale Orascoptic-distributør, hvis du vil bestille flere klude til rengøring af linser.
  • Page 56 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Præcisionsindstilling af din eldrevne Dragonfly-lup Selvom din eldrevne Dragonfly-lup er blevet grundigt afprøvet og personaliseret af vores laboratorieteknikere, kan en justering dog være nødvendig for at få den til at passe til din ansigtsform.
  • Page 57 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Nivellering af stellet Justering af brillestængerne Det er vigtigt, at stellet sidder lige på ansigtet, så dit synsfelt er klart og i fokus. Vi anbefaler, at du bøjer brillestængerne for at tilpasse dem til dit ansigt og hoved, således at brillestellet 1.
  • Page 58 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Betjening af din eldrevne Dragonfly-lup Dragonfly drives af to specialdesignede litium-ion-batterier og styres med en enkelt knap på højre brillestang. Læs venligst følgende vejledning for at få mere at vide om, hvordan denne enhed betjenes.
  • Page 59 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Montering af batterier Genopladning af batterierne Begge batterier er delvist opladet ved levering og skal oplades fuldt ud inden brug. Begge batterier vil Din Dragonfly leveres med flere genopladelige batterier, så der er to batterier til brug og to til blive tømt sammen.
  • Page 60 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Eldrevet Dragonfly-lup – tilbehør Dragonfly indeholder tilbehør, der kan fjernes, hvis det ikke er nødvendigt, eller udskiftes, hvis det bliver beskadiget. Læs venligst følgende vejledning for at erfare, hvordan disse tilbehør bruges, fjernes eller installeres.
  • Page 61 Linserenseklud indfatning på pandelampen, imens du sørger for, at hængslet sidder foroven. Orascoptic-linserenseklude er fremstillet af mikrofibermateriale af høj kvalitet til at absorbere og fjerne Træk eller tryk ikke direkte på det orange filter. støv, pletter, fingeraftryk og andre væskestænk. De er ideelle til rengøring af linser, lupbriller og sideskærme uden at efterlade striber eller slidmærker.
  • Page 62 2. Sørg for, at begge lupbriller er indstillet til samme effekt. Rengørings- og reparationsservice Orascoptic tilbyder en rengørings og -reparationsservice, der anbefales hvert andet år. Teknikere på det optiske laboratorie renser og desinficerer dine lupbriller og stellet, samt udskifter udtjente skruer, næsepude, EyeZoom ™...
  • Page 63 Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Bortskaffelsesinstruktioner Specifikationer Når du vil skaffe dig af med enheden, bedes du returnere den til Orascoptic for genanvendelse. Dragonfly Dragonfly (Generation 2) Direktivet for affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) forbyder bortskaffelse af affald fra 49 lumen på...
  • Page 64 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Symbolordliste Symbol Symboltitel Forklarende tekst Medicinsk udstyr Angiver, at enheden er medicinsk udstyr. Katalognummer Angiver producentens katalognummer, så det medicinske udstyr kan identificeres. Serienummer Angiver producentens serienummer, så et specifikt medicinsk udstyr kan identificeres.
  • Page 65 BRUGS- OG PLEJEANVISNING Orascoptic ™ Dragonfly ™ eldrevet lup Symbolordliste Symbol Symboltitel Forklarende tekst Webstedsadresse Angiver adressen på virksomhedens websted. Ordretype Angiver det globale område, hvor ordren blev afgivet. Indgravering Angiver det brugerdefinerede indhold, der er indgraveret på produktet. Destination for levering Angiver adressen eller andre relevante oplysninger om, hvor produktet skal sendes hen.
  • Page 66 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 67 ANWEISUNGEN für Gebrauch und Pflege...
  • Page 68 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Indikationen Vorsichtshinweise Dieses Gerät dient zur Beleuchtung und Vergrößerung von oralen Strukturen sowie Operationsbereichen 1. Vor der Verwendung sicherstellen, dass alle Schrauben und abnehmbaren Komponenten am Gerät und ist für die Verwendung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal einschließlich, aber nicht...
  • Page 69 2. Das Gerät nicht verwenden, wenn eine Komponente beschädigt oder lose ist, sich gelöst hat oder fehlt. Dazu gehören Teleskope, Rahmenkörper, Bügel, Nasenpads, Stirnlampe, Akkus, Kabel und elektrische Kontakte. Teile, die kaputt sind, fehlen, verformt oder verschlissen sind, sollten sofort ersetzt werden. Sollte eine solche Reparatur oder ein solcher Austausch notwendig werden, SOLLTE ORASCOPTIC ODER EIN AUTORISIERTER SERVICEHÄNDLER ALLE REPARATUREN AN DIESEM PRODUKT DURCHFÜHREN.
  • Page 70 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Erste Schritte mit Ihrer neuen mit Strom versorgten Dragonfly-Lupe Vielen Dank, dass Sie sich für die mit Strom versorgte Dragonfly-Lupe entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um diese Anleitung durchzulesen, damit Sie sich mit den Funktionen dieses Geräts vertraut machen können.
  • Page 71 6. Befeuchten Sie ein Linsenreinigungstuch mit Linsenreinigungslösung und wischen Sie die Innen- und Außenseite der Linsen, die Teleskope und den Seitenschutz ab, um eventuelle Schlieren zu entfernen, die vom Reinigungs- und Desinfektionsvorgang übrig geblieben sind. Ein Linsenreinigungstuch wurde mit Ihrer mit Strom versorgten Dragonfly-Lupe mitgeliefert. Bitte wenden Sie sich an einen unserer Kundenbetreuungsexperten oder Ihren autorisierten Orascoptic-Händler, um zu- sätzliche Linsenreinigungstücher zu kaufen.
  • Page 72 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Feinabstimmung Ihrer mit Strom versorgten Dragonfly-Lupe Obwohl Ihre neue mit Strom versorgte Dragonfly-Lupe von unseren Labortechnikern umfassend getestet und eingestellt wurde, muss sie vor der Verwendung eventuell an die individuelle Geometrie Ihres Gesichtes angepasst werden.
  • Page 73 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Rahmen nivellieren Bügel anpassen Es ist wichtig, dass der Rahmen waagerecht auf Ihrem Gesicht sitzt, damit Ihr Sichtfeld klar und scharf ist. Wir empfehlen, die Bügel zu biegen, um sie Ihrer Gesichts- und Kopfform anzupassen, damit der Rahmen 1.
  • Page 74 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Bedienung Ihrer mit Strom versorgten Dragonfly-Lupe Die Dragonfly wird durch zwei speziell entwickelte Lithium-Ionen-Akkus mit Strom versorgt und mit einer einzigen Taste am rechten Bügel gesteuert. Bitte lesen Sie die folgenden Anleitungen durch, um zu erfahren, wie Sie dieses Gerät bedienen.
  • Page 75 • Wenn Sie feststellen, dass Sie den Akku auffällig häufig aufladen müssen oder Ihr Gerät nicht so lange funktioniert, wie es sollte, wenden Sie sich bitte an unsere Kundenbetreuungsexperten oder an Ihren autorisierten Orascoptic-Händler, um ein Ersatz-Akkupack zu kaufen. Kontaktinformationen für den Kundendienst und den technischen Support finden Sie auf der Rückseite des Handbuchs | Kunden außerhalb unserer Direktvertriebsregionen wenden sich bitte an ihren Vertriebshändler vor Ort...
  • Page 76 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Zubehör zur mit Strom versorgten Dragonfly-Lupe Die Dragonfly verfügt über Zubehörteile, die entfernt werden können, wenn sie nicht benötigt werden, oder ersetzt werden können, wenn sie beschädigt sind.
  • Page 77 Linsenreinigungstuch Ring vorsichtig auf die Stirnlampe drücken und dabei darauf achten, dass sich das Scharnier oben Die Linsenreinigungstücher von Orascoptic bestehen aus hochwertigem Mikrofasermaterial, das Staub, befindet. Flecken, Fingerabdrücke und andere Flüssigkeitsspritzer aufnimmt und entfernt. Sie sind ideal für die Nicht direkt an dem orangen Filter ziehen oder ihn drücken.
  • Page 78 2. Achten Sie darauf, dass die beiden Teleskope auf die gleiche Vergrößerungsstärke eingestellt sind. Reinigungs- und Reparaturservice Orascoptic bietet einen Reinigungs- und Reparaturservice für die Lupe an, der alle zwei Jahre empfohlen wird. Fachleute in unserem Optik-Labor werden Ihre Teleskope sowie den Rahmen reinigen und EyeZoom ™...
  • Page 79 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Anweisungen für die Entsorgung Technische Daten Zur Entsorgung das Gerät bitte zur Wiederverwertung an Orascoptic zurücksenden. Die Dragonfly Dragonfly (Generation 2) EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) verbietet die Entsorgung...
  • Page 80 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Symbol-Glossar Symbol Symbolbezeichnung Erläuterungstext Medizinprodukt Gibt an, dass das Produkt ein Medizinprodukt ist. Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann.
  • Page 81 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE Orascoptic ™ Dragonfly ™ mit Strom versorgte Lupe Symbol-Glossar Symbol Symbolbezeichnung Erläuterungstext Adresse der Website Gibt die Adresse der Unternehmenswebsite an. Auftragstyp Näitab piirkonda maailmas, kust tellimus tehti. Gravurinhalt Näitab tootele graveeritud kohandatud sisu. Bestimmungsort Näitab aadressi või muud asjakohast teavet selle kohta, kuhu toode saadetakse.
  • Page 82 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 83 KASUTUS- ja hooldusjuhend...
  • Page 84 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Kasutusnäidustused Ettevaatusabinõud See seade on ette nähtud suu struktuuride ja operatsioonipiirkondade valgustamiseks ja suurendamiseks 1. Enne kasutamist veenduge, et kõik kruvid ja eemaldatavad komponendid oleksid seadme küljes kinni. ning seda tohivad kasutada kvalifitseeritud tervishoiutöötajad, muu hulgas, hambaarstid, hambahügie- 2.
  • Page 85 7. Kaasaskantavaid raadiosidevahendeid (sh välisseadmeid, nt antennikaableid ja väliseid antenne) tuleb kasutada selle seadme mis tahes osale, sh tootja ette nähtud kaablitele, mitte lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel juhul võib seadme toimivus halveneda. 8. KÕRVALTOIMED Kui selle meditsiiniseadmega leiab aset tõsine vahejuhtum, teatage sellest seaduslikule tootjale Metrex Research, LLC, kes kasutab ärinime Orascoptic, või volitatud esindajale Kerr Italia, S.r.l. ja selle riigi pädevale asutusele, kus kasutaja/patsient asub.
  • Page 86 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Uue Dragonfly elektrilise luubisüsteemi kasutuselevõtmine Täname, et ostsite Dragonfly elektrilise luubisüsteemi. Palun lugege need juhised läbi ja tutvuda selle seadme funktsioonidega. Uute kasutajate puhul on tavaline, et esialgu tajutakse desorientatsiooni. See võib ilmneda ka juhul, kui suurendate suurendusastet väiksemalt võimsuselt.
  • Page 87 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Puhastamine ja desinfitseerimine Elektriline luup Dragonfly on optilis-elektriline täppisinstrument, mis on toodetud ülikvaliteetsetest komponentidest. Nõuetekohasel hooldamisel on tagatud seadme pikk tööiga. Täitke järgmisi puhastus- ja desinfitseerimisjuhiseid, sest muidu võite seadet kahjustada. Lisaks on soovitatav järgida kõiki valitud puhastus-/desinfitseerimislahusega kaasasolevaid juhiseid.
  • Page 88 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Elektrilise luubisüsteemi Dragonfly täpne seadistamine Kuigi meie laboritehnikud on elektrilist luubisüsteemi Dragonfly täielikult testinud ja kohandanud, võib see vajada kohandamist teie näo anatoomiaga. Selle seadme kohandamise kohta lugege alljärgnevat juhendit. Seadme kaalu tasakaalusta-...
  • Page 89 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Raami tasandamine Prillisangade reguleerimine On oluline, et raam asuks teie näol tasaselt nii, et teie nägemisväli oleks selge ja fookuses. Soovitame prillisangasid painutada, et need vastaksid teie näo ja pea kujule, mis võimaldab raamil 1.
  • Page 90 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Elektrilise luubisüsteemi Dragonfly kasutamine Dragonfly toiteallikaks on kaks spetsiaalselt konstrueeritud liitiumioonakut ja seda juhitakse ühe nupuga paremal prillisangal. Selle seadme kasutamise õppimiseks lugege läbi alljärgnev juhend. Aku kontaktid Akuhoidik Kinnitage akuhoidikud nii, et...
  • Page 91 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Akude paigaldamine Akude laadimine Mõlemad akud on tarnimisel osaliselt laetud, kuid enne kasutamist tuleb need täielikult täis laadida. Elektrilisel luubisüsteemil Dragonfly on neli laetavat akut, mis võimaldab kasutada kaht akut sel ajal, Mõlemad akud saavad ühel ajal tühjaks.
  • Page 92 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Elektrilise luubisüsteemi Dragonfly tarvikud Luubisüsteem Dragonfly sisaldab tarvikuid, mida saab eemaldada, kui neid pole vaja, või välja vahetada, kui need on kahjustatud. Lugege läbi alljärgnev juhend, et saada teada, kuidas neid tarvikuid kasutada, eemaldada või paigaldada.
