Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHP481 DHP481ZJ o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 11. Speed change lever 21. Sleeve Button 12. Action mode changing ring 22. Bit holder Battery cartridge 13. Arrow 23. Bit Star marking 14. Adjusting ring 24. Depth rod Indicator lamps 15.
Page 6
SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or from repeated use) replace strict adherence to safety checking function on the tool.
Page 7
Selecting the action mode down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local service center. CAUTION: • Always set the ring correctly to your desired mode Switch action mark.
Page 8
For rotation with hammering, turn the ring so that the To install the hook, insert it into a groove in the tool arrow points toward the mark on the ring. housing on either side and then secure it with a screw. To For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow remove, loosen the screw and then take it out.
Page 9
2006/42/EC • These accessories or attachments are recommended They are manufactured in accordance with the following for use with your Makita tool specified in this manual. Standard or standardized documents: The use of any other accessories or attachments might EN60745 present a risk of injury to persons.
Page 10
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 11. Levier de changement de vitesse 21. Manchon Bouton 12. Bague de changement de mode 22. Porte-embout/porte-foret Batterie 13. Flèche 23. Embout/foret Étoile 14. Bague de réglage 24. Tige de profondeur Voyants 15. Graduation 25.
Page 11
de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des choc électrique chez l’utilisateur. endroits où la température risque d’atteindre ou 5. Veillez à toujours avoir une bonne position de dépasser 50 °C (122 °F). 7.
Page 12
Si la situation batterie n’évolue pas, faites réparer l’outil dans le centre d’entretien Makita le plus proche. (uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par la lettre « B ».) (Fig. 3) Interrupteurs Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer...
Page 13
Réglage du couple de serrage (mode pas rayer la lentille de la lampe afin de ne pas affecter sa capacité d’éclairage. tournevis « ») (Fig. 10) Vous pouvez régler le couple de serrage sur l’une des 21 Fonctionnement de l’inverseur positions en tournant la bague de réglage, de sorte que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de l’outil.
Page 14
• Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-trou réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien pilote correspondant au 2/3 du diamètre de la vis. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de L’insertion sera facilitée et cela évitera que la pièce se rechange Makita.
Page 15
ATTENTION : route). • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Déclaration de conformité...
Page 16
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 11. Hebel zum Ändern der Drehzahl 20. Seitengriff Taste 12. Ring zum Wechsel der 21. Kranz Akkublock Betriebsart 22. Halter für Werkzeugeinsätze Sternmarkierung 13. Pfeil 23. Werkzeugeinsatz Anzeigenlampen 14. Einstellring 24. Tiefenanschlag Akkuprüftaste 15.
Page 17
wird der Strom an die Metallteile des metallische Gegenstände wie beispielsweise Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener Nägel, Münzen usw. befinden. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Stromschlag. Regen ausgesetzt werden. 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an...
Page 18
Sekunden lang auf. • Falls die LED-Anzeige leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht funktioniert, lassen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Page 19
Einschalten Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur ACHTUNG: Änderung der Drehzahl auf „2“ (hohe Drehzahl) oder „1“ • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das (niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die...
Page 20
Anbringen des Seitengriffs (Zusatzgriff) können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren und schwere Verletzungen erleiden. (Abb. 11) Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechseln der Verwenden Sie stets den Seitengriff, um eine sichere Betriebsart in die Position mit dem Symbol .
Page 21
Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung der Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Akku-Schlagbohrschrauber empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer/Typ des Modells: DHP481 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 22
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Page 23
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 11. Leva di commutazione della 19. Asta di impugnatura Pulsante velocità 20. Impugnatura laterale Batteria 12. Anello per la modifica della 21. Manicotto Contrassegno a stella modalità operativa 22. Portapunte Spie luminose 13.
Page 24
5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile 10. Attenersi alle normative della propria area quando lo si utilizza in posizioni elevate. geografica relative allo smaltimento delle batterie.
Page 25
Se non si nota alcun cambiamento, far riparare l’utensile da un centro (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). assistenza Makita di zona. (Fig. 3) Premere il pulsante di controllo sulla batteria per Azionamento dell’interruttore...
