Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DHP482SYE
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hammer Driver Drill
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
DHP482
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Makita DHP482

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DHP482

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHP482 DHP482SYE o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP482 Drilling capacities Concrete 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM)
  • Page 3 Remove any adjusting key or wrench before Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water. If result in personal injury.
  • Page 4: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting direct current causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. no load speed Tips for maintaining maximum revolutions or reciprocation per minute...
  • Page 5 If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again. Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with "B"...
  • Page 6: Speed Change

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool This tool has a reversing switch to change the direction consistently fails to quickly stop after the switch trigger of rotation. Depress the reversing switch lever from the is released, have the tool serviced at a Makita service A side for clockwise rotation or from the B side for coun- center. terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- Lighting up the front lamp tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 7 Position of Speed Torque Applicable speed operation change lever High Heavy load- ing operation High Light loading operation To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.
  • Page 8 Installing driver bit holder ASSEMBLY Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit Optional accessory ► 1 .
  • Page 9: Drilling Operation

    Screwdriving operation Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to CAUTION: Adjust the adjusting ring to the marking. Then proceed as follows. proper torque level for your work. CAUTION: Drilling in wood Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw When drilling in wood, the best results are obtained and/or driver bit may be damaged.
  • Page 10: Replacing Carbon Brushes

    ► 1 . Recessed part 2. Spring 3. Arm Factory Service Centers for repair. Use pliers to remove the carbon brush caps of To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, repairs, any other maintenance or adjustment should insert the new ones and replace the carbon brush caps be performed by Makita Authorized or Factory Service in reverse. Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP482 Capacité de perçage Béton 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacité de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4")
  • Page 13 Sécurité personnelle Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Perceuse Percussion-Visseuse Sans Fil

    Consignes de sécurité pour Symboles perceuse percussion-visseuse Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués sans fil ci-dessous. Portez des protections d’oreilles lorsque vous volts utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe. courant continu Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de maî- trise comporte un risque de blessure.
  • Page 15: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres ► 1 . Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la tout en glissant le bouton qui se trouve à...
  • Page 16: Interrupteur

    Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette. Frein électrique Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. ► 1 . Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification Allumage de la lampe avant Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 17: Fonctionnement De L'inverseur

    Fonctionnement de l’inverseur Position du Vitesse Couple de Type de levier de serrage travail changement de vitesse Réduite Élevée Charge de travail lourde Élevé Réduit Charge de travail légère Pour modifier la vitesse, éteignez d’abord l’outil. Sélectionnez « 2 » pour une vitesse élevée, ou « 1 » pour une vitesse réduite avec un couple de serrage élevé. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier A A A...
  • Page 18: Réglage Du Couple De Serrage

    Réglage du couple de serrage Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations avec la flèche sur le bâti de l’outil. Le couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 21. Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échan- tillon dans le matériau ou dans une pièce du même matériau que la pièce à visser afin de déterminer quel niveau de couple de serrage convient à...
  • Page 19: Installation Du Support D'embout-Tournevis

    Installation du support Vissage d’embout-tournevis ATTENTION : Ajustez la bague de réglage sur Accessoire en option le niveau de couple de serrage qui convient au travail à effectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’em- bout-tournevis est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout-tournevis risque d’être endommagé.
  • Page 20: Perçage Du Bois

    Poire soufflante ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle Accessoire en option risque d’endommager la pointe de l’embout-foret, d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa durée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et faites bien attention lorsque l’embout-foret commence à...
  • Page 21 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ► 1 . Capuchon de charbon Vous devez placer le fil de sortie du côté opposé...
  • Page 22: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 23: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP482 Capacidades de taladrado Concreto 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades de fijación Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2)
  • Page 24 Si no es posible evitar usar una herramienta de seguridad preventivas reducen el riesgo de eléctrica en condiciones húmedas, utilice un que la herramienta se inicie accidentalmente. alimentador protegido con interruptor de cir- Guarde la herramienta eléctrica que no use cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT fuera del alcance de los niños y no permita reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 25 Advertencias de seguridad para el Símbolos rotomartillo atornillador inalámbrico A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Utilice protectores de oídos al usar el taladro de percusión. La exposición al ruido puede pro- volts o voltios ducir pérdida auditiva. Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se sumi- nistren con la herramienta. La pérdida de con- corriente directa o continua trol puede ocasionar lesiones.
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- ► 1 . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-...
  • Page 27: Freno Eléctrico

    Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. ► 1 . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Iluminación de la luz delantera Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-...
  • Page 28: Cambio De Velocidad

    NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar de cambio de velocidad exactamente en la posi- la lente de la lámpara ya que la iluminación podría ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la disminuir. palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede Accionamiento del conmutador de dañarse.
  • Page 29 Esta herramienta cuenta con tres modos de accionamiento. • Modo de atornillado (rotación con embrague) • Modo de taladrado (rotación solamente) Seleccione el modo apropiado para el trabajo en cuestión. Gire el anillo de cambio de modo de acciona- • Modo de taladrado y martilleo (rotación con miento y alinee la marca que haya seleccionado con la percusión) flecha en el cuerpo de la herramienta. Ajuste de la torsión de apriete La fijación de torsión puede ajustarse en 21 niveles al girar el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conse- guir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 21. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determinar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y...
  • Page 30 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura de la carcasa de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con un torni- llo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. Instalación del portabrocas Accesorio opcional Operación de atornillado PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en el nivel de torsión apropiado para su trabajo.
  • Page 31 Soplador PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no hará que consiga taladrar Accesorio opcional más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo logrará dañar la punta de la broca de taladro, reducir el desempeño y acortar la vida útil de la herramienta. PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herra- mienta y tenga cuidado cuando la broca de tala- dro comience a penetrar en la pieza de trabajo.
  • Page 32 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a inserte las nuevas y reemplace las tapas de las escobi- su centro de servicio autorizado o de fábrica Makita que llas de carbón a la inversa. se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1 . Tapa de las escobillas de carbón 32 ESPAÑOL...
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de...
  • Page 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885433A933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table des Matières