  • Page 93 • Kõvastusfiltri kinnitamiseks keerake oranž filter ülemisse asendisse ja lükake must äärisrõngas Objektiivi puhastuslapp ettevaatlikult peavalgustile, veendudes, et liigend oleks üleval. Orascoptic läätsepuhastuslapid on valmistatud kvaliteetsest mikrokiudmaterjalist, et imada ja eemaldada Ärge tõmmake otse oranžist filtrist ega vajutage sellele. tolmu, plekke, sõrmejälgi või muid vedelikupritsmeid. Need sobivad ideaalselt läätsede, teleskoopide ja küljekatete puhastamiseks ega jäta triipe ega kulumisjälgi.
  • Page 94 2. Veenduge, et mõlemad teleskoobid oleksid seadistatud samale suurendusele. Puhastus- ja parandusteenus Orascoptic pakub puhastamise ja parandamise teenust, mida soovitatakse teha iga kahe aasta järel. Optikalabori tehnikud puhastavad ja desinfitseerivad teie teleskoobid ja raami, vahetavad kulunud EyeZoom ™...
  • Page 95 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Kasutusest kõrvaldamine Tehnilised andmed Kui on kavas seade kasutuselt kõrvaldada, tagastage palun Orascopticusse ringlussevõtuks. Dragonfly Dragonfly (2. põlvkond) Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiiviga keelatakse elektri- ja 49 luumenit madala seadistusega (LOW) 66 luumenit madala seadistusega (LOW) Valguse tugevuse režiimid...
  • Page 96 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Sümbolite sõnastik Sümbol Sümboli nimetus Selgitav tekst Meditsiiniseade Näitab meditsiiniseadme tootjat. Kataloogi number Näitab tootja katalooginumbrit, mille abil saab meditsiiniseadme identifitseerida. Seerianumber Näitab tootja seerianumbrit, mille abil saab konkreetse meditsiiniseadme identifitseerida.
  • Page 97 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Orascoptic ™ Dragonfly ™ elektriline luubisüsteem Sümbolite sõnastik Sümbol Sümboli nimetus Selgitav tekst Veebisaidi aadress Näitab ettevõtte veebisaidi aadressi. Tellimuse tüüp Näitab piirkonda maailmas, kust tellimus tehti. Graveeringu sisu Näitab tootele graveeritud kohandatud sisu. Saatmise sihtkoht Näitab aadressi või muud asjakohast teavet selle kohta, kuhu toode saadetakse.
  • Page 98 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 99 INSTRUCCIONES de uso y mantenimiento...
  • Page 100 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Indicaciones de uso Precauciones Este dispositivo está diseñado para iluminar y ampliar estructuras orales y zonas de operaciones y debe ser 1. Antes de su uso, asegúrese de que todos los tornillos y componentes extraíbles estén fijados al utilizado por profesionales sanitarios cualificados, lo que incluye, entre otros, dentistas, higienistas dentales, dispositivo.
  • Page 101 De lo contrario, esto podría afectar negativamente al rendimiento del equipo. 8. ACONTECIMIENTOS ADVERSOS: Si se produce un incidente grave con este producto sanitario, comuníquelo al fabricante legal, Metrex Research, LLC, con el nombre comercial Orascoptic, o al representante autorizado, Kerr Italia, S.r.l., y a la autoridad competente del país en el que esté...
  • Page 102 Servicio de atención al cliente o con su distribuidor autorizado Adaptador de corriente, cordón para la cabeza, filtro de polimerización, protectores laterales, estuche personalizado, de Orascoptic para solicitar piezas de repuesto o adicionales. destornillador óptico, paño de limpieza de lentes.
  • Page 103 La lupa eléctrica Dragonfly se suministra con un paño de limpieza de lentes. Póngase en contacto con uno de nuestros especialistas del Servicio de atención al cliente o con su distribuidor autorizado de Orascoptic para adquirir paños de limpieza de lentes adicionales.
  • Page 104 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Ajuste de precisión de su lupa eléctrica Dragonfly Aunque nuestros técnicos de laboratorio han probado totalmente y personalizado la lupa eléctrica Dragonfly, puede que tenga que hacer algunos ajustes antes del primer uso para acoplarla a la geometría facial de su cara.
  • Page 105 • Enderece o gire los extremos de las almohadillas hasta conseguir la posición más cómoda. Existen vídeos a su disposición con consejos útiles sobre cómo ajustar y limpiar los productos Orascoptic en Orascoptic.com/support/videos Consulte la contraportada para conocer los datos de contacto del Servicio de atención al cliente o Asistencia técnica | Los clientes fuera de nuestras regiones de venta directa deberán ponerse en contacto con su distribuidor local...
  • Page 106 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Funcionamiento de su lupa eléctrica Dragonfly La lupa Dragonfly funciona con dos baterías de ion de litio especialmente diseñadas y se controla con un solo botón en la patilla derecha.
  • Page 107 Si debe cargar las baterías más a menudo de lo habitual, o su dispositivo no funciona durante tanto tiempo como debería, llame a nuestros especialistas del Servicio de atención al cliente o su distribuidor autorizado de Orascoptic para comprar una batería de repuesto.
  • Page 108 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Accesorios para la lupa eléctrica Dragonfly La lupa Dragonfly incluye accesorios que pueden retirarse si no se necesitan, o sustituirse si están dañados. Lea la siguiente guía para aprender a usar, quitar o instalar estos accesorios.
  • Page 109 Paño de limpieza de lentes la parte superior. Los paños de limpieza de lentes Orascoptic están fabricados con material de microfibra de alta calidad No tire del filtro naranja ni lo presione directamente. para absorber y eliminar el polvo, las manchas, las huellas dactilares o salpicaduras de líquido. Son ideales para limpiar lentes, telescopios y protectores laterales sin dejar visos ni marcas.
  • Page 110 2. Asegúrese de que ambos telescopios estén ajustados a la misma potencia. Orascoptic ofrece un servicio de limpieza y reparación de lupas recomendado cada dos años. Los técnicos del laboratorio óptico limpiarán y desinfectarán los telescopios y la montura, y reemplazarán los tornillos, EyeZoom ™...
  • Page 111 Tipo de batería Ion de litio a uno de nuestros especialistas del Servicio de atención al cliente o a su distribuidor de Orascoptic Duración de la batería (juego de dos) Aproximadamente 6.4 horas a intensidad BAJA | Aproximadamente 4 horas a intensidad ALTA autorizado.
  • Page 112 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosario de símbolos Símbolo Título del símbolo Texto explicativo Producto sanitario Indica que se trata de un producto sanitario. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar el producto sanitario.
  • Page 113 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Lupa eléctrica Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosario de símbolos Símbolo Título del símbolo Texto explicativo Dirección del sitio web Indica la dirección del sitio web de la empresa. Tipo de pedido Indica la región global en la que se realizó el pedido.
  • Page 114 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 115 ΟΔΗΓΙΕΣ χρήσης και φροντίδας...
  • Page 116 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Ενδείξεις χρήσης Προφυλάξεις Η συσκευή αυτή προορίζεται για τον φωτισμό και τη μεγέθυνση των στοματικών δομών και των σημείων επέμβασης και 1. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και τα αφαιρούμενα στοιχεία είναι ασφαλισμένα...
  • Page 117 βραχίονες, το επιρρίνιο, τον προβολέα κεφαλής, τις μπαταρίες, τα καλώδια και τις ηλεκτρικές επαφές. Τα εξαρτήματα που έχουν σπάσει, λείπουν, έχουν παραμορφωθεί ή φθαρεί θα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Εάν απαιτείται τέτοιου είδους επισκευή ή αντικατάσταση, Η ORASCOPTIC Η ΕΝΑΣ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΣΕΡΒΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΟΥΝ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
  • Page 118 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Ξεκινώντας με τα νέα σας μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Dragonfly Σας ευχαριστούμε για την αγορά των μεγεθυντικών γυαλιών ισχύος Dragonfly. Αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες, ώστε να εξοικειωθείτε με τα χαρακτηριστικά αυτής της συσκευής. Είναι σύνηθες για τους νέους χρήστες μεγέθυνσης να...
  • Page 119 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Καθαρισμός και απολύμανση Τα μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Dragonfly είναι ένα οπτικό-ηλεκτρικό όργανο ακριβείας κατασκευασμένο από στοιχεία υψηλής ποιότητας. Με σωστή φροντίδα, θα προσφέρει μια μακρά ωφέλιμη διάρκεια ζωής. Πρέπει να τηρείτε...
  • Page 120 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Ρύθμιση ακριβείας των μεγεθυντικών γυαλιών Dragonfly Παρόλο που η σειρά Dragonfly έχει δοκιμαστεί και διαμορφωθεί πλήρως από τους τεχνικούς του εργαστηρίου μας, μπορεί να χρειαστεί να γίνει μια αρχική προσαρμογή στη ατομική γεωμετρία του προσώπου σας. Διαβάστε τον παρακάτω...
  • Page 121 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Ισοστάθμιση του σκελετού Προσαρμογή των κροταφικών βραχιόνων Είναι σημαντικό ο σκελετός να στέκεται ίσια πάνω στο πρόσωπό σας, ώστε το οπτικό πεδίο σας να είναι καθαρό και Συνιστούμε να λυγίζετε τους κροταφικούς βραχίονες ώστε να προσαρμόζονται στο σχήμα του προσώπου και της...
  • Page 122 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Λειτουργία των μεγεθυντικών γυαλιών ισχύος Dragonfly Η σειρά Dragonfly τροφοδοτείται από δύο ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες ιόντων λιθίου και ελέγχεται με ένα μόνο κουμπί στον δεξιό κροταφικό βραχίονα. Διαβάστε τον παρακάτω οδηγό για να μάθετε πώς να λειτουργείτε αυτήν τη συσκευή.
  • Page 123 Εάν διαπιστώνετε ότι φορτίζετε την μπαταρία πιο συχνά ή η συσκευή σας δεν λειτουργεί για όσο διάστημα θα έπρεπε, καλέστε τους Ειδικούς εξυπηρέτησης πελατών μας ή τον εξουσιοδοτημένο διανομέα της Orascoptic για την αγορά ανταλλακτικής συστοιχίας μπαταριών. Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο για τα στοιχεία επικοινωνίας Εξυπηρέτησης πελατών ή Τεχνικής υποστήριξης | Οι πελάτες εκτός των περιοχών απευθείας πωλήσεών μας καλούνται να επικοινωνήσουν με τον τοπικό διανομέα τους...
  • Page 124 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Εξαρτήματα μεγεθυντικών γυαλιών ισχύος Dragonfly Η σειρά Dragonfly περιλαμβάνει βοηθητικά εξαρτήματα που μπορούν να αφαιρεθούν εάν δεν χρειάζονται ή να αντικατασταθούν εάν έχουν υποστεί ζημιά. Διαβάστε τον παρακάτω οδηγό για να μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε, Αναδιπλώστε...
  • Page 125 • Για να προσαρτήσετε το φίλτρο σκλήρυνσης, αναδιπλώστε το πορτοκαλί φίλτρο στη θέση UP (επάνω) και πιέστε Τα πανιά καθαρισμού φακών Orascoptic είναι κατασκευασμένα από υλικό μικροϊνών υψηλής ποιότητας για την προσεκτικά τη μαύρη στεφάνη συγκράτησης πάνω στον προβολέα, φροντίζοντας παράλληλα η άρθρωση να είναι...
  • Page 126 2. Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο τηλεσκόπια έχουν ρυθμιστεί στην ίδια ισχύ. Η Orascoptic προσφέρει μια υπηρεσία καθαρισμού και επισκευής, η οποία συνιστάται να χρησιμοποιείται κάθε δύο χρόνια. Οι τεχνικοί οπτικού εργαστηρίου θα καθαρίσουν και θα απολυμάνουν τα τηλεσκόπια και τον σκελετό σας και...
  • Page 127 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Οδηγίες απόρριψης Προδιαγραφές Όταν σκοπεύετε να απορρίψετε τη συσκευή, επιστρέψτε τη στην Orascoptic για ανακύκλωση. Σύμφωνα Dragonfly Dragonfly (Γενιά 2) με την ευρωπαϊκή οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), 49 lumen στη...
  • Page 128 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Γλωσσάρι συμβόλων Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο Ιατροτεχνολογικό προϊόν Υποδεικνύει τον κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος. Αριθμός καταλόγου Αναφέρει τον αριθμό καταλόγου του κατασκευαστή, ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί το ιατροτεχνολογικό προϊόν.
  • Page 129 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά ισχύος Orascoptic ™ Dragonfly ™ Γλωσσάρι συμβόλων Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο Διεύθυνση ιστοτόπου Υποδεικνύει τη διεύθυνση του ιστοτόπου της εταιρείας. Τύπος παραγγελίας Υποδεικνύει την παγκόσμια περιοχή στην οποία πραγματοποιήθηκε η εντολή. Περιεχόμενο χαρακτικού...
  • Page 130 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 131 INSTRUCTIONS relatives à l’utilisation et à l’entretien...
  • Page 132 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Mode d’emploi Précautions Cet appareil est destiné à éclairer et agrandir les structures buccales et les zones d’intervention, et à être 1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que l’ e nsemble des vis et éléments amovibles sont bien fixés.
  • Page 133 élément de cet appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement. 8. ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES : si un incident grave survient avec ce dispositif médical, signalez-le au fabricant légal, Metrex Research, LLC faisant affaire sous le nom d’Orascoptic, ou au représentant autorisé, Kerr Italia, S.r.l., ainsi qu’à...
  • Page 134 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Comment utiliser votre nouvelle loupe Dragonfly à alimentation intégrée Merci d’avoir acheté la loupe Dragonfly à alimentation intégrée. Veuillez prendre un moment pour lire ces instructions afin de vous familiariser avec les caractéristiques de cet appareil. Il est fréquent que les nouveaux utilisateurs de lentilles de grossissement soient désorientés au départ.