Page 26
Azionamento dell’interruttore di Regolazione della coppia di serraggio inversione (modalità cacciavite “ ”) (Fig. 10) È possibile regolare la coppia di serraggio su 21 posizioni, ATTENZIONE: ruotando l’anello di regolazione fino ad allineare la • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la posizione desiderata con l’indicatore presente sul corpo direzione di rotazione impostata.
Page 27
Gancio (Fig. 15) • Quando si utilizzano viti da legno, aprire un foro guida uguale a 2/3 il diametro della vite in modo da facilitare il Il gancio è utile per appendere temporaneamente processo di avvitatura ed evitare la spaccatura del l’utensile.
Page 28
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Solo per i paesi europei ENH101-18 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dichiarazione di conformità CE altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Makita dichiara che le macchine seguenti: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Page 29
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 11. Snelheidsinstelknop 21. Mof Knop 12. Werkingsfunctie-keuzering 22. Bithouder Accu 13. Pijlpunt 23. Bit Ster-merkteken 14. Instelring 24. Dieptegeleider Indicatorlampjes 15. Schaalverdeling 25. Klemschroef Testknop 16. Uitsteeksel 26. Haak LED-display 17. Arm 27.
Page 30
bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder Stel de accu niet bloot aan water of regen. spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge metalen delen van het gereedschap onder spanning stroomsterkte, oververhitting, mogelijke komen te staan zodat de gebruiker een elektrische brandwonden en zelfs een defect.
Page 31
Verwijder in verandert, laat u het gereedschap repareren door een die situatie de accu en laad hem op. door een plaatselijk Makita-servicecentrum. De resterende acculading controleren Werking van de aan-uitschakelaar (Alleen voor accu's met een “B” aan het einde van het LET OP: modelnummer.) (zie afb.
Page 32
Het draaikoppel instellen knipperen. Laat in dat geval de aan-uitschakelaar los. De lamp gaat uit na één minuut. (schroevendraaierfunctie “ ”) (zie • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp afb. 10) te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te Het draaikoppel kan in 21 stappen worden ingesteld door bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen.
Page 33
• Bij het indraaien van houtschroeven, boort u eerst een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gat voor met een diameter van tweederde van de...
Page 34
Alleen voor Europese landen ENH101-18 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-verklaring van conformiteit voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Makita verklaart dat de volgende machine(s): gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Aanduiding van de machine: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Accu klopboor-/schroefmachine persoonlijk letsel opleveren.
Page 35
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 11. Palanca de cambio de velocidad 21. Camisa Botón 12. Anilla para el cambio del modo 22. Portabarrenas Cartucho de la batería de acción 23. Punta Marca de estrella 13. Flecha 24.
Page 36
de la herramienta eléctrica se carguen también de Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo corriente y que el operario reciba una descarga. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la posición bien equilibrada.
Page 37
• Si la pantalla LED se enciende pero la herramienta no funciona aunque se utilice un cartucho de batería cargado, deje que la herramienta se enfríe por completo. Si la condición no cambia, haga que reparen la herramienta en un centro de servicio local de Makita.
Page 38
Acción del interruptor Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta y después deslice la palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: hacia el lado “2” para seleccionar la velocidad rápida o • Antes de instalar el cartucho de la batería en la hacia el lado “1”...
Page 39
En función de las operaciones, puede instalar la No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con empuñadura lateral en el lado derecho o izquierdo de la restos o partículas de materiales. Haga funcionar la herramienta. herramienta al ralentí y, a continuación, extraiga la broca parcialmente del orificio.
Page 40
Makita, utilizando siempre • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para repuestos Makita. proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales...
Page 41
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 11. Manípulo de mudança de 20. Punho lateral Botão velocidade 21. Manga Bateria 12. Anel de mudança de modo de 22. Porta-brocas Marca de estrela funcionamento 23. Broca Lâmpadas indicadoras 13. Seta 24.
Page 42
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
Page 43
As lâmpadas indicadoras por completo a ferramenta. Se a condição não alterar, acendem-se durante alguns segundos. solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência local Makita. Lâmpadas indicadoras Capacidade Acção do interruptor restante PRECAUÇÃO:...
Page 44
• Quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque a teste no material ou uma peça de material idêntico para alavanca do interruptor de inversão na posição neutra. determinar qual o nível de torção que é necessário para (Fig. 7) uma determinada aplicação.
Page 45
Makita. completamente, deixe-a em repouso durante 15 minutos antes de substituir a bateria. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita...
