Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico DHP485 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP485 Drilling capacities Masonry 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM)
Page 3
Power tools can produce electromagnetic Disconnect the plug from the power source fields (EMF) that are not harmful to the user. and/or remove the BATTERY pack, if detach- However, users of pacemakers and other similar able, from the power tool before making any medical devices should contact the maker of their adjustments, changing accessories, or stor- device and/or doctor for advice before operating...
Page 4
Do not expose a BATTERY pack or tool to fire WARNING: DO NOT let comfort or familiarity or excessive temperature. Exposure to fire or with product (gained from repeated use) replace temperature above 130 °C may cause explosion. strict adherence to safety rules for the subject Follow all charging instructions and do not product.
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool malfunctioned. consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp CAUTION: Always set the speed change lever keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. fully to the correct position. If you operate the The lamp goes out approximately 10 seconds after tool with the speed change lever positioned halfway releasing the switch trigger.
Page 8
Adjusting the fastening torque The fastening torque can be adjusted in 21 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fas- tening torque at 1 and maximum torque at 21. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular applica- tion.
Page 9
Installing driver bit holder Optional accessory ► 1 . Vent Screwdriving operation ► 1 . Driver bit holder 2. Driver bit CAUTION: Adjust the adjusting ring to the Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot proper torque level for your work.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1 . Blow-out bulb OPTIONAL After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the ACCESSORIES dust out of the hole.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP485 Capacité de perçage Maçonnerie 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacité de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Vis de mécanique M6 (1/4")
Page 12
Évitez tout contact corporel avec les surfaces Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che- mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc veux, vêtements et gants à l’écart des pièces électrique est plus élevé...
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Consignes de sécurité importantes que celles fabriquées par Makita ou les batteries pour la batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, levier inverseur se trouve en position neutre. faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Changement de vitesse Allumage de la lampe avant ► 1 . Levier de changement de vitesse ► 1 .
Cet outil est doté de trois modes d’action. ATTENTION : Réglez toujours le levier de • Mode perçage (rotation uniquement) changement de vitesse exactement sur la posi- • Mode perçage avec percussion (rotation avec tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le martelage) levier est placé...
Réglage du couple de serrage Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations avec la flèche sur le bâti de l’outil. Le couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 21. Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échan- tillon dans le matériau ou dans une pièce du même matériau que la pièce à visser afin de déterminer quel...
Installation du support d’embout-tournevis Accessoire en option ► 1 . Évent Vissage ATTENTION : Ajustez la bague de réglage sur ► 1 . Support d’embout-tournevis 2. Embout-tournevis le niveau de couple de serrage qui convient au travail à effectuer. Placez le support d’embout-tournevis dans la partie saillante au pied de l’outil, du côté...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ► 1 . Poire soufflante Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP485 Capacidades de taladrado Mampostería 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades de fijación Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM)
Page 22
No exponga las herramientas eléctricas a la Use una vestimenta apropiada. No use ropa lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa agua en una herramienta eléctrica aumentará el y los guantes alejados de las piezas móviles. riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Page 23
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios Nunca dé servicio a baterías que estén daña- y las brocas de acuerdo con estas instruccio- das. El servicio a las baterías solamente deberá nes, considerando las condiciones laborales ser efectuado por el fabricante o un agente de y el trabajo a realizar.
Page 24
No desarme el cartucho de batería. lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- Si el tiempo de operación se ha acortado en lidará la garantía de Makita para la herramienta y el exceso, deje de operar de inmediato. Podría cargador Makita.
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión Selección del modo de para cambiar la dirección de rotación. Presione la accionamiento palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo al de las manecillas del reloj. correctamente en la marca del modo que desee. Cuando la palanca del conmutador de inversión esté Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a en la posición neutral, no se podrá jalar el gatillo medias entre las marcas de modo, la herramienta conmutador.
Page 28
Ajuste de la torsión de apriete La torsión de apriete puede ajustarse en 21 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conse- guir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 21. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determinar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. ► 1 . Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha Graduación Tornillo de máquina 4 mm 5 mm...
Page 29
Instalación del portabrocas Accesorio opcional ► 1 . Aberturas de ventilación Operación de atornillado ► 1 . Portabrocas 2. Punta de destornillador PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base el nivel de torsión apropiado para su trabajo. de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1 . Soplador ACCESORIOS Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885653-939...