Page 1
Food Processor 5KFP0921E 5KFP0921B Use and Care manual Käyttö- ja huolto-opas Gebrauchs- und Pflegeanleitung Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuel d’utilisation et d’entretien Notenda & Meðhöndlunar Manuale d’uso e manutenzione handbók Gebruiks- en Руководство по эксплуатации и onderhoudshandleiding уходу Manual de uso y cuidado Instrukcja obsługi i konserwacji...
Page 2
PARTS AND FEATURES Lid Latch 2-piece Food Pusher Work Bowl Cover with 2-in-1 Feed Refrigerator Lid Tube Reversible Slicing/Shredding Disc Lid Hinge Julienne Disc Handle Hinge Whisking Accessory Power Cord and Cord Storage Dough Blade Heavy-Duty Base Multipurpose Stainless Steel Blade Drive Pin Drive Adapter W11517029A.indb 2...
Page 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water or other liquid.
Page 4
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 13. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury.
Page 5
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 HZ Wattage: 250 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. DISPOSAL OF PACKING MATERIAL The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol ( ).
Page 6
PRODUCT USAGE ACCESSORIES SELECTION GUIDE Action Setting Food Accessory Cheese Chop 1 or O/Pulse Chocolate Fruits Fresh herbs Nuts Mince or 2 or O/Pulse Tofu Purée Multipurpose Stainless Steel Blade Vegetables Pasta Sauce Pesto Salsa Sauces Batters Fruit (soft) Potatoes Tomatoes Vegetables (soft) Reversible Slicing/Shredding Disc,...
Page 7
PRODUCT USAGE BEFORE FIRST USE Before using your Food Processor for the first time, wash all parts and accessories either by hand or in the dishwasher (see the “Care and Cleaning” section). Your Food Processor is designed so that all accessories may be stored inside the Work Bowl. Lift up the Lid Latch to unlock the Cover.
Page 8
PRODUCT USAGE NOTE: For ease of assembly, install the desired Blade or Disc before attaching the Work Bowl Cover. To attach the Work Bowl Cover, hook the Once the Work Bowl Cover is closed, Lid Hinge into the Handle Hinge on the push the Lid Hinge down into the locked Work Bowl and close the Cover.
Page 9
PRODUCT USAGE INSTALLING THE REVERSIBLE SLICING/SHREDDING DISC OR JULIENNE DISC Process Storage The Disc can be placed in two different To Sice: Turn the Disc so that the raised positions: level with the top of the Bowl Slicing Blade is facing up. for processing, and lower, inside of the Bowl for storage.
Page 10
PRODUCT USAGE USING THE JULIENNE DISC Insert Julienne Blade into processor with Prepare ingredients by cutting into about the blade facing up. Close the Lid Latch 25 mm sections, short enough for the to secure position. vegetable to fit into the Feed Tube. Place Food Pusher on top of ingredients Stack ingredients into Feed Tube to apply light pressure, then turn on unit...
Page 11
PRODUCT USAGE OPERATING THE FOOD PROCESSOR Before operating the Food Processor, be sure the Work Bowl, Blades, and Work Bowl Cover are properly assembled on the base (see the “Assembling the Food Processor” section). Rotating Blade Hazard Always use food pusher. Keep ngers out of openings.
Page 12
PRODUCT USAGE Wait until the Blade or Disc comes to a complete stop before removing the Work When finished, press the O/Pulse button. Bowl Cover. Be sure to turn off the Food The indicator light will go out and the Processor before removing the Work Blade or Disc will slow to a stop.
Page 13
PRODUCT USAGE REMOVING PROCESSED FOODS Turn the Food Processor off: Press the Lift the Lid Latch to unlock the Work O/Pulse button and unplug the Food Bowl Cover, then lift the Cover to Processor before disassembling. remove. Remove the Drive Adapter and If using the Disc, remove it before Accessory, if using.
Page 14
CARE AND CLEANING IMPORTANT: The BPA-free Bowl requires special handling. If you choose to use a dishwasher instead of hand washing, please follow these guidelines. Wipe the base and cord with a warm, damp cloth, and wipe clean with a damp Press the O/Pulse button, then unplug cloth.
Page 15
If the Work Bowl Cover won’t Make sure the Disc is installed correctly, and is close when using the Disc: positioned properly on the Drive Adapter. Terms of KitchenAid Guarantee See the “ If the problem cannot be ("Guarantee") ” sections. Do not return the Food corrected: Processor to the retailer.
Page 16
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
Page 17
Guarantor. The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part.
Page 18
TEILE UND MERKMALE Deckelverriegelung 2-teiliger Stopfer Abdeckung der Arbeitsschüssel Kühlbehälterdeckel mit 2-in-1-Einfüllstutzen Beidseitig verwendbare Schneid-/ Deckelscharnier Reibscheibe Scharnier auf dem Griff Juliennescheibe Netzkabel und Aufbewahrung des Schneebesenaufsatz Kabels Teigmesser Robuster Sockel Vielzweckmesser aus Edelstahl Antriebsstift Antriebsadapter W11517029A.indb 18 W11517029A.indb 18 01-07-2021 15:54:52 01-07-2021 15:54:52...
Page 19
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Page 20
12. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst des Herstellers oder von ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 13. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 14. Nicht im Freien verwenden.
Page 21
– in landwirtschaftlichen Betrieben – in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen – in Frühstückspensionen BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 V HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Frequenz: 50–60 Hz...
Page 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS ANLEITUNG ZUR WAHL DES ZUBEHÖRS Einsatzzweck Einstellung Lebensmittel Zubehör Käse 1 oder Hacken Schokolade O/Pulse Obst frische Kräuter Nüsse Zerkleinern oder 2 oder Tofu Pürieren O/Pulse Vielzweckmesser aus Edelstahl Gemüse Pastasauce Pesto Vermengen Salsa Saucen Teige Obst (weich) Kartoffeln Tomaten Beidseitig verwendbare...
Page 23
VERWENDUNG DES PRODUKTS VOR DEM ERSTEN VERWENDEN Bevor Sie den Food-Processor zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile inklusive aller Zubehörteile entweder von Hand ab oder in der Spülmaschine (siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung“). Der Food-Processor ist so konzipiert, dass alle Zubehörteile in der Arbeitsschüssel aufbewahrt werden können.
Page 24
VERWENDUNG DES PRODUKTS HINWEIS: Um den Zusammenbau zu erleichtern, setzen Sie die gewünschte Klinge oder Scheibe ein, bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel anbringen. Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel Sobald die Abdeckung der zu befestigen, haken Sie das Arbeitsschüssel geschlossen ist, drücken Deckelscharnier in das Scharnier auf dem Sie das Deckelscharnier nach unten in die Griff der Arbeitsschüssel und schließen...
Page 25
VERWENDUNG DES PRODUKTS EINSETZEN DER BEIDSEITIG VERWENDBAREN SCHNEID-/ REIBSCHEIBE ODER DER JULIENNESCHEIBE Verarbeiten Aufbewahren Die Scheibe kann in zwei verschiedenen Zum Schneiden: Drehen Sie die Scheibe Positionen eingesetzt werden: auf so, dass die erhöhten Schneidemesser Höhe der Schüsseloberkante zur nach oben zeigen. Verarbeitung und unten in der Schüssel zur Aufbewahrung.
Page 26
VERWENDUNG DES PRODUKTS VERWENDUNG DER JULIENNESCHEIBE Setzen Sie die Juliennescheibe mit Bereiten Sie die Zutaten vor, indem der Schneideseite nach oben in den Sie sie in etwa 25 mm lange Stücke Food-Processor. Schließen Sie die schneiden. Sie müssen kurz genug sein, Deckelverriegelung, um die Position zu um in den Einfüllstutzen zu passen.
Page 27
VERWENDUNG DES PRODUKTS BEDIENUNG DES FOOD-PROCESSORS Stellen Sie vor der Verwendung des Food- WARNUNG Processors sicher, dass Arbeitsschüssel, Messer und Abdeckung der Arbeitsschüssel ordnungsgemäß auf der Basis des Food- Processors befestigt sind (siehe Abschnitt „Zusammenbau des Food-Processors“). Gefahr durch rotierende Messerscheibe Stets den Stößel verwenden.
Page 28
VERWENDUNG DES PRODUKTS Warten Sie, bis die Klinge oder Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Abdeckung der Drücken Sie die Taste O/Pulse, wenn Arbeitsschüssel entfernen. Stellen Sie fertig sind. Die Anzeige erlischt und Sie sicher, dass der Food-Processor die Klinge oder Scheibe wird bis zum ausgeschaltet ist, bevor Sie die Stillstand abgebremst.
Page 29
VERWENDUNG DES PRODUKTS ENTNEHMEN VERARBEITETER LEBENSMITTEL Schalten Sie den Food-Processor aus: Heben Sie die Deckelverriegelung an, Drücken Sie die Taste O/Pulse und um die Abdeckung der Arbeitsschüssel trennen Sie den Food-Processor vor dem zu entriegeln, und heben Sie dann die Abbau vom Stromnetz.
Page 30
PFLEGE UND REINIGUNG WICHTIG: Die BPA-freie Schüssel erfordert eine besondere Handhabung. Wenn Sie die Schüssel in einer Spülmaschine reinigen möchten, anstatt sie von Hand zu spülen, befolgen Sie bitte diese Richtlinien. Wischen Sie die Basis und das Netzkabel mit einem feuchtwarmen Tuch und etwas Spülmittel ab.
Page 31
Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe richtig eingesetzt Arbeitsschüssel lässt sich bei ist und korrekt am Antriebsadapter angebracht ist. Verwendung der Scheibe nicht schließen: KitchenAid Garantie Siehe die Abschnitte unter „ Wenn das Problem weiterhin ("Garantie") Bedingungen “. Senden Sie den Food- besteht: Processor nicht an den Händler zurück.
Page 32
Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien;...
Page 33
Nur für DEUTSCHLAND: Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
Page 34
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Système de verrouillage du couvercle Poussoir composé de 2 pièces Couvercle du bol de travail avec Couvercle pour réfrigérateur goulot 2-en-1 Disque à trancher/râper réversible Charnière du couvercle Disque à julienne Charnière de la poignée Fouet Cordon d’alimentation et système de Lame de pétrissage rangement du cordon Lame polyvalente en acier inoxydable...
Page 35
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Page 36
éviter tout danger. 13. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 14. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Page 37
- lieux de type gîte touristique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.eu ALIMENTATION Tension : 220-240 V REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, Fréquence : 50-60 Hz...
Page 38
UTILISATION DU PRODUIT GUIDE DE SÉLECTION DES ACCESSOIRES Action Réglage Poussoir Accessoire Fromage Émincer 1 ou O/Pulse Chocolat Fruits Herbes fraîches Noix Hacher ou 2 ou O/Pulse Tofu émincer Lame polyvalente en acier Légumes inoxydable Sauce pour pâtes Pesto Mélanger Sauce Sauces Pâtes...
Page 39
UTILISATION DU PRODUIT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre robot ménager multifonction pour la première fois, lavez toutes les pièces et tous les accessoires à la main ou au lave-vaisselle (voir la section « Entretien et nettoyage »). Votre robot ménager multifonction est conçu de sorte que tous les accessoires puissent être rangés dans le bol de travail.
Page 40
UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE : pour faciliter l’assemblage, installez la lame ou le disque souhaité avant de fixer le couvercle du bol de travail. Pour fixer le couvercle du bol de travail, Une fois le couvercle du bol de travail insérez la charnière du couvercle dans la fermé, poussez la charnière du couvercle charnière de la poignée du bol et fermez vers le bas en position verrouillée.
Page 41
UTILISATION DU PRODUIT INSTALLATION DU DISQUE À TRANCHER/RÂPER RÉVERSIBLE OU DU DISQUE À JULIENNE Fonctionnement Rangement Pour trancher : tournez le disque de manière à ce que la lame à trancher Le disque peut être placé dans deux surélevée soit orientée vers le haut. positions différentes : au même niveau que le haut du bol pour la préparation et Pour râper : tournez le disque de...
Page 42
UTILISATION DU PRODUIT UTILISATION DU DISQUE À JULIENNE Insérez la lame à julienne dans le robot Préparez les ingrédients en les coupant ménager multifonction, la lame orientée en morceaux d’environ 25 mm, vers le haut. Fermez le système de suffisamment petits pour que les légumes verrouillage du couvercle.
Page 43
UTILISATION DU PRODUIT FONCTIONNEMENT DU ROBOT MÉNAGER MULTIFONCTION Avant d’utiliser le robot ménager AVERTISSEMENT multifonction, assurez-vous que le bol de travail, les lames et le couvercle du bol de travail sont correctement assemblés sur le socle de l’appareil (voir la section « Assemblage du robot ménager multifonction »).
Page 44
UTILISATION DU PRODUIT Attendez que la lame ou le disque Lorsque vous avez terminé, appuyez sur s’arrête complètement avant de retirer le bouton O/Pulse. Le voyant s’éteint le couvercle du bol de travail. Veillez à et la lame ou le disque ralentit jusqu’à arrêter le robot ménager multifonction s’arrêter.
Page 45
UTILISATION DU PRODUIT RETRAIT DES ALIMENTS TRANSFORMÉS Arrêtez le robot ménager Soulevez le système de verrouillage du multifonction : appuyez sur le bouton couvercle pour déverrouiller le couvercle O/Pulse et débranchez-le avant de le du bol de travail, puis soulevez-le pour le démonter.
Page 46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : le bol sans BPA nécessite des précautions spécifiques. Si vous choisissez d’utiliser un lave-vaisselle au lieu d’un lavage à la main, veuillez suivre ces instructions. Nettoyez le socle et le cordon à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude, puis avec un Appuyez sur le bouton O/Pulse, chiffon humide.
Page 47
Assurez-vous que le disque est correctement installé et travail ne se ferme pas lors de positionné sur l’adaptateur. l’utilisation du disque : Conditions de Garantie KitchenAid Voir la section « Si le problème ne peut pas être (« Garantie ») ». Ne renvoyez pas le robot ménager corrigé :...
Page 48
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; W11517029A.indb 48 W11517029A.indb 48...
Page 49
Garant ou le service après-vente de KitchenAid spécifique au pays a demandé le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit. Toutefois, le consommateur doit prendre en charge les coûts de l’emballage approprié...
Page 51
COMPONENTI E FUNZIONI Fermo del coperchio Pestello a 2 pezzi Coperchio ciotola da lavoro con tubo Coperchio per frigorifero alimenti 2 in 1 Disco per affettare/grattugiare Cerniera del coperchio reversibile Cerniera dell'impugnatura Disco per julienne Cavo di alimentazione e vano Frusta portacavo Lama per impastare...
Page 52
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Page 53
12. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da personale di assistenza o da una persona con qualifica analoga per evitare rischi. 13. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 14. Non utilizzare all'aperto.
Page 54
- clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all'indirizzo: www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 V NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista...
Page 55
UTILIZZO DEL PRODOTTO GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI Azione Impostazione Alimento Accessorio Formaggio Tritare 1 o O/Pulse Cioccolato Frutta Erbe fresche Sminuzzare Frutta secca o ridurre in 2 o O/Pulse Tofu purea Lama multifunzione in acciaio inox Verdura Salsa per la pasta Pesto Miscelare Sugo...
Page 56
UTILIZZO DEL PRODOTTO PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il food processor per la prima volta, lavare tutti i componenti e gli accessori a mano o in lavastoviglie (vedere la sezione "Manutenzione e pulizia"). Il food processor è stato progettato in modo che tutti gli accessori possano essere riposti all'interno della ciotola da lavoro.
Page 57
UTILIZZO DEL PRODOTTO NOTA: per una maggiore semplicità di montaggio, installare la lama o il disco desiderato prima di montare il coperchio della ciotola da lavoro. Per fissare il coperchio della ciotola da Una volta chiuso il coperchio della lavoro, collegare la cerniera del coperchio ciotola da lavoro, spingere la cerniera del alla cerniera dell'impugnatura sulla coperchio verso il basso nella posizione...
Page 58
UTILIZZO DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE DEL DISCO PER AFFETTARE/GRATTUGIARE REVERSIBILE O DEL DISCO PER JULIENNE Lavorazione Conservazione Il disco può essere inserito in due Per affettare: girare il disco in modo posizioni diverse all'interno della ciotola: che la lama per affettare sia rivolta verso in alto allo stesso livello della parte alta l'alto.
Page 59
UTILIZZO DEL PRODOTTO DISCO PER JULIENNE Inserire la lama per julienne nel robot Preparare gli ingredienti tagliando a con la lama rivolta verso l'alto. Chiudere sezioni di circa 25 mm, sufficientemente il fermo del coperchio per fissarlo in corte da poter essere inserite nel tubo posizione.
Page 60
UTILIZZO DEL PRODOTTO FOOD PROCESSOR Prima di utilizzare il food processor, AVVERTENZA accertarsi che la ciotola da lavoro, le lame e il coperchio della ciotola da lavoro siano assemblati correttamente sulla base (vedere la sezione "Montaggio del food processor"). Pericolo di lame rotanti. Servirsi sempre dello spingi-alimenti.