  • Page 135 Un chiffon de nettoyage optique a été fourni avec votre loupe Dragonfly à alimentation intégrée. Veuillez appeler l’un de nos spécialistes du service client ou votre distributeur Orascoptic agréé pour acheter des chiffons de nettoyage optiques supplémentaires.
  • Page 136 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Réglage de précision de votre loupe Dragonfly à alimentation intégrée Même si votre loupe Dragonfly à alimentation intégrée a été entièrement testée et personnalisée par nos techniciens de laboratoire, il se peut qu’ e lle doive être préalablement ajustée à la géométrie de votre visage.
  • Page 137 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Mise à niveau de la monture Ajustement des branches Il est important que la monture soit à niveau sur votre visage pour que votre champ visuel soit dégagé...
  • Page 138 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Fonctionnement de votre loupe Dragonfly à alimentation intégrée La loupe Dragonfly est alimentée par deux batteries lithium-ion spécialement conçues et commandée à l’aide d’un seul bouton situé sur la branche droite.
  • Page 139 • Si vous devez recharger la batterie plus souvent ou si votre appareil ne fonctionne pas aussi longtemps qu’il le devrait, veuillez appeler nos spécialistes du service client ou votre distributeur Orascoptic agréé pour acheter un bloc batterie de rechange.
  • Page 140 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Accessoires de la loupe Dragonfly à alimentation intégrée La loupe Dragonfly comprend des accessoires qui peuvent être retirés s’ils ne sont pas nécessaires, ou remplacés s’ils sont endommagés.
  • Page 141 Les chiffons de nettoyage optiques Orascoptic sont fabriqués en microfibre de haute qualité pour absorber et Ne tirez ou n’appuyez pas directement sur le filtre orange.
  • Page 142 2. Assurez-vous que les deux oculaires sont réglés sur la même puissance. Service de nettoyage et de réparation Orascoptic propose un service de nettoyage et de réparation qui est recommandé tous les deux ans. Les techniciens du laboratoire optique nettoieront et désinfecteront les oculaires et la monture, et remplaceront EyeZoom ™...
  • Page 143 Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Instructions pour la mise au rebut Spécifications Quand vous devrez vous débarrasser de l’appareil, veuillez le retourner à Orascoptic pour qu’il soit Dragonfly Dragonfly (Génération 2) recyclé. La directive européenne concernant les Déchets d’ é quipements électriques et électroniques...
  • Page 144 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Glossaire des symboles Symbole Titre du symbole Texte explicatif Dispositif médical Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical. Numéro de référence Indique le numéro de référence catalogue du fabricant, de manière à pouvoir identifier le dispositif médical.
  • Page 145 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN Loupe Orascoptic ™ Dragonfly ™ à alimentation intégrée Glossaire des symboles Symbole Titre du symbole Texte explicatif Adresse du site Web Indique l'adresse du site Web de l'entreprise. Type de commande Indique la région du monde où la commande a été passée.
  • Page 146 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 147 UPUTE za uporabu i održavanje...
  • Page 148 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Indikacije za uporabu Mjere opreza Ovaj proizvod namijenjen je za osvjetljavanje i povećanje oralnih struktura i operativnih područja i smiju ga upotrebljavati 1. Prije uporabe provjerite jesu li svi vijci i uklonjivi dijelovi pričvršćeni na proizvod.
  • Page 149 U suprotnom bi moglo doći do pogoršanja radnih značajki ove opreme. 8. ŠTETNI DOGAĐAJI: ako se u vezi s ovim medicinskim proizvodom dogodi ozbiljan incident, prijavite ga zakonskom proizvođaču, društvu Metrex Research, LLC koje posluje kao Orascoptic, ili ovlaštenom predstavniku, društvu Kerr Italia, S.r.l., te nadležnom tijelu države u kojoj se korisnik/pacijent nalazi.
  • Page 150 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Početak rada vašeg novog povećala na baterije Dragonfly Hvala vam što ste kupili povećalo na baterije Dragonfly. Pročitajte ove upute kako biste se upoznali sa značajkama tog proizvoda. Uobičajeno je da novi korisnici povećanja dožive početnu dezorijentiranost. To se također može dogoditi kada povećavate povećanje s manje jačine na veću.
  • Page 151 6. Navlažite krpu za čišćenje leća otopinom za čišćenje leća i obrišite unutrašnju i vanjsku stranu leća, teleskopa i bočnih štitnika kako biste uklonili sve tragove koji su ostali nakon postupka čišćenja i dezinfekcije. Jedna krpa za čišćenje leća isporučena je s vašim povećalom na baterije Dragonfly. Nazovite jednog od naših stručnjaka korisničke podrške ili svog ovlaštenog distributera proizvoda društva Orascoptic kako biste kupili dodatne krpe za čišćenje leća.
  • Page 152 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Precizno podešavanje vašeg povećala na baterije Dragonfly Iako su naši laboratorijski tehničari u potpunosti ispitali i prilagodili vaše povećalo na baterije Dragonfly, možda će ga biti potrebno prilagoditi vašoj osobnoj geometriji lica na početku. Pročitajte sljedeći vodič kako biste saznali kako prilagoditi ovaj proizvod.
  • Page 153 • Spljoštite ili zavrnite krajeve jastučića za nos za dodatnu udobnost. Videozapisi koji sadržavaju korisne savjete za podešavanje i čišćenje proizvoda društva Orascoptic dostupni su na Orascoptic.com/support/videos Pogledajte posljednju stranicu za informacije o kontaktu korisničke službe ili tehničke podrške | Kupci koji su izvan naših regija s izravnom prodajom trebaju se obratiti svom lokalnom distributeru...
  • Page 154 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Upravljanje vašim povećalom na baterije Dragonfly Dragonfly napajaju dvije posebno dizajnirane litij-ionske baterije i njime se upravlja jednim gumbom na desnoj ručki. Pročitajte sljedeći vodič kako biste naučili kako upravljati ovim proizvodom.
  • Page 155 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Stavljanje baterija Punjenje baterija Baterije su djelomično napunjene kada se isporučuju i trebaju se u potpunosti napuniti prije uporabe. Obje Vaše povećalo Dragonfly isporučuje se s više punjivih baterija, što omogućuje da se dvije baterije upotrebljavaju baterije ispraznit će se zajedno.
  • Page 156 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Dodatna oprema povećala na baterije Dragonfly Uz povećalo Dragonfly isporučuje se dodatna oprema koja se može ukloniti ako nije potrebna ili zamijeniti ako je oštećena. Pročitajte sljedeći vodič kako biste saznali kako upotrebljavati, ukloniti ili ugraditi tu dodatnu opremu.
  • Page 157 Krpa za čišćenje leća prsten s crnim okvirom na glavno svjetlo, pazeći da je šarka na vrhu. Krpe za čišćenje leća Orascoptic izrađene su od visokokvalitetnog materijala od mikrovlakana za upijanje i Nemojte izravno povlačiti niti pritiskati narančasti filtar. uklanjanje prašine, mrlja, otisaka prstiju ili drugih tekućih mrlja. Idealne su za čišćenje leća, teleskopa i bočnih štitnika bez ostavljanja tragova ili ogrebotina.
  • Page 158 2. Provjerite jesu li oba teleskopa postavljena na istu jačinu. Društvo Orascoptic nudi uslugu čišćenja i popravka za koju se preporučuje da se obavi svake dvije godine. Tehničari optičkog laboratorija očistit će i dezinficirati vaše teleskope i okvir te zamijeniti istrošene vijke, EyeZoom ™...
  • Page 159 Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Upute za odlaganje u otpad Specifikacije Kada proizvod namjeravate odložiti u otpad, vratite ga društvu Orascoptic kako bi ga recikliralo. Direktiva Dragonfly Dragonfly (generacija 2) Europske unije o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) zabranjuje odlaganje u otpad otpadne...
  • Page 160 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Pojmovnik simbola Simbol Naziv simbola Tekst objašnjenja Medicinski proizvod Označava da je proizvod medicinski proizvod. Kataloški broj Označava kataloški broj proizvođača da bi se mogao identificirati medicinski proizvod.
  • Page 161 UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Povećalo na baterije Orascoptic ™ Dragonfly ™ Pojmovnik simbola Simbol Naziv simbola Tekst objašnjenja Adresa web-mjesta Označava adresu web-mjesta društva. Vrsta narudžbe Označava regiju u svijetu u kojoj je obavljena narudžba. Sadržaj graviranja Označava prilagođeni sadržaj ugraviran na proizvodu.
  • Page 162 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 163 ISTRUZIONI per l’uso e la cura...
  • Page 164 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Indicazioni per l’uso Precauzioni Questo dispositivo è progettato per illuminare e ingrandire le strutture orali e le aree di intervento e deve 1. Prima dell’utilizzo, verificare il serraggio di tutte le viti e il fissaggio dei componenti removibili.
  • Page 165 In caso contrario, le prestazioni del dispositivo rischiano di essere compromesse. 8. EVENTI AVVERSI: ogni eventuale incidente grave legato all’uso di questo dispositivo medico va segnalato al produttore legale, Metrex Research, LLC che opera come Orascoptic, o al rappresentante autorizzato, Kerr Italia, S.r.l., e all’autorità...
  • Page 166 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Primi passi con la lente potenziata Dragonfly Grazie per avere acquistato la lente potenziata Dragonfly. Leggere attentamente queste istruzioni per familiarizzare con le caratteristiche del dispositivo. Spesso quando si inizia a utilizzare un sistema ingrandente si prova un certo disorientamento iniziale.
  • Page 167 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Pulizia e disinfezione La lente potenziata Dragonfly è uno strumento elettro-ottico di precisione costituito da componenti di alta qualità. Se manipolato e conservato con cura, funzionerà a lungo in maniera ottimale. Rispettare le seguenti istruzioni per una corretta pulizia e disinfezione così...
  • Page 168 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Messa a punto della lente potenziata Dragonfly Sebbene la lente potenziata Dragonfly sia stata collaudata e regolata in fabbrica dai nostri tecnici ottici, potrebbe essere comunque necessario in un primo momento adattarla all’anatomia facciale dell’utente.
  • Page 169 è centrata. • Appiattire o ruotare le estremità del nasello per una maggiore comodità. Sono disponibili alcuni video con consigli utili per la regolazione e la pulizia dei prodotti Orascoptic all’indirizzo Orascoptic.com/support/videos Per le informazioni di contatto del servizio clienti o dell’assistenza tecnica, vedere il retro della copertina | Per i clienti al di fuori delle nostre regioni di vendita diretta, rivolgersi al distributore locale...
  • Page 170 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Utilizzo della lente potenziata Dragonfly Il dispositivo Dragonfly è alimentato da due batterie agli ioni di litio appositamente progettate e si controlla con un unico pulsante sulla stanghetta destra.
  • Page 171 • Le batterie ricaricabili agli ioni di litio hanno una durata limitata e perdono gradualmente la capacità di mantenere la carica, riducendo l’autonomia dei dispositivi alimentati. • Se si caricano le batterie più spesso o se il dispositivo in funzione non dura quanto dovrebbe, rivolgersi agli specialisti del servizio clienti o al proprio distributore Orascoptic autorizzato per acquistare le batterie di ricambio.
  • Page 172 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Accessori della lente potenziata Dragonfly Il dispositivo Dragonfly include accessori che possono essere rimossi se non necessari, o sostituiti se danneggiati. Per imparare a utilizzare, rimuovere o installare gli accessori, leggere interamente le istruzioni riportate di seguito.
  • Page 173 Panno per la pulizia delle lenti lato superiore. I panni per la pulizia delle lenti Orascoptic sono realizzati in microfibra di alta qualità per assorbire e Non tirare o premere direttamente sul filtro arancione. rimuovere polvere, macchie, impronte digitali o altri schizzi di liquidi. Sono ideali per la pulizia di lenti, oculari e schermi laterali senza lasciare striature o segni di abrasione.
  • Page 174 Servizio di pulizia e di riparazione Orascoptic offre un servizio di pulizia e riparazione che è bene effettuare ogni due anni. I tecnici del laboratorio di ottica provvederanno a pulire gli oculari di ingrandimento e la montatura, oltre a sostituire viti, EyeZoom ™...
  • Page 175 Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Istruzioni per lo smaltimento Specifiche Quando se ne prevede lo smaltimento, restituire il dispositivo a Orascoptic per il riciclaggio. La Dragonfly Dragonfly (Generazione 2) direttiva RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) vieta lo smaltimento delle...
  • Page 176 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Legenda dei simboli Simbolo Nome del simbolo Testo esplicativo Dispositivo medico Indica che il dispositivo è un dispositivo medico. Numero di catalogo Indica il numero di catalogo del produttore, in modo da poter identificare il dispositivo medico.
  • Page 177 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA Lente potenziata Dragonfly ™ Orascoptic ™ Legenda dei simboli Simbolo Nome del simbolo Testo esplicativo Indirizzo Web Indica l’indirizzo del sito Web dell’azienda. Tipo di ordine Indica la regione globale in cui è stato effettuato l’ o rdine.
  • Page 178 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 179 NORĀDĪJUMI par lietošanu un apkopi...
  • Page 180 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Lietošanas indikācijas Piesardzības pasākumi Šī ierīce ir paredzēta mutes dobuma struktūru un darbības zonu izgaismošanai un palielināšanai, un to drīkst 1. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka pie ierīces ir piestiprinātas visas skrūves un noņemamās daļas.
  • Page 181 Pretējā gadījumā šī aprīkojuma veiktspēja var pasliktināties. 8. NELABVĒLĪGI NOTIKUMI: ja ar šo medicīnas ierīci noticis nopietns incidents, ziņojiet par to likumīgajam ražotājam Metrex Research, LLC, kas veic uzņēmējdarbību kā Orascoptic, vai pilnvarotajam pārstāvim Kerr Italia, S.r.l. un tās valsts kompetentajai iestādei, kurā atrodas lietotājs/pacients.
  • Page 182 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Darba sākšana ar jūsu jauno Dragonfly motorizēto lupu Paldies, ka iegādājāties Dragonfly motorizēto lupu. Lūdzu, veltiet brīdi, lai izlasītu šīs instrukcijas, lai iepazītos ar šīs ierīces funkcijām. Jauniem palielināmo ierīču lietotājiem ir raksturīgi sākotnēji zaudēt orientāciju telpā. Tas var notikt arī...
  • Page 183 6. Samitriniet lēcu tīrīšanas drānu ar lēcu tīrīšanas šķīdumu un noslaukiet lēcu, teleskopu un sānu aizsargu iekšpusi un ārpusi, lai noņemtu visas tīrīšanas un dezinfekcijas procesa radītās svītras. Ar Dragonfly motorizēto lupu ir iekļauta viena lēcu tīrīšanas drāna. Lai iegādātos papildu lēcu tīrīšanas drāniņas, lūdzu, zvaniet kādam no mūsu klientu apkalpošanas speciālistiem vai pilnvarotajam Orascoptic izplatītājam.
  • Page 184 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Precīza Dragonfly motorizetās lupas noregulēšana Lai gan jūsu Dragonfly motorizeto lupu ir pilnībā pārbaudījuši un pielāgojuši mūsu laboratorijas tehniķi, tā var būt sākotnēji jāpielāgo jūsu individuālajai sejas ģeometrijai. Lai uzzinātu, kā pielāgot šo ierīci, izlasiet šo rokasgrāmatu.
  • Page 185 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Ietvara līmeņošana Ietvara kājiņu pielāgošana Ir svarīgi, lai ietvars uz jūsu sejas atrastos vienādā līmenī, lai jūsu redzes lauks būtu skaidrs un fokusā. Mēs iesakām saliekt ietvara kājiņas, lai tās atbilstu jūsu sejas un galvas formai, lai ietvars būtu ērtāk piegulošs.
  • Page 186 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Dragonfly motorizētās lupas lietošana Dragonfly darbina divi īpaši izstrādāti litija jonu akumulatori, un tas tiek vadīts ar vienu pogu uz ietvara labās kājiņas. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu, kā lietot šo ierīci.
  • Page 187 • Uzlādējamiem litija jonu akumulatoriem ir ierobežots kalpošanas laiks, un tie pakāpeniski zaudēs spēju noturēt lādiņu, tādējādi samazinot darbināmo ierīču darbības laiku. • Ja akumulatorus uzlādējat biežāk vai ierīce nedarbojas tik ilgi, cik vajadzētu, lūdzu, zvaniet mūsu klientu apkalpošanas speciālistiem vai pilnvarotajam Orascoptic izplatītājam, lai iegādātos rezerves akumulatorus.
  • Page 188 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Dragonfly motorizētās lupas piederumi Dragonfly ietver piederumus, kurus var noņemt, ja tie nav nepieciešami, vai nomainīt, ja tie ir bojāti. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu, kā lietot, noņemt vai uzstādīt šos piederumus.
  • Page 189 Lecu tīrīšanas drāna piespiediet melno ietvara gredzenu uz priekšējā apgaismojuma, pārliecinoties, ka eņģe atrodas augšpusē. Orascoptic lēcu tīrīšanas drānas ir izgatavotas no augstas kvalitātes mikrošķiedras materiāla, lai absorbētu Nevelciet vai nespiediet tieši uz oranža filtra. un noņemtu putekļus, traipus, pirkstu nospiedumus vai citas šķidruma šļakatas. Tie ir ideāli piemēroti lēcu, teleskopu un sānu aizsargu tīrīšanai, neatstājot svītras vai skrāpējumu pēdas.
  • Page 190 Tīrīšanas un remonta pakalpojumi 2. Pārliecinieties, ka abiem teleskopiem iestatīta vienāda jauda. Orascoptic piedāvā tīrīšanas un remonta pakalpojumus, kurus ieteicams veikt reizi divos gados. Optikas laboratorijas tehniķi iztīrīs un dezinficēs jūsu teleskopus un ietvaru, kā arī nomainīs nolietotās skrūves, EyeZoom ™...
  • Page 191 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Atkritumu apsaimniekošanas noteikumi Specifikācijas Ja plānojat utilizēt ierīci, nosūtiet to atpakaļ uzņēmumam Orascoptic otrreizējai pārstrādei. Dragonfly Dragonfly (2. paaudze) Eiropas Savienības elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (EEIA) direktīva aizliedz elektrisko 49 lūmeni pie zemā...
  • Page 192 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Simbolu glosārijs Simbols Simbola nosaukums Paskaidrojošais teksts Medicīnas ierīce Norāda, ka šī ir medicīnas ierīce. Kataloga numurs Norāda ražotāja kataloga numuru, lai varētu identificēt medicīnas ierīci. Sērijas numurs Norāda ražotāja sērijas numuru, lai varētu identificēt konkrētu medicīnas ierīci.
  • Page 193 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ Dragonfly ™ Motorizētā lupa Simbolu glosārijs Simbols Simbola nosaukums Paskaidrojošais teksts Tīmekļa vietnes adrese Norāda uzņēmuma tīmekļa vietnes adresi. Pasūtījuma veids Norāda globālo reģionu, kurā tika veikts pasūtījums. Gravīras saturs Norāda uz izstrādājuma iegravēto pielāgoto saturu.
  • Page 194 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 195 INSTRUKCIJA naudojimas ir priežiūra...
  • Page 196 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Indikacijos Atsargumo priemonės Šis prietaisas skirtas burnos ertmei ir darbo sritims apšviesti ir padidinti. Jį turi naudoti kvalifikuoti sveikatos priežiūros 1. Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi varžtai ir keičiamosios dalys yra pritvirtinti prie prietaiso.
  • Page 197 Nepaisant šio nurodymo ši įranga gali pradėti prasčiau veikti. 8. NEPAGEIDAUJAMI REIŠKINIAI: jei su šiuo medicinos prietaisu įvyko rimtas incidentas, apie jį praneškite teisėtam gamintojui „Metrex Research, LLC“, veikiančiam kaip „Orascoptic“, arba įgaliotajam atstovui „Kerr Italia, S.r.l.“ ir šalies, kurioje yra naudotojas arba pacientas, kompetentingai institucijai.
  • Page 198 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Naujosios akumuliatorinės lupos „Dragonfly“ naudojimo pradžia Dėkojame, kad įsigijote akumuliatorinę lupą„Dragonfly“. Skirkite šiek tiek laiko ir perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažintumėte su prietaiso funkcijomis. Naudotojams, tik pradėjusiems naudoti didinamąsias priemones, iš pradžių...
  • Page 199 6. Sudrėkinkite lęšių valymo šluostę lęšių valymo tirpalu ir nuvalykite lęšių, teleskopų ir šoninių skydelių vidų ir išorę, kad pašalintumėte visus po valymo ir dezinfekavimo proceso likusius dryžius. Su akumuliatorine lupa „Dragonfly“ pateikiama viena lęšių valymo šluostė. Norėdami įsigyti daugiau lęšių valymo šluosčių, kreipkitės į vieną iš mūsų klientų aptarnavimo specialistų arba įgaliotąjį „Orascoptic“...
  • Page 200 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Tikslus akumuliatorinės lupos „Dragonfly“ reguliavimas Nors jūsų akumuliatorinę lupą„Dragonfly“ mūsų gamyklos technikai nuodugniai išbandė ir pritaikė, iš pradžių ją gali reikėti pritaikyti pagal asmeninius veido geometrijos ypatumus. Kad sužinotumėte, kaip reguliuoti šį...
  • Page 201 • Kad būtų patogiau, suplokite arba pasukite nosies atramėlių galus. Orascoptic.com/support/videos Interneto svetainėje pateikiami vaizdo įrašai su naudingais patarimais, kaip reguliuoti ir valyti „Orascoptic“ gaminius. Klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos kontaktinę informaciją žr. ant galinio viršelio | Ne mūsų tiesioginio pardavimo regione gyvenantys klientai turėtų kreiptis į vietinį platintoją...
  • Page 202 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Akumuliatorinės lupos „Dragonfly“ naudojimas Lupai „Dragonfly“ maitinimą tiekia dvi specialiai sukurtos ličio jonų baterijos, ir ji valdoma vienu ant dešiniosios rėmelio kojelės esančiu mygtuku. Perskaitę toliau pateiktą vadovą sužinosite, kaip naudoti šį prietaisą.
  • Page 203 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Baterijų įdėjimas Baterijų įkrovimas Baterijos siunčiamos iš dalies įkrautos, todėl prieš naudojant turi būti visiškai įkrautos. Abi baterijos išseks vienu Lupa „Dragonfly“ pristatoma su keliomis įkraunamosiomis baterijomis, todėl dvi baterijas galima naudoti, o metu.
  • Page 204 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Akumuliatorinės lupos „Dragonfly“ priedai „Dragonfly“ turi priedų, kuriuos galima nuimti, jei jų nereikia, arba pakeisti, jei sugenda. Perskaitę toliau pateiktą vadovą sužinosite, kaip naudoti, nuimti arba uždėti šiuos priedus.
  • Page 205 Lęšių valymo šluostė • Kad uždėtumėte kietinimo filtrą, pakelkite oranžinį filtrą ir ant žibintuvėlio atsargiai užspauskite juodą „Orascoptic“ lęšių valymo šluostės pagamintos iš aukštos kokybės mikropluošto medžiagos, kuri sugeria ir apvado žiedą lankstu į viršų. pašalina dulkes, dėmes, pirštų atspaudus ar kitų skysčių tiškalus. Jos puikiai tinka lęšiams, teleskopams ir Netraukite ir nespauskite paties oranžinio filtro.
  • Page 206 2. Pasirūpinkite, kad būtų nustatytas vienodas abiejų teleskopų didinimo lygis. Valymo ir remonto paslauga „Orascoptic“ siūlo valymo ir remonto paslaugą, kuria rekomenduojama pasinaudoti kas dvejus metus. Optikos laboratorijos technikai nuvalys ir dezinfekuos jūsų teleskopus ir rėmelį, pakeis nusidėvėjusius EyeZoom ™...
  • Page 207 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Šalinimo taisyklės Techniniai duomenys Kai norite išmesti prietaisą, grąžinkite jį perdirbti „Orascoptic“. Europos Sąjungos direktyva dėl Dragonfly Dragonfly (2 kartos) elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) draudžia šalinti elektros ir elektroninės įrangos 49 liumenų...
  • Page 208 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Aiškinamasis simbolių žodynas Simbolis Simbolio pavadinimas Aiškinamasis tekstas Medicinos priemonė Nurodo medicinos prietaiso gamintoją. Katalogo numeris Nurodomas gamintojo katalogo numeris, kad būtų galima identifikuoti medicinos prietaisą. Serijos numeris Nurodomas gamintojo serijos numeris, kad būtų galima identifikuoti konkretų medicinos prietaisą.
  • Page 209 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Akumuliatorinė lupa „Orascoptic ™ Dragonfly ™ “ Aiškinamasis simbolių žodynas Simbolis Simbolio pavadinimas Aiškinamasis tekstas Interneto svetainės adresas Nurodo įmonės interneto svetainės adresą. Užsakymo tipas Nurodo pasaulinį regioną, kuriame pateiktas užsakymas. Išgraviruota informacija Nurodo ant gaminio išgraviruotą pasirinktinį turinį.
  • Page 210 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 211 HASZNÁLATI és karbantartási útmutató...
  • Page 212 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító Használati javallatok Óvintézkedések Ez a készülék a szájüregi struktúrák és műtéti területek megvilágítására és nagyítására szolgál, és kizárólag képzett 1. Használat előtt ellenőrizze a csavarok és az eltávolítható alkatrészek megfelelő rögzítettségét.
  • Page 213 2. Ne használja az eszközt, ha bármelyik alkatrésze sérült, meglazult, levált vagy hiányzik. Ide tartoznak a következők: lencsék, teleszkópok, kerettest, szárkar, orrtámasz, fejlámpa, akkumulátorok, kábelek és elektromos érintkezők. A törött, hiányzó, deformálódott vagy kopott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Ha ilyen cserére van szükség, A TERMÉK MINDEN JAVÍTÁSÁT AZ ORASCOPTIC VAGY EGY ARRA JOGOSULT SZERVIZKERESKEDŐ...
  • Page 214 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító Bevezetés az új Dragonfly világításos nagyító használatába Köszönjük, hogy a Dragonfly világításos nagyítót választotta. Szánjon egy percet arra, hogy átolvassa ezeket az utasításokat, hogy megismerje a készülék funkcióit. Gyakori, hogy a nagyító új felhasználói némi kezdeti zavartságot tapasztal- nak.
  • Page 215 6. Nedvesítsen meg egy lencsetisztító kendőt lencsetisztító oldattal, és törölje át a lencsék, teleszkópok és oldalsó pajzsok belső és külső felületét, hogy eltávolítsa a tisztítási és fertőtlenítési folyamatból visszamaradt csíkokat. A Dragonfly világításos nagyítóhoz egy lencsetisztító kendő mellékelve van. További lencsetisztító kendők vásárlása érdekében kérjük, hívja fel ügyfélszolgálati szakemberünket vagy az Orascoptic jogosult forgalmazóját. TILOS ...
  • Page 216 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító A Dragonfly világításos nagyító finomhangolása Noha laboratóriumi technikusaink alaposan tesztelték és személyre szabták a Dragonfly világításos nagyítót, szükség lehet arra, hogy kezdetben a saját arcformájához igazítsa azt. Olvassa végig a következő útmutatót az eszköz beállításával kapcsolatban.
  • Page 217 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító A keret szintjének beállítása A szárkarok beállítása Fontos, hogy a keret egy szintben legyen az arcával, hogy a látómezője tiszta legyen és fókuszban legyen. Azt javasoljuk, hogy a szárkarokat hajlítsa az arca és feje alakjának megfelelően, hogy kényelmesebben 1.
  • Page 218 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító A Dragonfly világításos nagyító használata A Dragonfly eszköz két speciálisan tervezett lítiumion-akkumulátorral működik, és a jobb oldali szárkaron található egyetlen gombbal vezérelhető. Olvassa végig a következő útmutatót az eszköz működtetésével kapcsolatban.
  • Page 219 • Ha úgy találja, hogy gyakrabban tölti az akkumulátorokat, vagy a készülék nem működik olyan sokáig, mint kellene, akkor csereakkumulátorok beszerzése érdekében hívja fel ügyfélszolgálati szakemberünket vagy az Orascoptic jogosult forgalmazóját. Az ügyfélszolgálat vagy a műszaki támogatás elérhetőségei a hátsó borítón találhatók. | A közvetlen értékesítési régióinkon kívüli ügyfelek forduljanak a helyi forgalmazóhoz.
  • Page 220 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító A Dragonfly világításos nagyító tartozékai A Dragonfly eszköz tartalmaz olyan tartozékokat, amelyek eltávolíthatók, ha nincs rájuk szükség, vagy kicserélhetők, ha megsérültek. E tartozékok használatáról, eltávolításáról és felszereléséről olvassa végig a következő útmutatót.
  • Page 221 Lencsetisztító kendő a fekete foglalatgyűrűt a fejlámpára úgy, hogy a csuklópánt felül legyen. Az Orascoptic lencsetisztító kendők kiváló minőségű mikroszálas anyagból készülnek, hogy felszívják és Ne húzza vagy nyomja közvetlenül a narancssárga szűrőt. eltávolítsák a port, a foltokat, az ujjlenyomatokat vagy egyéb ráfröccsent folyadékokat. Ezek ideálisak a lencsék, a teleszkópok és az oldalsó...
  • Page 222 2. Ügyeljen arra, hogy mindkét teleszkóp ugyanarra a nagyítási arányra legyen beállítva. Tisztítási és javítási szolgáltatás Az Orascoptic tisztítási és javítási szolgáltatást kínál, amelyet kétévente javasolt elvégezni. Az optikai laboratórium technikusai elvégzik a teleszkóp és a keret tisztítását és fertőtlenítését, az elhasználódott EyeZoom ™...
  • Page 223 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító Hulladékkezelési utasítások Termékjellemzők Kérjük, hogy a leselejtezett eszközt az újrahasznosítás érdekében juttassa vissza az Orascoptic vállalatnak. Dragonfly Dragonfly (2. generáció) Az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó irányelve tiltja...
  • Page 224 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító Szimbólumok jegyzéke Szimbólum Szimbólum elnevezése Magyarázat Orvostechnikai eszköz Azt jelzi, hogy ez egy orvostechnikai eszköz. Katalógusszám A gyártó katalógusszámát jelzi, amellyel az orvostechnikai eszköz azonosítható. Sorozatszám A gyártó sorozatszámát jelzi, amellyel azonosítható egy bizonyos orvostechnikai eszköz.
  • Page 225 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ Dragonfly ™ világításos nagyító Szimbólumok jegyzéke Szimbólum Szimbólum elnevezése Magyarázat Honlap címe A vállalat honlapjának a címét jelzi. Rendelés típusa Azt a globális régiót jelzi, ahol a megrendelést leadták. Gravírozott tartalom A termékre gravírozott egyedi tartalmat jelez.
  • Page 226 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 227 INSTRUCTIES voor gebruik en onderhoud...
  • Page 228 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Gebruiksaanwijzing Voorzorgsmaatregelen Dit hulpmiddel is bestemd om gebitsstructuren en werkgebieden in de mondholte te verlichten en te 1. Controleer voorafgaand aan het gebruik of alle schroeven en verwisselbare onderdelen aan het vergroten, en dient gebruikt te worden door gekwalificeerde zorgverleners met inbegrip van, maar niet hulpmiddel bevestigd zijn.
  • Page 229 Als dit toch gebeurt, kan de werking van deze apparatuur verslechteren. 8. ONGEWENSTE VOORVALLEN: Als zich een ernstig incident voordoet met dit medische hulpmiddel, meld dit dan aan de wettelijke fabrikant, Metrex Research, LLC, handelend onder de naam Orascoptic, of de geautoriseerde vertegenwoordiger, Kerr Italia, S.r.l., en aan de bevoegde autoriteit voor het land waarin de gebruiker/patiënt is gevestigd.
  • Page 230 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Aan de slag met uw nieuwe Dragonfly batterijgestuurde loep Dank u voor uw aankoop van de Dragonfly batterijgestuurde loep. Neem even de tijd om deze instructies door te lezen om vertrouwd te raken met de functies van dit hulpmiddel. Het is niet ongebruikelijk dat gebruikers die vergrotingshulpmiddelen voor het eerst gebruiken zich wat gedesoriënteerd voelen.
  • Page 231 6. Bevochtig een glasreinigingsdoekje met glasreinigingsvloeistof en veeg de binnen- en buitenkant van de glazen, telescopen en zijschermen af om eventuele achtergebleven strepen van het reinigings- en desinfectieproces te verwijderen. Bij de aankoop van uw Dragonfly batterijgestuurde loep is één glasreinigingsdoek meegeleverd. Bel een van onze specialisten van de klantenservice of uw geautoriseerde distributeur van Orascoptic om aanvullende glasreinigingsdoeken te bestellen.
  • Page 232 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Nauwkeurige afstelling van uw Dragonfly batterijgestuurde loep Hoewel uw Dragonfly batterijgestuurde loep door onze laboratoriumtechnici volledig getest en afgesteld is, moet de bril mogelijk in het begin aan de afmetingen van uw gezicht worden aangepast.
  • Page 233 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Het montuur rechtzetten De brilpoten afstellen Het is belangrijk dat het montuur recht op uw gezicht staat, zodat uw gezichtsveld helder en scherp is. Wij raden aan de brilpoten te buigen om ze aan te passen aan de vorm van uw gezicht en hoofd, zodat 1.
  • Page 234 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Uw Dragonfly batterijgestuurde loep bedienen De Dragonfly wordt aangedreven door twee speciaal ontworpen lithium-ionbatterijen en wordt bediend met een enkele knop op de rechter brilpoot. Lees de volgende gids door om te leren hoe u dit hulpmiddel moet bedienen.
  • Page 235 • Als u merkt dat u de batterijen vaker moet opladen, of als uw hulpmiddel niet zo lang werkt als zou moeten, neem dan contact op met onze specialisten van de klantenservice of met uw erkende Orascoptic-distributeur om vervangende batterijen te kopen.
  • Page 236 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Accessoires voor de Dragonfly batterijgestuurde loep De Dragonfly wordt geleverd met accessoires die kunnen worden verwijderd als ze niet nodig zijn, of vervangen als ze beschadigd zijn. Lees de volgende gids door om te leren hoe u deze accessoires gebruikt, verwijdert of installeert.
  • Page 237 Glasreinigingsdoekje voorzichtig op de hoofdlamp, waarbij u ervoor zorgt dat het scharnier zich aan de bovenkant bevindt. Orascoptic-glasreinigingsdoekjes zijn gemaakt van hoge kwaliteit microfibermateriaal om stof, vlekken, Niet rechtstreeks aan het oranje filter trekken of erop drukken. vingerafdrukken of andere spetters te absorberen en te verwijderen. Ze zijn ideaal voor het reinigen van glazen, telescopen en zijschermen zonder strepen of krassen achter te laten.
  • Page 238 2. Zorg ervoor dat beide telescopen op dezelfde vergrotingsfactor ingesteld zijn. Reinigings- en reparatieservice Orascoptic biedt een reinigings- en reparatieservice aan. Het wordt aanbevolen om hier om de twee jaar gebruik van te maken. De technici van ons optisch laboratorium reinigen en desinfecteren uw EyeZoom ™...
  • Page 239 Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Aanwijzingen voor afvoer Specificaties Als u van plan bent om het hulpmiddel weg te gooien, dient u het voor recycling naar Orascoptic Dragonfly Dragonfly (Generatie 2) terug te sturen. De richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) verbiedt...
  • Page 240 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Verklarende lijst van symbolen Symbool Titel van symbool Verklarende tekst Medisch hulpmiddel Geeft aan dat het hulpmiddel een medisch hulpmiddel is. Catalogusnummer Geeft het catalogusnummer van de fabrikant aan zodat het medische hulpmiddel kan worden geïdentificeerd.
  • Page 241 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Orascoptic ™ Dragonfly ™ batterijgestuurde loep Verklarende lijst van symbolen Symbool Titel van symbool Verklarende tekst Website-adres Geeft het adres van de website van het bedrijf aan. Ordertype Geeft de wereldwijde regio aan waar de order is geplaatst.
  • Page 242 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 243 INSTRUKSJONER for bruk og pleie...
  • Page 244 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Indikasjoner for bruk Forholdsregler Denne enheten er beregnet for å belyse og forstørre orale strukturer og operasjonsområder og skal brukes 1. Før bruk må det sikres at alle skruer og avtakbare deler er godt festet til enheten.
  • Page 245 Hvis ikke kan dette medføre forringelse av ytelsen til dette utstyret. 8. UØNSKEDE HENDELSER: Hvis det oppstår en alvorlig hendelse med dette medisinske utstyret, må du rapportere dette til den juridiske produsenten, Metrex Research, LLC som driver virksomhet under navnet Orascoptic, eller den autoriserte representanten, Kerr Italia, S.r.l., og til den kompetente myndigheten i landet der brukeren/pasienten er etablert.
  • Page 246 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Slik kommer du i gang med den nye Dragonfly strømdrevne lupen Takk for at du kjøpte Dragonfly strømdrevet lupe. Ta deg tid til å lese gjennom disse instruksjonene for å gjøre deg kjent med funksjonene på denne enheten. Det er vanlig for nye brukere av forstørrelse å oppleve noe desorientering innledningsvis.
  • Page 247 6. Fukt en linserengjøringsklut med linserengjøringsløsning og tørk av innsiden og utsiden av linsene, kikkertbrillene og sideskjoldene for å fjerne eventuelle striper som er igjen etter rengjørings- og desinfiseringsprosessen. Én linserengjøringsklut er levert med Dragonfly strømdrevet lupe. Ring en av våre spesialister på kundebehandling eller den autoriserte Orascoptic-forhandleren om du vil kjøpe ekstra linserengjøringskluter.
  • Page 248 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Fininnstille Dragonfly strømdrevet lupe Selv om Dragonfly strømdrevet lupe er testet og tilpasset av laboratorieteknikerne våre, kan det hende at den først må justeres til din individuelle ansiktsgeometri. Les gjennom følgende veiledning for å få vite hvordan du kan justere denne enheten.
  • Page 249 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Sette rammen i vater Justere brillestengene Det er viktig at rammen er i vater, slik at synsfeltet ditt er klart og i fokus. Vi anbefaler å bøye brillestengene slik at de samsvarer med formen på ansiktet og hodet, slik at rammen 1.
  • Page 250 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Betjene Dragonfly strømdrevet lupe Dragonfly drives av to spesialdesignede litium-ion-batterier og styres med én enkelt knapp på høyre brillestang. Les gjennom følgende veiledning for å få vite hvordan du kan betjene denne enheten.
  • Page 251 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Installere batteriene Lade batteriene Batteriene er delvis ladet når de sendes, og bør lades helt opp før bruk. Begge batteriene vil lades ut Dragonfly leveres med flere oppladbare batterier, slik at to batterier kan brukes mens andre lades.
  • Page 252 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Tilbehør til Dragonfly strømdrevet lupe Dragonfly inneholder tilbehør som kan fjernes om nødvendig, eller skiftes ut hvis det er skadet. Les gjennom følgende veiledning for å finne ut hvordan du bruker, fjerner eller installerer dette tilbehøret.
  • Page 253 Linserengjøringsklut Ikke trekk i eller trykk direkte på det oransje filteret. Orascoptic-linserengjøringskluter er laget av mikrofibermateriale av høy kvalitet for å absorbere og fjerne støv, flekker, fingeravtrykk eller annen væskesprut. De er ideelle for rengjøring av linser, kikkertbriller og sideskjold uten å...
  • Page 254 2. Sørg for at begge kikkertbrillene er innstilt på samme effekt. Rengjørings- og reparasjonsservice Orascoptic tilbyr en rengjørings- og reparasjonstjeneste som anbefales å få utført hvert annet år. Optiske laboratorieteknikere renser og desinfiserer kikkertbrillene og innfatningen, og skifter ut utslitte skruer, EyeZoom ™...
  • Page 255 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Avhendingsanvisninger Spesifikasjoner Når du planlegger å avhende enheten, vennligst send den tilbake til Orascoptic for gjenvinning. Dragonfly Dragonfly (Generasjon 2) EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) forbyr avhending av elektrisk og elektronisk 49 lumen innstilt på...
  • Page 256 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Symbolordliste Symbol Symboltittel Forklarende tekst Medisinsk enhet Indikerer at enheten er medisinsk utstyr. Katalognummer Angir produsentens katalognummer slik at det medisinske utstyret kan identifiseres. Serienummer Angir produsentens serienummer slik at et spesifikt medisinsk utstyr kan identifiseres.
  • Page 257 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE Orascoptic ™ Dragonfly ™ strømdrevet lupe Symbolordliste Symbol Symboltittel Forklarende tekst Nettstedsadresse Angir adressen til selskapets nettsted. Ordretype Angir den globale regionen der ordren ble lagt inn. Graveringsinnhold Angir det egendefinerte innholdet som er inngravert på produktet.
  • Page 258 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 259 INSTRUKCJA użytkowania i obchodzenia się...
  • Page 260 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Wskazania do stosowania Środki ostrożności To urządzenie jest przeznaczone do oświetlania i powiększania struktur jamy ustnej i obszarów operacyjnych, do 1. Przed użyciem upewnić się, że wszystkie śruby i zdejmowane elementy zostały odpowiednio użytku przez wykwalifikowanych pracowników ochrony zdrowia, między innymi przez stomatologów, higienistów...
  • Page 261 30 cm (12 cali). W razie nieprzestrzegania tego zalecenia może nastąpić obniżenie wydajności urządzenia. 8. ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE: Jeśli dojdzie do poważnego incydentu związanego z tym urządzeniem medycznym, należy zgłosić to producentowi, firmie Metrex Research, LLC, prowadzącej działalność pod nazwą Orascoptic, lub autoryzowanemu przedstawicielowi, firmie Kerr Italia, S.r.l., oraz właściwemu organowi w kraju, w którym użytkownik/pacjent ma siedzibę.
  • Page 262 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Rozpoczęcie korzystania z nowej zasilanej lupy Dragonfly Dziękujemy za zakup zasilanej lupy Dragonfly. Prosimy poświęcić chwilę na przeczytanie niniejszej instrukcji, aby zapoznać się z funkcjami tego urządzenia. U nowych użytkowników urządzeń powiększających zwykle pojawia się wrażenie pewnej dezorientacji.
  • Page 263 Razem z zakupioną lupą zasilaną Dragonfly dostarczana jest jedna ściereczka do czyszczenia soczewek. W celu zakupienia dodatkowych ściereczek do czyszczenia soczewek należy skontaktować się z jednym z naszych specjalistów ds. obsługi klienta lub z autoryzowanym dystrybutorem produktów Orascoptic. Czego NIE WOLNO robić: ...
  • Page 264 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Precyzyjne dostrajanie zasilanej lupy Dragonfly Zasilana lupa Dragonfly została w pełni przetestowana i dostosowana przez naszych techników, jednak może pojawić się konieczność początkowego wyregulowania urządzenia do geometrii twarzy użytkownika. Prosimy zapoznać się z poniższym przewodnikiem, aby poznać...
  • Page 265 • Dla poprawy komfortu rozprostować lub skręcić końcówki skrzydełek. Filmy przedstawiające pomocne wskazówki na temat regulacji i czyszczenia produktów Orascoptic są dostępne na stronie Orascoptic.com/support/videos Dane kontaktowe działu obsługi klienta lub pomocy technicznej znajdują się na tylnej okładce | Klienci spoza regionów sprzedaży bezpośredniej powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem...
  • Page 266 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Obsługa zasilanej lupy Dragonfly Urządzenie Dragonfly jest zasilane przez dwa specjalnie zaprojektowane akumulatory litowo-jonowe i sterowane jednym przyciskiem na prawym zauszniku. Prosimy zapoznać się z poniższym przewodnikiem, aby poznać sposób obsługi tego urządzenia.
  • Page 267 • Jeśli okaże się, że konieczne jest częstsze ładowanie akumulatorów lub że urządzenie nie działa tak długo jak powinno, należy zadzwonić do naszych specjalistów ds. obsługi klienta lub autoryzowanego dystrybutora Orascoptic, aby zakupić akumulatory zamienne. Dane kontaktowe działu obsługi klienta lub pomocy technicznej znajdują się na tylnej okładce | Klienci spoza regionów sprzedaży bezpośredniej powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem...
  • Page 268 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Akcesoria lupy zasilanej Dragonfly Zasilana lupa Dragonfly zawiera elementy wyposażenia dodatkowego, które można usunąć, jeśli nie są potrzebne, lub wymienić, jeśli są uszkodzone. Aby dowiedzieć się, jak używać, usuwać lub montować te akcesoria, należy zapoznać się z poniższym przewodnikiem.
  • Page 269 • Aby zamocować filtr utwardzania, należy obrócić pomarańczowy filtr do położenia GÓRNEGO i ostrożnie wcisnąć Ściereczki do czyszczenia soczewek Orascoptic są wykonane z wysokiej jakości materiału z mikrofibry, dzięki czemu czarny pierścień oprawki na lampkę, upewniając się, że zawias znajduje się u góry.
  • Page 270 2. Należy pamiętać o tym, aby na obu teleskopach ustawiać ten sam poziom. Usługi czyszczenia i naprawy Firma Orascoptic oferuje usługę czyszczenia i naprawy, która jest zalecana co dwa lata. Technicy zatrudnieni w laboratorium oczyszczą i zdezynfekują teleskopy i oprawki oraz wymienią zużyte śrubki, nanośniki, osłony boczne EyeZoom ™...
  • Page 271 Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Instrukcje dotyczące utylizacji Dane techniczne W razie konieczności utylizacji urządzenia należy zwrócić je do firmy Orascoptic w celu recyklingu. Dyrektywa Dragonfly Dragonfly (Generacja 2) Unii Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zabrania usuwania zużytego 49 lumenów przy ustawieniu LOW...
  • Page 272 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosariusz symboli Symbol Tytuł symbolu Tekst wyjaśniający Wyrób medyczny Wskazuje, że urządzenie jest wyrobem medycznym. Numer katalogowy Wskazuje numer katalogowy nadany przez producenta, umożliwiający identyfikację wyrobu medycznego. Numer seryjny Wskazuje numer seryjny nadany przez producenta, który umożliwia identyfikację konkretnego wyrobu medycznego.
  • Page 273 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Zasilana lupa Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosariusz symboli Symbol Tytuł symbolu Tekst wyjaśniający Adres witryny internetowej Wskazuje adres witryny internetowej firmy. Typ zamówienia Wskazuje globalny region, w którym złożono zamówienie. Treść wygrawerowana Wskazuje niestandardową treść wygrawerowaną na produkcie.
  • Page 274 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 275 INSTRUÇÕES de utilização e manutenção...
  • Page 276 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Indicações de utilização Precauções Este dispositivo destina-se a iluminar e ampliar estruturas orais e áreas de operação, e a ser utilizado 1. Antes de utilizar, certifique-se de que todos os parafusos e componentes amovíveis estão bem por profissionais de saúde qualificados incluindo, entre outros, dentistas, higienistas orais, médicos e...
  • Page 277 Caso contrário, tal poderá resultar na redução do desempenho deste equipamento. 8. ACONTECIMENTOS ADVERSOS: se ocorrer um incidente grave com este dispositivo médico, comunique-o ao fabricante legal, a Metrex Research, LLC, com designação comercial «Orascoptic», ou ao representante autorizado, a Kerr Italia, S.r.l., e à...
  • Page 278 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Introdução à sua nova lupa com potência de ampliação Dragonfly Obrigado por adquirir a lupa com potência de ampliação Dragonfly. Dedique um momento à leitura destas instruções para se familiarizar com as características deste dispositivo. É comum novos utilizadores de ampliação passarem por alguma desorientação inicial.
  • Page 279 Foi fornecido um pano de limpeza das lentes com a sua lupa com potência de ampliação Dragonfly. Contacte um dos nossos especialistas de apoio ao cliente ou o seu distribuidor Orascoptic autorizado para adquirir panos de limpeza das lentes adicionais.
  • Page 280 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Ajuste preciso da sua lupa com potência de ampliação Dragonfly Embora a sua lupa com potência de ampliação Dragonfly tenha sido totalmente testada e personalizada pelos nossos técnicos de laboratório, a mesma poderá ter de ser ajustada à sua geometria facial individual.
  • Page 281 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Alinhar a armação Ajustar as hastes É importante que a armação se ajuste ao seu rosto, de forma que o seu campo visual seja nítido e focado.
  • Page 282 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Utilização da sua lupa com potência de ampliação Dragonfly A Dragonfly é alimentada por duas baterias de iões de lítio especialmente concebidas e é controlada com um único botão na haste direita.
  • Page 283 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Instalação das baterias Carregamento das baterias As baterias estão parcialmente carregadas no momento do seu envio e devem ser totalmente carregadas antes A sua Dragonfly é entregue com várias baterias recarregáveis, permitindo utilizar duas baterias enquanto de utilizar.
  • Page 284 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Acessórios da lupa com potência de ampliação Dragonfly A Dragonfly inclui acessórios que podem ser retirados caso não sejam precisos ou substituídos se danificados. Leia o guia a seguir para saber como utilizar, retirar ou instalar estes acessórios.
  • Page 285 Pano de limpeza das lentes cuidadosamente o anel biselado preto para o dispositivo de iluminação, certificando-se de que Os panos de limpeza das lentes da Orascoptic são feitos de material de microfibras de alta qualidade para a dobradiça se encontra na parte superior.
  • Page 286 Serviço de limpeza e reparação A Orascoptic oferece um serviço de limpeza e reparação que é recomendado a cada dois anos. Os nossos técnicos do laboratório ótico irão limpar e desinfetar os seus telescópios e armação e substituir os parafusos EyeZoom ™...
  • Page 287 Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Instruções sobre eliminação ESPECIFICAÇÕES Quando planear eliminar o dispositivo, devolva-o à Orascoptic para reciclagem. A Diretiva sobre Dragonfly Dragonfly (Geração 2) Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) da União Europeia proíbe que os resíduos 49 lúmenes na definição BAIXA...
  • Page 288 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Glossário de símbolos Símbolo Título do símbolo Texto explicativo Dispositivo médico Indica o fabricante do dispositivo médico. Número de catálogo Indica o número de catálogo do fabricante para que o dispositivo médico possa ser identificado.
  • Page 289 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Lupa com potência de ampliação Dragonfly ™ da Orascoptic ™ Glossário de símbolos Título do símbolo Texto explicativo Símbolo Endereço do site Indica o endereço do site da empresa. Tipo de encomenda Indica a região global onde do pedido foi efetuado.
  • Page 290 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 291 INSTRUCȚIUNI de utilizare și întreținere...
  • Page 292 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Indicații de utilizare Precauții Acest dispozitiv este destinat să ilumineze și să mărească structurile orale și zonele de operare și trebuie utilizat de către 1. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate șuruburile și componentele detașabile sunt fixate pe profesioniști calificaţi din domeniul sănătăţii, incluzând dar fără...
  • Page 293 2. Nu utilizaţi dispozitivul dacă orice componentă a acestuia este deteriorată, slăbită, detașată sau lipsește. Aici sunt incluse lentilele, telescoapele, corpul ramei, braţele, suportul pentru nas, lampa frontală, bateriile, cablurile și contactele electrice. Piesele care sunt rupte, care lipsesc, care sunt deformate sau uzate trebuie înlocuite imediat. În cazul în care o astfel de reparaţie sau înlocuire devine necesară, ORASCOPTIC SAU UN DISTRIBUITOR DE SERVICE AUTORIZAT TREBUIE SĂ...
  • Page 294 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Noțiuni introductive pentru noua dumneavoastră lupă cu acționare electrică Dragonfly Vă mulţumim că aţi achiziţionat lupa cu acţionare electrică Dragonfly. Vă rugăm să vă alocaţi ceva timp pentru a citi aceste instrucţiuni, astfel încât să vă familiarizaţi cu caracteristicile acestui dispozitiv. Este un lucru obișnuit ca noii utilizatori ai dispozitivului de mărire să...
  • Page 295 Împreună cu lupa cu acţionare electrică Dragonfly v-a fost furnizat și un șerveţel textil pentru curăţarea lentilelor. Pentru a achiziţiona șerveţele textile suplimentare pentru curăţarea lentilelor, vă rugăm să apelaţi la unul dintre specialiștii noștri din cadrul Serviciului de asistenţă pentru clienţi sau la distribuitorul dumneavoastră Orascoptic autorizat.
  • Page 296 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Reglajul de precizie al lupei cu acționare electrică Dragonfly Deși lupa dumneavoastră Dragonfly a fost complet testată și personalizată de către tehnicienii noștri de laborator, este posibil să fie necesară o ajustare iniţială a acesteia la geometria dumneavoastră facială individuală. Vă rugăm să citiţi următorul ghid pentru a afla cum să...
  • Page 297 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Asigurarea orizontalității ramei Ajustarea brațelor ramei Este important ca rama să stea în poziţie orizontală pe faţa dumneavoastră, astfel încât câmpul vizual să fie Vă recomandăm să îndoiţi braţele ramei pentru a se adapta la forma feţei și a capului dumneavoastră, permiţând o clar și bine focalizat.
  • Page 298 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Operarea lupei cu acționare electrică Dragonfly Dragonfly este alimentată de două baterii litiu-ion special concepute și este controlată cu un singur buton de pe braţul drept al ramei.