Page 46
Designação da máquina: Se precisar de informações adicionais relativas aos Parafusadeira/ Furadeira de Impacto a Bateria acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Nº/Tipo de modelo: DHP481 • Brocas de perfuração Estão em conformidade com as directivas europeias •...
Page 47
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 11. Hastighedshåndtag 21. Muffe Knap 12. Ring til skift af funktionstilstand 22. Bitsholder Batteripakke 13. Pil 23. Bit Stjernemærkning 14. Justeringsring 24. Dybdemåler Indikatorlamper 15. Gradinddeling 25. Tilspændingsskrue Kontrolknap 16. Fremspring 26. Krog LED-display 17.
Page 48
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. Tips til, hvordan du forlænger batteriets 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan levetid være giftige. Sørg for, at undgå indånding af støv 1.
Page 49
Indikatorlamper maskinen køle helt af. Hvis der ikke sker nogen Resterende ændring, skal du få maskinen repareret af et lokalt kapacitet Makita-servicecenter. Tændt Slukket Blinker Betjening af kontakt 75% til 100% FORSIGTIG: •...
Page 50
Montering af sidegreb (ekstra håndtag) Maskinen har en omløbsvælger til ændring af omløbsretningen. Tryk omløbsvælgeren mod A-siden for (Fig. 11) rotation med uret eller mod B-siden for rotation mod uret. Anvend altid sidegrebet af hensyn til Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan betjeningssikkerheden.
Page 51
• Hvis maskinen betjenes konstant, indtil batteripakken til. er afladet, skal du lade maskinen hvile i 15 minutter, før Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har du fortsætter med et nyt batteri. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Page 52
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Page 54
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να καταστροφή της μπαταρίας. προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. μέρη...
Page 55
• Όταν η οθόνη LED ανάβει αλλά το εργαλείο δεν λειτουργεί ακόμη και με μια επαναφορτισμένη κασέτα μπαταρίας, αφήστε να κρυώσει πλήρως το εργαλείο. Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης.
Page 56
∆ράση διακόπτη Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργαλείο και κατόπιν σπρώξτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας στην ΠΡΟΣΟΧΗ: πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά “1” για • Πριν την τοποθέτηση της κασέτας μπαταρίας στο χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο, πάντοτε...
Page 57
τμήματα του εργαλείου. Κατόπιν περιστρέψτε τη λαβή Τοποθετήστε τη μύτη στη θέση που επιθυμείτε να δεξιόστροφα για να τη σφίξετε. τρυπανίσετε και κατόπιν τραβήξτε τη σκανδάλη- Ανάλογα με τις εργασίες, μπορείτε να εγκαταστήσετε την διακόπτης. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Θα έχετε πλαϊνή...
Page 58
να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εργαλείο. ανταλλακτικών της Makita. • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που...
Page 59
Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
Page 60
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 11. Devir değiştirme düğmesi 21. Bilezik Düğme 12. Çalışma modu değiştirme halkası 22. Uç saklama aparatı Akü 13. Ok 23. Uç Yıldız işareti 14. Ayarlama halkası 24. Derinlik çubuğu Gösterge lambaları 15. Kademe 25.
Page 61
10. Bazı malzemeler toksik olabilecek kimyasal 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü maddeler içerir. Tozu solumamaya dikkat edin ve ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin bekleyin. güvenlik uyarılarını dikkate alın. 4.
Page 62
Kalan akü kapasitesinin görüntülenmesi makineyi onarım için bir Makita servis merkezine gönderin. (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) Açma/kapama işlemi Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmesine basın. Ardından, gösterge lambaları birkaç DİKKAT: saniye yanar.
Page 63
Vidalama veya matkap uçlarının takılması konumuna ve düşük devir için “1” konumuna getirin. Makineyi çalıştırmadan önce devir değiştirme düğmesinin ve sökülmesi (Şekil 12) doğru konuma getirildiğinden emin olun. Yaptığınız işe Mandren ağzını açmak için bileziği saat yönünün tersine uygun devir kullanın. çevirin.
Page 64
Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını NOT: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita • Vidalama ucunun vida başına dik şekilde yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından oturttuğunuzdan emin olun. Aksi takdirde, vida ve/veya Makita yedek parçaları...
Page 65
çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası/Tipi: DHP481 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış...