NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Trinse som kan åpnes mens den er koblet til forankringen.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Svivel (SPIN S1), (2) Ramme, (3) Trinsehjul, (4) Aksling, (5) Bevegelig sideplate, (6)
Låseknapp, (7) Deksel, (8) Bolt, (9) Spor til bolt, (10) Hovedtilkoblingshull, (11) Låsbar
svivel (SPIN S1 OPEN), (12) Avstandsstykke, (13) Skrue, (14) O-ring.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst
én gang årlig. ADVARSEL: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre
inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før
resultatene fra inspeksjonen inn i et skjema for PVU.
Før bruk
Kontroller at det ikke er deformasjon, sprekker, merker, slitasje eller korrosjon på
produktet.
Sjekk tilstanden på trinsehjulet, og påse at det fungerer som det skal.
Sjekk tilstanden på låsesystemet til den bevegelige sideplaten, og påse at det
fungerer som det skal.
Forsikre deg om at det ikke er slark i avstandsstykket.
Sørg for at skruen er tilstrekkelig strammet (f.eks. at den er korrekt montert, at det
ikke er slark).
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med trinsen må være godkjent i henhold til standarder
som gjelder i ditt land (f.eks. tau godkjente i henhold til EN 1891).
Tilkoblingshullet er kompatibelt med koblingsstykker, slynger og tau.
ADVARSEL: Bruk av et koblingsstykke over lang tid kan skape slitasje og skarpe
kanter i tilkoblingshullet. Dette kan medføre en fare dersom en slynge eller tau settes
i det samme hullet.
5. Slik bruker du versjonen med åpning
Montering bør gjøres på et sted der du ikke kan miste avstandsstykket eller skruen.
Sørg for at O-ringen er i bruk. Denne O-ringen hindrer skruen i å løsne utilsiktet
dersom skruen ikke er strammet korrekt.
Kontakt Petzl kundeservice dersom O-ringen mangler.
For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og
strammet med det momentet som er oppgitt. Bruk av momentnøkkel er den eneste
måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment.
Forsikre deg om at det ikke er slark i avstandsstykket. Versjonen med åpning er klar
til bruk kun når avstandsstykket er montert og skruen er strammet helt. Belastning
på andre måter (f.eks at skruen ikke er strammet) er farlig, og kan redusere
bruddstyrken.
Delvis permanent tilkobling: versjonen med åpning skal kun brukes når det ikke er
behov for jevnlig av- og påkobling.
6. Installasjon av trinsen
Vær oppmerksom på objekter som kan gnisse mot låseknappen.
ADVARSEL: Dersom den røde låseindikatoren på låseknappen er synlig, er ikke
trinsens sideplate låst, og det vil være risiko for utilsiktet åpning.
Trinsen må kunne bevege seg fritt slik at den innretter stillingen naturlig til det
belastede tauet.
7. Spesifikasjoner
Maksimum arbeidsbelastning: 5 kN.
Bruddstyrke: 23 kN.
Effektivitet under heising: F = 1,1 M.
Effektivitet: 91 %.
Effektivitet måles med et tau som har minste kompatible diameter med enheten.
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Petzl.com.
Effekten på trinsen kan variere avhengig av tilstanden på tauet (vått og/eller isete).
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Oppbevar bruksanvisningene på et fast sted etter at de fjernes fra produktene, slik
at de er tilgjengelige ved behov.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk (avhengig av for eksempel type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det
utsettes for: eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemikalier).
Et produkt må kasseres når:
- Det har passert den tiltenkte levetiden.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie (f.eks. uleselig produktmerking).
- Det blir foreldet (for eksempel på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.).
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
TECHNICAL NOTICE SPIN S1 - SPIN S1 OPEN
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for
bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold
- H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt.
Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
forsømmelse eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Nummer på det tekniske kontrollorganet som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d.
Kompatibel diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned
- h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produsentens adresse - n.
