Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP484 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 2,000 min Low (1) 0 - 500 min...
Page 5
Follow material supplier posal of battery. safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage. It will...
Page 6
Tips for maintaining maximum Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps battery life light up for few seconds. Charge the battery cartridge before completely Indicator lamps Remaining discharged. Always stop tool operation and capacity charge the battery cartridge when you notice less tool power. Lighted Blinking Never recharge a fully charged battery car- 75% to 100% tridge.
Page 7
Speed change CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.7: 1. Speed change lever switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool tool with the speed change lever positioned halfway...
Page 8
Graduation Machine screw Wood Soft wood – ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38 – screw (e.g. pine) Hard wood – ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38 – (e.g. lauan) ► Fig.13 ASSEMBLY Screwdriving operation CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Adjust the adjusting ring to the switched off and the battery cartridge is removed proper torque level for your work.
Page 9
First, turn the action mode changing ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. CAUTION: These accessories or attachments Drilling in wood are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other When drilling in wood, the best results are obtained accessories or attachments might present a risk of with wood drills equipped with a guide screw. The guide injury to persons. Only use accessory or attachment screw makes drilling easier by pulling the drill bit into for its stated purpose.
Page 10
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP484 Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 2 000 min Basse (1) 0 à...
Page 11
10. Certains matériaux contiennent des produits CONSIGNES DE chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez SÉCURITÉ tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CES Consignes de sécurité...
Page 12
Indication de la charge restante de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Uniquement pour les batteries dont le numéro de Conseils pour assurer la durée modèle se termine par « B »...
Page 13
Protection contre la surcharge Fonctionnement de l’inverseur Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une manière ► Fig.6: 1. Levier de l’inverseur provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant pro- rotation avant d’utiliser l’outil. voqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour ATTENTION : reprendre la tâche. N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous Protection contre la surchauffe changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
Page 14
► Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague • Mode de vissage (rotation avec engrenage) de réglage 3. Graduation 4. Flèche Sélectionnez le mode convenant à votre tâche. Tournez Cet outil offre trois modes de fonctionnement. la bague de changement de mode et alignez le repère que vous avez sélectionné sur la flèche de l’outil. • Mode de perçage (rotation uniquement) • Mode de perçage avec percussion (rotation avec percussion) Réglage du couple de serrage ► Fig.9: 1.
Page 15
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la Accessoire en option déformation ou la fissuration de l’outil. ► Fig.14: 1. Poire soufflante Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage en retirer les poussières. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Perçage Tournez d’abord la bague de changement de mode, de sorte que la flèche pointe sur le symbole . Procédez ensuite comme suit. 15 FRANÇAIS...
Page 16
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets • Embouts de vissage • Foret à pointe de carbure de tungstène • Poire soufflante • Support d’embout de vissage • Crochet •...
Page 17
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP484 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 2.000 min Niedrig (1) 0 - 500 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 30.000 min...
Page 18
10. Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. DIESE ANWEISUNGEN WARNUNG: Lesen Sie alle AUFBEWAHREN. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch...
Page 19
DIESE ANWEISUNGEN ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verletzen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Unterlassen Sie und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Page 20
Überlastschutz HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automa- Minute. tisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. starten. Überhitzungsschutz Funktion des Drehrichtungsumschalters Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Überentladungsschutz Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Page 21
Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit ► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, 3. Teilstrich 4. Pfeil um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. Wahl der Betriebsart • Bohren (nur Rotation) • Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) • Schrauben (Rotation mit Kupplung) VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeignete Betriebsart auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. aus. Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltring, und Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung richten Sie das ausgewählte Zeichen auf den Pfeil am des Rings zwischen den Betriebsartpositionen Werkzeuggehäuse aus.
Page 22
Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benut- Verwenden Sie unbedingt einen Bohrereinsatz mit zen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher- Hartmetallschneide. Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte mm Länge können dort aufbewahrt werden. Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden BETRIEB Sie Abrutschen vom Loch. Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Ausblaspipette herausfallen und Sie oder umstehende Personen...
Page 23
Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 24
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885509-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160315...