  • Page 299 • Dacă observaţi că încărcaţi bateriile mai des sau dacă durata de funcţionare a dispozitivului dumneavoastră nu durează atât de mult timp pe cât ar trebui, vă rugăm să apelaţi la specialiștii noștri din cadrul Serviciului de asistenţă pentru clienţi sau la distribuitorul dumneavoastră Orascoptic autorizat pentru a achiziţiona baterii de schimb.
  • Page 300 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Accesoriile lupei cu acționare electrică Dragonfly Dragonfly include elemente accesorii care pot fi demontate dacă nu sunt necesare sau înlocuite dacă sunt deteriorate. Vă rugăm să citiţi următorul ghid pentru a afla cum să utilizaţi, să demontaţi sau să montaţi aceste accesorii.
  • Page 301 Șervețel pentru curățarea lentilelor lampa frontală cu o forţă moderată. Șerveţelele pentru curăţarea lentilelor Orascoptic sunt fabricate din material din microfibră de înaltă calitate • Pentru a atașa filtrul de polimerizare, întoarceţi filtrul portocaliu în poziţia SUS și apăsaţi cu grijă inelul cu pentru absorbţia și îndepărtarea prafului, petelor, amprentelor sau altor stropi de lichid.
  • Page 302 Serviciul de curățare și reparații Orascoptic oferă un serviciu de curăţare și reparaţii care se recomandă a fi realizat la fiecare doi ani. Tehnicienii laboratorului de optică vor curăţa și dezinfecta telescoapele și ramele și vor înlocui șuruburile uzate, suportul EyeZoom ™...
  • Page 303 Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Instrucțiuni privind eliminarea la deșeuri Specificații Atunci când intenţionaţi să eliminaţi dispozitivul la deșeuri, vă rugăm să îl returnaţi la Orascoptic Dragonfly Dragonfly (generația a 2-a) pentru reciclare. Directiva Uniunii Europene cu privire la deșeurile de echipamente electronice și electrice 49 lumeni la setarea SCĂZUT...
  • Page 304 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosar de simboluri Simbol Titlu simbol Text explicativ Dispozitiv medical Indică faptul că dispozitivul este un dispozitiv medical. Număr de catalog Indică numărul de catalog al producătorului, astfel încât dispozitivul medical să poată fi identificat.
  • Page 305 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Lupa cu acţionare electrică Orascoptic ™ Dragonfly ™ Glosar de simboluri Simbol Titlu simbol Text explicativ Adresa site-ului web Indică adresa site-ului web al companiei. Tip de comandă Indică regiunea globală unde a fost plasată comanda.
  • Page 306 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 307 NÁVOD na použitie a starostlivosť...
  • Page 308 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Indikácie na použitie Bezpečnostné opatrenia Táto pomôcka je určená na osvetlenie a zväčšenie štruktúr v ústach a operačných oblastí a musia ju používať 1. Pred použitím sa uistite, že všetky skrutky a odnímateľné komponenty sú bezpečne pripevnené...
  • Page 309 špecifikoval výrobca. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zhoršeniu výkonu tohto zariadenia. 8. NEŽIADUCE UDALOSTI: Ak dôjde k závažnému incidentu s touto zdravotníckou pomôckou, nahláste to oprávnenému výrobcovi, spoločnosti Metrex Research, LLC, ktorá vykonáva obchodnú činnosť ako Orascoptic, alebo splnomocnenému zástupcovi, spoločnosti Kerr Italia, S.r.l., a príslušnému orgánu krajiny, v ktorej sídli používateľ/pacient.
  • Page 310 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Prvé kroky s vašimi novými lupovými okuliarmi Dragonfly s napájaním na batérie Ďakujeme, že ste si zakúpili lupové okuliare Dragonfly s napájaním na batérie. Venujte chvíľu času prečítaniu týchto pokynov, aby ste sa oboznámili s funkciami tejto pomôcky. U nových používateľov zväčšovacích pomôcok sa často spočiatku vyskytuje určitá...
  • Page 311 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Čistenie a dezinfekcia Vaše batériové lupové okuliare sú precízny opticko-elektrický prístroj vyrobený z najkvalitnejších komponentov. Pri správnej starostlivosti má prístroj dlhú životnosť. Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny na čistenie a dezinfekciu, inak môže dôjsť...
  • Page 312 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Presné nastavenie lupových okuliarov Dragonfly Hoci naši laboratórni technici kompletne otestovali a upravili vaše lupové okuliare Dragonfly, na začiatku používania môže byť potrebné okuliare prispôsobiť individuálnej geometrii vašej tváre. Prečítajte si nasledujúce pokyny, aby ste si vedeli prispôsobiť...
  • Page 313 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Zarovnanie rámu Nastavenie bočníc Rám je dôležité mať na tvári zarovnaný, aby bolo vaše zorné pole jasné a zaostrené. Odporúčame ohnúť bočnice tak, aby sa prispôsobili tvaru vašej tváre a hlavy a umožnili tým pohodlnejšie 1.
  • Page 314 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Obsluha lupových okuliarov Dragonfly Okuliare Dragonfly sú napájané dvoma špeciálne navrhnutými lítium-iónovými batériami a ovládajú sa jedným tlačidlom na pravej bočnici. Prečítajte si nasledujúci návod, v ktorom je uvedený spôsob obsluhy tohto zariadenia.
  • Page 315 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Inštalácia batérií Nabíjanie batérií Batérie sa dodávajú v čiastočne nabitom stave a pred použitím je potrebné ich úplne nabiť. Obe batérie sa vybijú Okuliare Dragonfly sa dodávajú s viacerými nabíjateľnými batériami, vďaka čomu je možné používať dve súčasne.
  • Page 316 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Príslušenstvo pre lupové okuliare Dragonfly Súčasťou balenia okuliarov Dragonfly je príslušenstvo, ktoré sa dá v prípade potreby odstrániť alebo vymeniť, ak je poškodené. Prečítajte si nasledujúci návod s pokynmi na používanie, odstránenie alebo nainštalovanie tohto príslušenstva.
  • Page 317 • Ak chcete polymerizačný filter pripevniť, vyklopte oranžový filter do polohy HORE a opatrne zatlačte Utierky na čistenie šošoviek Orascoptic sú vyrobené z kvalitného materiálu z mikrovlákna, ktorý absorbuje čierny obvodový krúžok na čelné svetlo, dbajte pritom na to, aby bol pántik umiestnený navrchu.
  • Page 318 2. Dbajte na to, aby boli oba mikroskopy nastavené na rovnaké zväčšenie. Spoločnosť Orascoptic ponúka službu servisného čistenia a opráv, ktorá sa odporúča každé dva roky. Technici v optickom laboratóriu vyčistia a dezinfikujú vaše mikroskopy a rám a vymenia opotrebované...
  • Page 319 Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Návod na likvidáciu Špecifikácie Ak plánujete pomôcku zlikvidovať, vráťte ju spoločnosti Orascoptic na recykláciu. Smernica Európskej únie Dragonfly Dragonfly (Generácia 2) o odpadoch z elektrického a elektronického zariadenia (OEEZ) zakazuje likvidáciu odpadových elektrických 49 lúmenov pri nastavení...
  • Page 320 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Slovník symbolov Symbol Názov symbolu Vysvetľujúci text Zdravotnícka pomôcka Označuje, že daný predmet je zdravotnícka pomôcka. Katalógové číslo Označuje katalógové číslo výrobcu, aby bolo možné identifikovať zdravotnícku pomôcku.
  • Page 321 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupové okuliare Orascoptic ™ Dragonfly ™ s napájaním na batérie Slovník symbolov Symbol Názov symbolu Vysvetľujúci text Adresa webovej stránky Označuje adresu webovej stránky spoločnosti. Typ objednávky Označuje globálny región, v ktorom bola objednávka zadaná. Gravírovací obsah Označuje vlastný...
  • Page 322 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 323 NAVODILA za uporabo in nego...
  • Page 324 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Indikacije za uporabo Previdnostni ukrepi Ta pripomoček je namenjen osvetlitvi in povečavi ustnih struktur in operativnih območij, uporabljajo pa ga usposobljeni 1. Pred uporabo preverite, ali so vsi vijaki in odstranljive komponente trdno nameščeni na pripomoček.
  • Page 325 V nasprotnem primeru lahko pride do poslabšanja zmogljivosti te opreme. 8. NEŽELENI DOGODKI: Če pri tem medicinskem pripomočku pride do resnega incidenta, o njem poročajte zakonitem proizvajalcu Metrex Research, LLC posluje kot Orascoptic ali pooblaščenemu zastopniku Kerr Italia, S.r.l.
  • Page 326 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Prvi koraki z novo lupo s tehnologijo Dragonfly Zahvaljujemo se vam za nakup lupe s tehnologijo Dragonfly. Vzemite si nekaj časa in preberite ta navodila, da se seznanite s funkcijami tega pripomočka. Za nove uporabnike povečave je običajno, da doživijo začetno dezorientacijo.
  • Page 327 6. Krpo za čiščenje leč navlažite z raztopino za čiščenje leč ter obrišite notranjost in zunanjost leč, teleskopov in stranskih ščitnikov, da odstranite vse lise, ki so ostale po čiščenju in razkuževanju. Z lupo s tehnologijo Dragonfly ste prejeli eno krpo za čiščenje leč. Za nakup dodatnih krp za čiščenje leč pokličite enega od naših strokovnjakov za podporo strankam ali pooblaščenega distributerja Orascoptic.
  • Page 328 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Natančno nastavljanje vaše lupe s tehnologijo Dragonfly Čeprav so lupo s tehnologijo Dragonfly v celoti preskusili in prilagodili naši laboratorijski tehniki, jo bo morda treba sprva prilagoditi vaši geometriji obraza.
  • Page 329 • Zravnajte ali upognite konce nosnih blazinic za dodatno udobje. Videoposnetki s koristnimi nasveti za prilagajanje in čiščenje izdelkov Orascoptic so na voljo na naslovu Orascoptic.com/support/videos Kontaktne podatke službe za pomoč strankam ali tehnično podporo najdete na hrbtni platnici | Stranke zunaj naših neposrednih prodajnih regij naj se obrnejo na lokalnega distributerja...
  • Page 330 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Upravljanje lupe s tehnologijo Dragonfly Dragonfly napajata dve posebej zasnovani litij-ionski bateriji, upravlja pa se z enim samim gumbom na desni ročici. Preberite naslednji vodnik in se naučite, kako upravljati ta pripomoček.
  • Page 331 • Življenjska doba polnilnih litij-ionskih baterij je omejena in postopoma izgubljajo zmogljivost zadrževanja naboja, kar skrajšuje čas delovanja napajanih pripomočkov. • Če baterije polnite pogosteje ali če vaš pripomoček ne deluje toliko časa, kot bi moral, pokličite naše strokovnjake za pomoč strankam ali pooblaščenega distributerja Orascoptic in kupite nadomestne baterije.
  • Page 332 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Dodatki za lupe s tehnologijo Dragonfly Lupa Dragonfly vključuje dodatke, ki jih lahko odstranite, če jih ne potrebujete, ali zamenjate, če so poškodovani. V naslednjem vodniku preberite, kako uporabljati, odstraniti ali namestiti te dodatke.
  • Page 333 Krpa za čiščenje leč na naglavno svetilko, tako da je tečaj na vrhu. Krpe za čiščenje leč Orascoptic so izdelane iz visokokakovostnih mikrovlaken, ki absorbirajo in odstranijo prah, Oranžnega filtra ne vlecite ali pritiskajte nanj neposredno. madeže, prstne odtise ali druge razpršene tekočine. Idealne so za čiščenje leč, teleskopov in stranskih ščitnikov, ne da bi pri tem pustili lise ali raze.
  • Page 334 2. Pazite, da sta oba teleskopa nastavljena na enako povečavo. Storitev čiščenja in popravila Družba Orascoptic ponuja storitev čiščenja in popravila, ki jo je priporočljivo izvajati vsaki dve leti. Optični laboratorijski tehniki bodo očistili in razkužili teleskope in okvir ter zamenjali dotrajane vijake, nosno EyeZoom ™...
  • Page 335 Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Navodila za odstranjevanje Specifikacije Ko načrtujete odstraniti napravo, jo prosim pošljite družbi Orascoptic za recikliranje. Direktiva o odpadni Dragonfly Dragonfly (2. generacija) električni in elektronski opremi (OEEO) prepoveduje odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme...
  • Page 336 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Slovarček simbolov Simbol Ime simbola Razlaga Medicinski pripomoček Označuje proizvajalca medicinskega pripomočka. Kataloška številka Pomeni kataloško številko proizvajalca, s katero je mogoče prepoznati medicinski pripomoček. Serijska številka Pomeni serijsko številko proizvajalca, s katero je mogoče prepoznati specifičen medicinski pripomoček.
  • Page 337 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupa Orascoptic ™ s tehnologijo Dragonfly ™ Slovarček simbolov Simbol Ime simbola Razlaga Naslov spletnega mesta Označuje spletni naslov družbe. Vrsta naročila Označuje globalno regijo, v kateri je bilo naročilo oddano. Gravirana vsebina Označuje vsebino po meri, ki je gravirana na izdelku.
  • Page 338 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 339 KÄYTTÖ-JA HOITO- ohjeet...
  • Page 340 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Käyttöaiheet Varotoimet Tämä laite on tarkoitettu suun rakenteiden ja toiminta-alueiden valaisemiseen ja suurentamiseen, ja sitä 1. Varmista ennen käyttöä, että kaikki ruuvit ja irrotettavat osat on kiinnitetty laitteeseen. saavat käyttää pätevät terveydenhuollon ammattilaiset, kuten hammaslääkärit, hammashygienistit, lääkärit 2.
  • Page 341 Muutoin tämän laitteen suorituskyky voi heikentyä. 8. HAITTATAPAHTUMAT: Jos tähän lääkinnälliseen laitteeseen liittyy vakava vaaratilanne, ilmoita siitä lailliselle valmistajalle, Metrex Research, LLC, joka harjoittaa liiketoimintaa nimellä Orascoptic, tai valtuutetulle edustajalle, Kerr Italia, S.r.l:lle, ja sen maan toimivaltaiselle viranomaiselle, johon käyttäjä/potilas on sijoittautunut.
  • Page 342 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Uuden Dragonfly-luupin käyttöönotto Kiitos, että olet ostanut Dragonfly-luupin. Tutustu laitteen ominaisuuksiin perehtymällä näihin ohjeisiin. On tavallista, että ensimmäisiä kertoja suurennusta käyttävät kokevat ensin orientaatiohaasteita. Näin voi tapahtua myös silloin, kun suurennusta lisätään pienemmästä tehosta. Tällaisissa tapauksissa suositellaan 2–3 viikon sopeutumisjaksoa. Jos koet alkuun huimausta, käytä Dragonfly-luuppia enintään tunti kerrallaan ja aloita yksinkertaisilla toimenpiteillä.
  • Page 343 5. Pyyhi jäljellä oleva puhdistus-/desinfiointiliuos laitteen pinnalta puhtaalla ja kuivalla pehmeällä liinalla. 6. Poista puhdistus- ja desinfiointiprosessista jääneet raidat kostuttamalla linssinpuhdistusliina linssienpuhdistusliuoksella ja pyyhi linssit, teleskoopit ja sivusuojukset sisä- ja ulkopuolelta. Dragonfly-luupin mukana toimitetaan yksi linssinpuhdistusliina. Jos haluat ostaa lisää linssinpuhdistusliinoja, ota yhteyttä asiakaspalvelumme asiantuntijoihin tai valtuutettuun Orascoptic-jälleenmyyjääsi. ÄLÄ...
  • Page 344 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Dragonfly-luupin tarkkuussäätö Vaikka laboratorioteknikkomme ovatkin testanneet ja säätäneet Dragonfly-luupin huolella, sitä voi joutua säätämään ennen käyttöä kasvojen yksilöllisen geometrian mukaan. Lue seuraava opas läpi, jotta opit säätämään tätä laitetta. Kehysten tulee olla suorassa...
  • Page 345 • Jos kehyksiä ei ole keskitetty kasvoillesi, taivuta jompaakumpaa nenätukea, kunnes kehykset on keskitetty. • Lisää mukavuutta litistämällä tai kiertämällä nenätuen päät haluttuun muotoon. Videoita, joissa on hyödyllisiä vinkkejä Orascoptic-tuotteiden säätämiseen ja puhdistamiseen, on saatavilla osoitteesta Orascoptic.com/support/videos Asiakaspalvelun tai teknisen tuen yhteystiedot löytyvät takakannesta | Suoramyyntialueidemme ulkopuolella olevat asiakkaat voivat ottaa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään...
  • Page 346 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Dragonfly-luupin käyttäminen Dragonfly-luuppi saa virtansa kahdesta erityisesti suunnitellusta litiumioniakusta, ja sitä ohjataan oikean sangan yhdellä painikkeella. Lue seuraava opas läpi, jotta opit käyttämään tätä laitetta. Akun kontaktit Akkupesä Akku Kiinnitä akkupesät siten, että...
  • Page 347 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Akkujen asentaminen Akkujen lataaminen Molemmat akut ovat osittain ladattuja toimitettaessa, ja ne on ladattava täyteen ennen käyttöä. Molemmat Dragonfly-luupin mukana toimitetaan useita ladattavia akkuja, minkä ansiosta kahta akkua voidaan akut tyhjenevät samanaikaisesti. Varmistat maksimaalisen käyttöajan vaihtamalla molemmat akut täyteen käyttää...
  • Page 348 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Dragonfly-luupin lisävarusteet Dragonfly-luupin mukana on lisävarusteita, jotka voidaan poistaa, jos niitä ei tarvita, tai vaihtaa, jos ne ovat vaurioituneet. Lue seuraava opas läpi, jotta opit käyttämään, irrottamaan tai asentamaan näitä lisävarusteita. Käännä kovetussuodatin ylös tai alas...
  • Page 349 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Päähihna Kovetussuodatin Suosittelemme kiristämään päähihnaa käytön aikana, jotta paino jakautuu pään ympärille eikä nenän Kovetussuodatinta on käytettävä valokovetteisten komposiittien kanssa työskennellessä. Näitä materiaaleja päälle. Kehysten tulisi istua mukavasti niin, että nenällä on mahdollisimman vähän painetta.
  • Page 350 2. Varmista, että molemmat teleskoopit on asetettu samaan voimakkuuteen. Puhdistus- ja korjauspalvelu Orascoptic tarjoaa puhdistus- ja korjauspalvelun, jota suositellaan kahden vuoden välein. Optisen laboratoriomme asiantuntijat puhdistavat ja desinfioivat teleskoopin ja kehykset ja vaihtavat kuluneet EyeZoom ™...
  • Page 351 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Hävitysohjeet Tekniset tiedot Palauta laite Orascopticille kierrättämistä varten, kun haluat hävittää sen. Euroopan unionin Dragonfly Dragonfly (Sukupolvi 2) sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) koskeva direktiivi kieltää sähkö- ja elektroniikkaromun 49 lumenia LOW-asetuksella 66 lumenia LOW-asetuksella Valon tehokkuuden tilat hävittämisen lajittelemattoman kunnallisen jätehuollon mukana ja vaatii, että...
  • Page 352 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Symbolisanasto Symboli Symbolin otsikko Selittävä teksti Lääkinnällinen laite Ilmaisee, että kyseessä on lääkinnällinen laite. Tuotenumero Ilmaisee valmistajan tuotenumeron lääkinnällisen laitteen tunnistamiseen. Sarjanumero Ilmaisee valmistajan sarjanumeron, jotta tietty lääkinnällinen laite voidaan tunnistaa. Eräkoodi Ilmaisee valmistajan eräkoodin, jotta erä...
  • Page 353 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET Orascoptic ™ Dragonfly ™ -luuppi Symbolisanasto Symboli Symbolin otsikko Selittävä teksti Verkkosivuston osoite Ilmoittaa yrityksen verkkosivuston osoitteen. Tilaustyyppi Ilmoittaa maailmanlaajuisen alueen, jolla tilaus tehtiin. Kaiverruksen sisältö Ilmaisee tuotteeseen kaiverretun mukautetun sisällön. Toimituskohde Ilmoittaa osoitteen tai muut asianmukaiset tiedot siitä, minne tuote lähetetään.
  • Page 354 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 355 BRUKSANVISNING och instruktioner för underhåll...
  • Page 356 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Avsedd användning Försiktighetsåtgärder Denna enhet är avsedd att belysa och förstora orala strukturer och operationsområden och ska användas 1. Se till att alla skruvar och löstagbara komponenter sitter ordentligt innan produkten används.
  • Page 357 2. Använd inte instrumentet om någon komponent är skadad, lös, har lossnat eller saknas. Detta inkluderar linser, teleskop, båge, skalmar, näsdyna, pannlampa, batterier, kablar och elektriska kontakter. Delar som är trasiga, saknas, är böjda eller slitna ska bytas ut omedelbart. I fall då en sådan renovering eller byte krävs SKA ORASCOPTIC ELLER EN AUKTORISERAD SERVICEÅTERFÖRSÄLJARE UTFÖRA ALLA RENOVERINGAR PÅ DENNA PRODUKT.
  • Page 358 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Kom igång med dina nya Dragonfly luppglasögon Tack för att du köpte Dragonfly luppglasögon. Ta en stund och läs igenom dessa instruktioner för att bekanta dig med funktionerna i den här enheten. Det är vanligt att nya användare av förstoringshjälpmedel upplever en viss desorientering i början.
  • Page 359 6. Fukta en linsrengöringsduk med rengöringslösning för linser och torka av insidan och utsidan av linsen, luppglasögonen och sidoskydden för att avlägsna eventuella ränder som finns kvar från rengörings- och desinficeringsprocessen. En rengöringsduk för linser medföljer dina Dragonfly luppglasögon. Ring en av våra specialister på kundtjänst eller din auktoriserade Orascoptic-återförsäljare för att beställa rengöringsdukar för linser. DU FÅR INTE: ...
  • Page 360 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Finjustering av dina Dragonfly luppglasögon Även om dina Dragonfly luppglasögon har testats och anpassats av våra laboratorietekniker kan de behöva justeras efter din individuella ansiktsgeometri. Läs igenom följande guide för att lära dig hur du justerar den här enheten.
  • Page 361 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Utjämning av bågen Justering av skalmarna Det är viktigt att bågarna sitter i rätt nivå i ansiktet så att ditt synfält är klart och i fokus. Vi rekommenderar att du böjer skalmarna så att de överensstämmer med ansiktets och huvudets form, 1.
  • Page 362 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Användning av dina Dragonfly luppglasögon Dragonfly drivs av två speciellt framtagna litiumjonbatterier och styrs med en enda knapp på höger skalm. Läs igenom följande guide för att lära dig hur du använder den här enheten.
  • Page 363 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Insättning av batterierna Ladda batterierna Batterierna är delvis laddade vid leverans och ska vara fulladdade innan användning. Båda batterierna Dina Dragonfly levereras med flera uppladdningsbara batterier, vilket gör att två batterier kan användas kommer att tömmas tillsammans.
  • Page 364 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Tillbehör för Dragonfly luppglasögon Dragonfly innehåller tillbehörsartiklar som kan tas bort om de inte behövs eller bytas ut om de är skadade. Läs igenom följande guide för att lära dig hur du använder, avlägsnar eller installerar dessa tillbehör.
  • Page 365 Rengöringsduk för linser svarta infattningsringen på strålkastaren, och se till att gångjärnet sitter överst. Orascoptic rengöringsdukar för linser är tillverkade av högkvalitativt mikrofibermaterial för att absorbera Dra eller tryck inte direkt på det orange filtret. och avlägsna damm, fläckar, fingeravtryck eller annat flytande stänk. De är idealiska för rengöring av linser, luppglasögon och sidoskydd utan att lämna ränder eller märken.
  • Page 366 2. Se till att båda teleskopen är inställda på samma styrka. Rengörings- och renoveringsservice Orascoptic erbjuder en rengörings- och renoveringsservice som rekommenderas vartannat år. Optiktekniker kommer att rengöra och desinficera dina teleskop och bågar samt ersätta slitna skruvar, näsdyna, sidoskydd EyeZoom ™...
  • Page 367 Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Instruktioner för avfallshantering Specifikationer När du vill kassera instrumentet ska du returnera det till Orascoptic för återvinning. Enligt Dragonfly Dragonfly (Generation 2) EU:s direktiv om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter 49 lumen vid LÅG inställning...
  • Page 368 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Symbolförklaringar Symbol Symbolens namn Förklarande text Medicinteknisk produkt Anger att produkten är en medicinteknisk produkt. Katalognummer Anger tillverkarens katalognummer så att den medicintekniska produkten kan identifieras. Serienummer Anger tillverkarens serienummer så att en specifik medicinteknisk produkt kan identifieras.
  • Page 369 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL Orascoptic ™ Dragonfly ™ luppglasögon Symbolförklaringar Symbol Symbolens namn Förklarande text Webbadress Anger webbadressen till företagets webbplats. Beställningstyp Anger den globala region där ordern lades. Ingraverat innehåll Anger det anpassade innehåll som graverats på produkten.
  • Page 370 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 373 • • • • • • •...
  • Page 377 • • • •...
  • Page 379 • •...
  • Page 381 • • • • • •...
  • Page 382 EyeZoom ™ Mini EyeZoom ™ EyeZoom ™ 2.5x | 3.5x 3x | 4x | 5x 3.5x | 6.5x...
  • Page 383 1.0 atm 104°F (1060 hPa) (+40°C) -4°F 0.5 atm (-20°C) (500 hPa)
  • Page 384 UKCA...
  • Page 385 Kerr http://www.kerrdental.com/symbols-glossary...
  • Page 386 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 398 EyeZoom ™ Mini EyeZoom ™ EyeZoom ™ 2.5x | 3.5x 3x | 4x | 5x 3.5x | 6.5x...
  • Page 399 1.0 atm 104°F (1060 hPa) (+40°C) -4°F 0.5 atm (-20°C) (500 hPa)
  • Page 400 UKCA...
  • Page 401 Kerr http://www.kerrdental.com/symbols-glossary...
  • Page 402 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 414 EyeZoom ™ Mini EyeZoom ™ EyeZoom ™ 2.5x | 3.5x 3x | 4x | 5x 3.5x | 6.5x...
  • Page 415 1.0 atm 104°F (1060 hPa) (+40°C) -4°F 0.5 atm (-20°C) (500 hPa)
  • Page 416 UKCA...
  • Page 417 Kerr http://www.kerrdental.com/symbols-glossary...
  • Page 418 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 419 INTENTIONALLY BLANK...
  • Page 420 Conforms to AAMI Std ES60601-1 and IEC Std 60601-1-6 Certified to CSA STD C22.2# 60601-1 All trademarks are property of Metrex Research, LLC and/or Kerr Corporation. All Rights Reserved © 2024 Metrex Research, LLC dba Orascoptic | Patents: #US 11,250,480, #US 10,107,483 962129-2 Rev. C, JUL2024...