Bruddstyrke (MBS) og maksimum arbeidsbelastning (WLL)
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Bloczek z możliwością otwarcia bez konieczności wypięcia ze stanowiska.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Krętlik (SPIN S1), (2) Korpus, (3) Rolka, (4) Oś, (5) Okładka ruchoma, (6) Przycisk
do odblokowania, (7) Zapadka, (8) Nit, (9) Rowek na nit, (10) Główny otwór do
wpinania, (11) Otwierany krętlik (SPIN S1 OPEN), (12) Poprzeczka, (13) Śruba, (14)
Uszczelka.
Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę
przynajmniej raz na 12 miesięcy. Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy
częściej wykonywać kontrolę waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie ŚOI.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, śladów uderzeń, zużycia,
korozji.
Sprawdzić stan rolki i jej prawidłowe działanie.
Sprawdzić stan systemu blokowania okładki ruchomej i jego prawidłowe działanie.
Upewnić się, że nie ma luzu przy rozpórce.
Sprawdzić dokręcenie śruby (na przykład prawidłowe założenie, brak luzu).
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (kompatybilność = prawidłowe wzajemne
funkcjonowanie).
Elementy wyposażenia używane z waszym bloczkiem muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład liny EN 1891).
Otwór do wpinania jest kompatybilny z karabinkami, taśmami lub linami.
Uwaga: długotrwałe użycie z łącznikiem może skutkować zużyciem i powstaniem
ostrych krawędzi, które mogą być niebezpieczne, jeżeli otwór do wpinania będzie
następnie używany z liną lub taśmą.
5. Użycie otwieranego krętlika
Montaż przeprowadzić w odpowiednim miejscu, tak by uniknąć zgubienia rozpórki
lub śruby.
Upewnić się czy na śrubie znajduje się uszczelka. Uszczelka chroni śrubę przed
zgubieniem w razie złego zakręcenia.
W razie braku uszczelki skontaktować się z serwisem Petzl.
Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu, śruba musi być prawidłowo
założona i dokręcona wskazanym momentem. Wyłącznie użycie klucza
dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania.
Upewnić się, że nie ma luzu przy rozpórce. Otwierany krętlik jest pewny wyłącznie
wtedy gdy rozpórka jest całkowicie zakręcona. Obciążanie otwieranego krętlika
w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne i może zmniejszyć jego wytrzymałość,
na przykład z niedokręconą śrubą.
Wpięcie otwieranego krętlika na stałe powinno być zarezerwowane do zastosowań,
które wymagają wpinania/wypinania w wyjątkowych okolicznościach.
6. Instalacja bloczka
Uwaga na tarcie wszelkich elementów zewnętrznych na przycisk odblokowania.
Uwaga: jeżeli czerwony wskaźnik przycisku zablokowania jest widoczny, oznacza
to że okładka bloczka nie jest zablokowana: ryzyko otwarcia w nieodpowiednim
momencie.
Bloczek musi mieć swobodę ruchu, by przyjąć naturalna pozycję z liną pod
obciążeniem.
7. Parametry
Maksymalne obciążenie robocze: 5 kN.
Obciążenie niszczące: 23 kN.
Skuteczność przy wyciąganiu: F = 1,1 M.
Wydajność: 91 %.
Wydajność jest mierzona na linie kompatybilnej z przyrządem.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Wydajność bloczków może się różnić w zależności od stanu liny: mokra i/lub
zalodzona.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się
używa w kraju użytkowania.
- Instrukcje obsługi należy zachować na stałe w dokumentacji, by móc je sprawdzić
po odłączeniu od waszych produktów.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe
użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie (na przykład rodzaj i intensywność
użytkowania, środowisko użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie,
ostre krawędzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Przekroczył swoją żywotność.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania (na przykład oznaczenie produktu jest
nieczytelne).
- Jeśli jest przestarzały (na przykład rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki
ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F.
Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Kompatybilna
średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h.
Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi
- l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta - n. Obciążenie niszczące (MBS)
i maksymalne obciążenie robocze (WLL)
P0034500D (050324)
9