Page 61
UTILIZZO DEL PRODOTTO Attendere che la lama o il disco si arresti completamente prima di rimuovere Al termine, premere il pulsante O/Pulse. il coperchio della ciotola da lavoro. L'indicatore si spegne e la lama o il disco Accertarsi di spegnere il food processor rallenta fino ad arrestarsi.
Page 62
UTILIZZO DEL PRODOTTO RIMOZIONE DEGLI ALIMENTI LAVORATI Sollevare il fermo del coperchio per Spegnere il food processor: premere sbloccare il coperchio della ciotola da il pulsante O/Pulse e scollegare il food lavoro, quindi sollevare il coperchio e processor prima di smontarlo. rimuoverlo.
Page 63
MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: la ciotola senza bisfenolo A richiede una cura speciale. Se si sceglie di lavarle in lavastoviglie invece che a mano, attenersi alle seguenti linee guida. Pulire la base e il cavo di alimentazione con un panno inumidito con acqua tiepida Premere il pulsante O/Pulse, quindi e sapone e strofinare con un panno scollegare il food processor prima di...
Page 64
Assicurarsi che il disco sia installato e posizionato lavoro non si chiude quando si correttamente sull'adattatore. utilizza il disco: Termini della garanzia KitchenAid Vedere la sezione " Se non è possibile risolvere il ("Garanzia") ". Non restituire il food processor al problema: rivenditore.
Page 65
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio;...
Page 66
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Dekselgrendel 2-delige stamper Mengkomdeksel met 2-in-1 Deksel voor koelkast vultrechter Omkeerbare snij-/raspschijf Dekselscharnier Julienneschijf Handgreepscharnier Klopaccessoire Opslag van netsnoer en snoer Deegmes Zwaar voetstuk Multifunctioneel roestvrijstalen mes Aandrijfpin Aandrijfadapter W11517029A.indb 66 W11517029A.indb 66 01-07-2021 15:55:06 01-07-2021 15:55:06...
Page 67
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-waar- schuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Page 68
12. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of gekwalificeerd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. 13. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Page 69
PRODUCTVEILIGHEID ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 V LET OP: Als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op Frequentie: 50-60 HZ met een gekwalificeerde elektricien. Vermogen: 250 W Wijzig nooit de stekker zelf. AFGEDANKT VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal kan gerecycled worden en is voorzien van het recyclingssymbool ( ).
Page 70
HET PRODUCT GEBRUIKEN RICHTLIJNEN VOOR KEUZE ACCESSOIRES Actie Instelling Voedsel Accessoire Kaas Hakken 1 of O/Pulse Chocolade Fruit Verse kruiden Noten Malen of 2 of O/Pulse Tofoe Pureren Multifunctioneel roestvrijstalen Groenten Pastasaus Pesto Mixen Salsa Sauzen Beslag Fruit (zacht) Aardappelen Tomaten Groenten (zacht) Omkeerbare snij-/raspschijf...
Page 71
HET PRODUCT GEBRUIKEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Was voordat je de foodprocessor de eerste keer gebruikt alle onderdelen en accessoires met de hand of in de vaatwasser (zie het gedeelte ‘Onderhoud en reiniging’). Je foodprocessor is zo ontworpen dat alle accessoires in de mengkom kunnen worden bewaard.
Page 72
HET PRODUCT GEBRUIKEN OPMERKING: Om de montage te vergemakkelijken, breng je het gewenste mes of de gewenste schijf aan voordat je het deksel van de mengkom bevestigt. Om het deksel van de mengkom te Zodra de mengkom is gesloten, duw je bevestigen, haak je het scharnier van het het scharnier van het deksel omlaag in de deksel in het scharnier van de handgreep...
Page 73
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE OMKEERBARE SNIJ-/RASPSCHIJF OF JULIENNESCHIJF PLAATSEN Verwerken Opslag De schijf kan in twee verschillende standen worden geplaatst: op gelijke Om te snijden: Draai de schijf zodat het hoogte met de bovenkant van de kom verhoogde krulmes naar boven is gericht. om te verwerken en laag in de kom voor opslag.
Page 74
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE JULIENNESCHIJF GEBRUIKEN Plaats het juliennemes in de processor Bereid de ingrediënten voor door ze in met het mes naar boven gericht. Doe de stukjes van ongeveer 25 mm te snijden; dekselvergrendeling in de vergrendelde kort genoeg dat de groenten in de stand.
Page 75
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE FOODPROCESSOR BEDIENEN Controleer voordat je de foodprocessor WAARSCHUWING gebruikt of de mengkom, de messen en het deksel van de mengkom goed op het voetstuk zijn bevestigd (zie het gedeelte 'De foodprocessor in elkaar zetten'). Gevaar: draaiend mes Gebruik altijd de stamper.
Page 76
HET PRODUCT GEBRUIKEN Wacht tot het mes of de schijf volledig tot stilstand is gekomen alvorens de Als je klaar bent, druk je op de knop mengkom te verwijderen. Schakel de O/Pulse. Het indicatielampje gaat uit en foodprocessor uit voordat je het deksel het mes of de schijf stopt langzaam.
Page 77
HET PRODUCT GEBRUIKEN VERWERKTE VOEDINGSMIDDELEN VERWIJDEREN De foodprocessor uitschakelen: Druk op de O/Pulse-knop en haal de stekker Til de dekselgrendel op om het deksel van de foodprocessor uit het stopcontact van de mengkom te ontgrendelen en til voordat je de foodprecessor uit elkaar dan het deksel op om het te verwijderen.
Page 78
ONDERHOUD EN REINIGING BELANGRIJK: De BPA-vrije kom moet op een speciale manier worden gehanteerd. Volg deze richtlijnen als je ervoor kiest om een vaatwasmachine te gebruiken in plaats van de kom met de hand af te wassen. Veeg het voetstuk en het snoer schoon met een warme, vochtige doek en veeg Druk op de knop O/Pulse en haal de schoon met een vochtige doek.
Page 79
Controleer of de schijf correct is bevestigd en goed op sluit niet wanneer de schijf is de aandrijfadapter is geplaatst. geplaatst: Voorwaarden KitchenAid garantie Zie het gedeelte Het probleem kan niet worden ('Garantie') . Breng de foodprocessor niet terug naar de opgelost.
Page 80
De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
Page 81
COMPONENTES Y FUNCIONES Cierre de la tapa Tapa para el frigorífico Tapa del bol de trabajo con tubo Disco para cortar en tiras/rodajas de alimentación 2 en 1 reversible Bisagra de la tapa Disco para cortar en juliana Bisagra del asa Batidor de varillas incluido Cable y compartimento del cable Cuchilla para masa...
Page 82
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Page 83
12. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante, su agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros. 13. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Page 84
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 V Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 250 W NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. TRATAMIENTO DEL MATERIAL DEL PAQUETE El material del paquete es reciclable y viene etiquetado con el símbolo que así...
Page 85
USO DEL PRODUCTO GUÍA DE SELECCIÓN DE ACCESORIOS Acción Nivel Comida Accesorio Queso Picar 1 o O/Pulse Chocolate Frutas Hierbas frescas Frutos secos Moler o hacer 2 o O/Pulse Tofu puré Cuchilla multiusos de acero Verduras inoxidable Salsas para pasta Pesto Mezclar Cremas...
Page 86
USO DEL PRODUCTO ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar el procesador de alimentos por primera vez, lave todas las piezas y accesorios a mano o en el lavavajillas (consulte la sección "Cuidado y limpieza"). El procesador de alimentos está diseñado para que todos los accesorios se puedan guardar dentro del bol de trabajo.
Page 87
USO DEL PRODUCTO NOTA: Para facilitar el montaje, instale la cuchilla o el disco que desee antes de acoplar la tapa del bol de trabajo. Para acoplar la tapa del bol de trabajo, Una vez cerrada la tapa del bol de empuje la bisagra de la tapa hacia la trabajo, desplace la bisagra de la tapa bisagra del asa del bol de trabajo y cierre...
Page 88
USO DEL PRODUCTO INSTALACIÓN DEL DISCO PARA CORTAR EN TIRAS/RODAJAS REVERSIBLE O EL DISCO PARA CORTAR EN JULIANA Procesar Almacenar Para cortar en rodajas: dé la vuelta al El disco se puede colocar en dos posiciones disco de modo que la cuchilla para cortar diferentes: nivelado con la parte superior en rodajas esté...
Page 89
USO DEL PRODUCTO USO DEL DISCO PARA CORTAR EN JULIANA Prepare los ingredientes cortándolos Inserte la cuchilla para cortar en juliana en en secciones de unos 25 mm, lo el procesador de modo que quede hacia suficientemente cortos para que la verdura arriba.
Page 90
USO DEL PRODUCTO USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Antes de utilizar el procesador de ADVERTENCIA alimentos, asegúrese de que el bol de trabajo, las cuchillas y la tapa del bol de trabajo están correctamente montados en la base (consulte la sección "Montaje del procesador de alimentos").
Page 91
USO DEL PRODUCTO Espere a que la cuchilla o el disco se haya Cuando haya terminado, pulse el botón detenido por completo antes de retirar O/Pulse. El indicador luminoso se apagará la tapa del bol de trabajo. Asegúrese de y la cuchilla o el disco se detendrá apagar el procesador de alimentos antes lentamente.
Page 92
USO DEL PRODUCTO RETIRADA DE LOS ALIMENTOS PROCESADOS Apague el procesador de alimentos: Levante el cierre de la tapa para pulse el botón O/Pulse y desenchufe desbloquear la tapa del bol de trabajo y, a el procesador de alimentos antes de continuación, levante la tapa para extraerla.
Page 93
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: El bol, que no contiene BPA, requiere una manipulación especial. Si opta por utilizar el lavavajillas en lugar de lavar a mano, siga estas instrucciones. Limpie la base y el cable con un paño húmedo y tibio; termine de limpiar con un Pulse el botón O/Pulse y, a continuación, paño húmedo.
Page 94
Condiciones de la garantía de Consulte la sección " Si el problema no puede KitchenAid (la "Garantía") ". No devuelva el procesador corregirse: de alimentos a la tienda. Los minoristas no proporcionan servicio de asistencia.
Page 95
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Page 96
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Trinco da tampa Calcador de alimentos de 2 peças Tampa da taça com tubo de Tampa do frigorífico introdução dos alimentos 2 em 1 Disco para fatiar/triturar reversível Articulação da tampa Disco Juliana Articulação da pega Pinha Cabo de alimentação e Lâmina para massa compartimento para o cabo...
Page 97
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Page 98
13. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 14. Não utilize o aparelho no exterior.
Page 99
SEGURANÇA DO PRODUTO REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 V Frequência: 50-60 Hz Potência: 250 W NOTA: se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha. ELIMINAR O MATERIAL DE EMBALAGEM O material de embalagem é reciclável e está devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem ( ).
Page 100
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO GUIA DE SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS Ação Definição Alimento Acessório Queijo Cortar 1 ou O/Pulse Chocolate Frutos Ervas frescas Frutos secos Picar ou Puré 2 ou O/Pulse Tofu Lâmina multifunções em aço Legumes inoxidável Molho de massa Pesto Misturar Salsa Molhos...
Page 101
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez, lave todas as peças e acessórios manualmente ou na máquina de lavar a loiça (consulte a secção "Manutenção e limpeza"). O seu processador de alimentos foi concebido para que todos os acessórios possam ser guardados no interior da taça.
Page 102
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO NOTA: para facilitar a montagem, instale a lâmina ou o disco pretendido antes de fixar a tampa da taça. Para fixar a tampa da taça, encaixe a Assim que a tampa da taça estiver articulação da tampa no sentido da fechada, empurre a articulação da tampa articulação da pega da taça e feche a para baixo, para a posição de bloqueio.
Page 103
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO INSTALAR O DISCO PARA FATIAR/TRITURAR REVERSÍVEL OU O DISCO JULIANA Processamento Armazenamento O disco pode ser colocado em duas Para fatiar: rode o disco de modo a que posições diferentes: à altura da parte a lâmina de fatiar elevada fique virada superior da taça, para utilização, e para cima.
Page 104
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO UTILIZAR O DISCO JULIANA Prepare os ingredientes cortando-os em Insira a lâmina Juliana no processador, secções com cerca de 25 mm, pequenos com a lâmina virada para cima. Feche o o suficiente para que caibam no tubo de trinco da tampa até...
Page 105
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Antes de utilizar o processador de AVISO alimentos, certifique-se de que a taça, as lâminas e a tampa da taça estão corretamente montados na base (consulte a secção "Montar o processador de alimentos").
Page 106
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Aguarde até que a lâmina ou o disco parem completamente antes de remover Quando terminar, prima o botão O/Pulse. a tampa da taça. Certifique-se de que A luz indicadora apaga-se e a lâmina ou desliga o processador de alimentos antes o disco abranda até...
Page 107
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO RETIRAR ALIMENTOS PROCESSADOS Desligar o processador de alimentos: Levante o trinco da tampa para prima o botão O/Pulse e retire a ficha desbloquear a tampa da taça e, em do processador de alimentos da tomada seguida, levante a tampa para remover. antes de o desmontar.
Page 108
MANUTENÇÃO E LIMPEZA IMPORTANTE: a taça sem BPA requer um tratamento especial. Se optar por utilizar uma máquina de lavar loiça em vez de lavar manualmente, siga estas orientações. Retire a sujidade da base e do cabo com um pano húmido quente, e limpe com um Prima o botão O/Pulse e, em seguida, pano húmido.
Page 109
Certifique-se de que o disco está corretamente quando estiver a utilizar o encaixado e posicionado de forma adequada no disco: adaptador. Termos de Garantia da KitchenAid Consulte a secção " Se o problema não ficar ("Garantia") ". Não devolva o processador de alimentos resolvido: ao revendedor.
Page 110
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito.
Page 111
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Άγκιστρο για το καπάκι Πιεστήρας τροφών 2 τεμαχίων Κάλυμμα του κάδου εργασίας με σωλήνα Καπάκι για αποθήκευση στο ψυγείο τροφοδοσίας 2 σε 1 Διπλός δίσκος κοπής/τεμαχισμού Μεντεσές για το καπάκι Δίσκος ζουλιέν Μεντεσές λαβής Εξάρτημα χτυπητηριού Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση Λεπίδα...
Page 112
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Page 113
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα παρόμοια καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι. 13. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 14. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Page 114
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 V Συχνότητα: 50-60 Hz Ισχύς: 250 W ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το βύσμα δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του βύσματος. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Το υλικό της συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμο και φέρει το αντίστοιχο σύμβολο ( ).
Page 116
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε την κουζινομηχανή για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων (ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός»). Η κουζινομηχανή σας έχει σχεδιαστεί ώστε όλα τα αξεσουάρ να μπορούν να αποθηκεύονται...
Page 117
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για εύκολη συναρμολόγηση, τοποθετήστε την επιθυμητή λεπίδα ή τον δίσκο προτού να τοποθετήσετε το κάλυμμα του κάδου εργασίας. Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα του Αφού κλείσετε το κάλυμμα του κάδου κάδου εργασίας, πιέστε τον μεντεσέ του εργασίας, πιέστε προς τα κάτω τον μεντεσέ καλύμματος...
Page 118
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΠΛΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ/ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ Η ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΖΟΥΛΙΕΝ Επεξεργασία Αποθήκευση Ο δίσκος μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο Για κοπή: Γυρίστε τον δίσκο ώστε η διαφορετικές θέσεις: ψηλά στο επάνω μέρος ανυψωμένη λεπίδα κοπής να είναι του κάδου και χαμηλά, μέσα στον κάδο για στραμμένη...
Page 119
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΖΟΥΛΙΕΝ Τοποθετήστε τη λεπίδα ζουλιέν στην Ετοιμάστε τα υλικά κόβοντάς τα σε κουζινομηχανή με τη λεπίδα στραμμένη κομμάτια των 25 mm, αρκετά κοντά ώστε προς τα επάνω. Κλείστε το άγκιστρο για να να χωράνε τα λαχανικά μέσα στον σωλήνα ασφαλίσει...
Page 120
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ κουζινομηχανή, βεβαιωθείτε ότι ο κάδος εργασίας, οι λεπίδες και το κάλυμμα του κάδου εργασίας έχουν συναρμολογηθεί σωστά στη βάση της συσκευής (ανατρέξτε στην ενότητα «Συναρμολόγηση της κουζινομηχανής»). Κίνδυνο από την περιστρεφό...
Page 121
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα του κάδου εργασίας, περιμένετε μέχρι η λεπίδα Μόλις τελειώσετε, πατήστε το κουμπί ή ο δίσκος να σταματήσουν εντελώς. O/Pulse. Η λυχνία ένδειξης θα σβήσει Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και η λεπίδα ή ο δίσκος θα σταματήσουν την...
Page 122
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΩΝ Απενεργοποίηση της κουζινομηχανής: Ανασηκώστε το άγκιστρο του καλύμματος Πατήστε το κουμπί O/Pulse και αποσυνδέστε για να ξεκλειδώσετε το κάλυμμα του κάδου την κουζινομηχανή από την πρίζα πριν την εργασίας και στη συνέχεια ανασηκώστε και αποσυναρμολόγηση. αφαιρέστε...
Page 123
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο κάδος χωρίς BPA απαιτεί ειδικό χειρισμό. Αν πρόκειται να πλύνετε τα μέρη σε πλυντήριο πιάτων και όχι στο χέρι, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες. Σκουπίστε τη βάση και το καλώδιο με ένα υγρό πανί ποτισμένο με ζεστό σαπουνόνερο Πατήστε...
Page 124
Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος έχει εγκατασταθεί σωστά και ότι έχει εργασίας δεν κλείνει όταν τοποθετηθεί κατάλληλα στον αντάπτορα μετάδοσης κίνησης. χρησιμοποιείτε τον δίσκο: Όροι της Εγγύησης KitchenAid Ανατρέξτε στην ενότητα « Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το («Εγγύηση») ». Μην επιστρέφετε την κουζινομηχανή στο...
Page 125
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη...
Page 126
DELAR OCH FUNKTIONER Lockspärr 2-i-1-matare Lock till arbetsskålen med 2-i-1- Lock till förvaring i kyl påmatarrör Vändbar skiva för att skiva/riva Gångjärn till lock Julienneskiva Gångjärn till handtag Visptillbehör Förvaring av strömsladd Degkniv Kraftig bas Universell rostfri stålkniv Drivtapp Drivadapter W11517029A.indb 126 W11517029A.indb 126 01-07-2021 15:55:23...
Page 127
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Page 128
12. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika fara. 13. Användning av delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
Page 129
PRODUKTSÄKERHET KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt: 250 W OBS! Kontakta en behörig elektriker om stickkontakten inte passar i eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. SOPSORTERING AV FÖRPACKNINGSMATERIAL Förpackningsmaterialet består av återvinningsbart material och är märkt med återvinningssymbolen ( ).
Page 130
PRODUKTANVÄNDNING GUIDE FÖR VAL AV TILLBEHÖR Åtgärd Inställning Livsmedel Tillbehör 1 eller Hacka Choklad O/Pulse Frukt Färska örter Nötter Mala eller 2 eller Tofu purea O/Pulse Universell rostfri stålkniv Grönsaker Pastasås Pesto Mixa Salsa Såser Smeter Frukt (mjuk) Potatis Tomater Grönsaker (mjuka) Vändbar skiva för att skiva och riva...
Page 131
PRODUKTANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Innan du använder matberedaren för första gången ska du diska alla delar och tillbehör för hand eller i diskmaskinen (se avsnittet ”Skötsel och rengöring”). Foodprocessorn är utformad så att alla tillbehör kan förvaras i arbetsskålen. Lyft upp lockspärren för att låsa upp Ta bort alla delar och tillbehör från locket.
Page 132
PRODUKTANVÄNDNING OBS!För att underlätta monteringen ska du montera önskad kniv eller skiva innan du sätter fast arbetsskålens lock. Sätt fast locket på arbetsskålen genom När locket till arbetsskålen är stängt att haka fast gångjärnet i locket på trycker du ned lockets gångjärn i låst gångjärnet på...
Page 133
PRODUKTANVÄNDNING INSTALLERA DEN VÄNDBARA SKIVAN FÖR ATT SKIVA/RIVA ELLER JULIENNESKIVAN Bearbetning Förvaring Skiva: Vänd skivan så att den upphöjda Skivan kan placeras i två olika lägen: högt skivningskniven är vänd uppåt. upp på skålen för bearbetning och lågt i skålen för förvaring. Strimla: Vänd skivan så...
Page 134
PRODUKTANVÄNDNING ANVÄNDA JULIENNESKIVAN Sätt i julienneskivan i processorn med Tillred ingredienserna genom att skära i bladet vänt uppåt. Stäng lockspärren för ca 25 mm delar, tillräckligt korta för att att säkra positionen. grönsakerna ska få plats i matningsröret. Lägg mataren ovanpå ingredienserna för Stapla ingredienserna horisontellt i att trycka lätt och slå...
Page 135
PRODUKTANVÄNDNING ANVÄNDA FOODPROCESSORN Innan du använder foodprocessorn ska VARNING du se till att arbetsskålen, knivarna och arbetsskålens lock är korrekt monterade på basen (se avsnittet ”Montera foodprocessorn”). Se upp för de roterande knivbladen. Använd alltid påmataren. Håll ngrarna borta från öppningarna. Förvaras utom räckhåll för barn.
Page 136
PRODUKTANVÄNDNING Vänta tills kniven eller skivan har stannat helt innan du tar bort locket till När du är klar trycker du på knappen arbetsskålen. Se till att du stänger av O/Pulse. Indikatorlampan slocknar och foodprocessorn innan du tar bort skyddet kniven eller skivan stannar långsamt.
Page 137
PRODUKTANVÄNDNING TA UT BEARBETAD MAT Stäng av matberedaren: Tryck på Lyft upp lockspärren för att låsa upp knappen O/Pulse och koppla ur arbetsskålens lock och lyft sedan upp matberedaren innan du monterar isär locket för att ta bort det. den. Om du använder en skiva ska den Ta bort enhetsadaptern och tillbehöret, avlägsnas innan du tar bort skålen.
Page 138
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT! Den BPA-fria skålen kräver särskild hantering. Om du väljer att använda en diskmaskin istället för handdisk ska du följa dessa anvisningar. Torka av basenheten och strömsladden med en varm, löddrande trasa. Torka rent Tryck på knappen O/Pulse och koppla med en fuktig trasa.
Page 139
Om arbetsskålens lock inte Se till att skivan är rätt monterad och korrekt placerad på stängs när du använder skivan: enhetsadaptern. Garantivillkor för KitchenAid ("Garanti") Se avsnittet “ ”. Lämna inte tillbaka foodprocessorn till återförsäljaren. Om du inte kan lösa problemet: Återförsäljare tillhandahåller inte service.
Page 140
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/...
Page 141
DELER OG FUNKSJONER Lokk med hengsel Matstapper i to deler Lokk til arbeidsbolle med 2-i-1- Kjøleskapslokk materør Vendbar skive for kutting/rasping Hengslet lokk Julienneskive Hengslet håndtak Vispetilbehør Strømledning og Eltekniv ledningsoppbevaring Flerfunksjonell kniv i rustfritt stål Kraftig sokkel Akseladapter Skiveholder W11517029A.indb 141 W11517029A.indb 141 01-07-2021 15:55:27...
Page 142
PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Page 143
12. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, serviceagenten eller lignende kvalifiserte personer for å unngå en fare. 13. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
Page 144
PRODUKTSIKKERHET KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 V Frekvens: 50–60 Hz Wattforbruk: 250 MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. KASSERING AV INNPAKNINGSMATERIALET Emballasjen er resirkulerbar og merket med resirkuleringssymbolet ( De forskjellige delene av innpakningen må...
Page 145
BRUKE PRODUKTET VEILEDNING FOR VALG AV TILBEHØR Handling Innstilling Tilbehør 1 eller Hakk Sjokolade O/Pulse Frukter Ferske urter Nøtter Finhakk eller 2 eller Tofu Puré O/Pulse Flerfunksjonell kniv i rustfritt stål Grønnsaker Pastasaus Pesto Miks Salsa Sauser Rører Frukt (myk) Poteter Tomater Grønnsaker...
Page 146
BRUKE PRODUKTET FØR FØRSTE GANGS BRUK Før du bruker foodprosessoren for første gang, bør du vaske alle delene og tilbehøret for hånd eller i oppvaskmaskinen (se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring»). Foodprosessoren er utformet slik at alt tilbehør kan oppbevares i arbeidsbollen. Løft opp hengselet på...
Page 147
BRUKE PRODUKTET MERK: Monteringen er enklere hvis du monterer ønsket kniv eller skive før du fester dekselet på arbeidsbollen. Når du skal feste dekselet til Når dekselet til arbeidsbollen er lukket, arbeidsbollen, skyver du hengselet på skyver du hengselet til lokket ned til den lokket inn i hengselet på...
Page 148
BRUKE PRODUKTET MONTERING AV DEN VENDBARE SKIVEN FOR KUTTING/RASPING ELLER JULIENNESKIVEN Prosess Lagring Skiven kan plasseres i to forskjellige For å kutte: Snu skiven slik at den stillinger: høyt i bollen for bearbeiding og hevede kuttekniven vender opp. lavt i bollen for oppbevaring. For å...
Page 149
BRUKE PRODUKTET BRUK AV JULIENNESKIVEN Sett inn julienneskiven i prosessoren med Skjær ingrediensene i omtrent 25 mm kniven vendt opp. Lukk hengselet på store deler, korte nok til at grønnsakene lokket for å sette den på plass. passer i materøret. Plasser matstapperen oppå ingrediensene for å...
Page 150
BRUKE PRODUKTET SLIK BRUKER DU FOODPROSESSOREN Før du bruker foodprosessoren må ADVARSEL du kontrollere at dekselet og knivene på arbeidsbollen er riktig montert på sokkelen (se avsnittet Montering av foodprosessoren). Fare, roterende kniv Bruk alltid stamperen. Hold ngrene borte fra åpningene. Oppbevar den utilgjengelig for barn.
Page 151
BRUKE PRODUKTET Trykk på O/Pulse-knappen når du er Vent til kniven eller skiven stopper helt ferdig. Indikatorlampen vil slukke, og før du tar av dekslet på arbeidsbollen. Slå kniven eller skiven vil sakte, men sikkert av foodprosessoren før du tar av lokket, stanse.
Page 152
BRUKE PRODUKTET FJERNE FERDIGBEARBEIDET MAT Slå av foodprosessoren: Trykk på Løft opp hengselet på lokket for å låse O/Pulse-knappen, og koble fra opp dekselet til arbeidsbollen, og løft foodprosessoren før demontering. deretter dekselet for å fjerne det. Hvis du bruker skiven, må du ta den Ta bort akseladapteren og tilbehør ut før du fjerner bollen.
Page 153
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VIKTIG: Disse BPA-frie bollene krever spesiell håndtering. Hvis du velger å bruke en oppvaskmaskin i stedet for håndvask, må du følge disse retningslinjene. Tørk av basen og ledningen med varm, fuktig klut, og tørk av dem med en fuktig Trykk på...
Page 154
Hvis dekselet på arbeidsbollen Kontroller at skiven er riktig montert, og at den er ikke kan lukkes når du bruker plassert riktig på akseladapteren. skiven: Vilkår for KitchenAid Garantien Se avsnittene « («Garanti») ». Ikke returner foodprosessoren til Hvis problemet ikke løses: forhandleren.
Page 155
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Page 156
OSAT JA OMINAISUUDET Kannen salpa Säilytyskansi Kulhon kansi ja 2-in-1-syöttösuppilo Kaksipuolinen viipalointi-/raastinlevy Kannen sarana Suikalointilevy Kahvan sarana Vispilälisävaruste Virtajohto ja johdon säilytyspaikka Taikinakoukku Vahvatekoinen runko Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Käyttöakseli Voimansiirtosovitin Kaksiosainen syöttöpainin W11517029A.indb 156 W11517029A.indb 156 01-07-2021 15:55:31 01-07-2021 15:55:31...
Page 157
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Page 158
12. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 13. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 14. Älä käytä laitetta ulkona.
Page 159
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V Taajuus: 50–60 Hz Teho: 250 W HUOM: Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. PAKKAUSMATERIAALIN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalit ovat täysin kierrätettäviä, ja ne on merkitty kierrätyssymbolilla ). Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti.
Page 160
TUOTTEEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN VALINTA Toiminto Asetus Aines Lisävaruste Juusto Pilko 1 tai O/Pulse Suklaa Hedelmät Tuoreet yrtit Pähkinät Jauheliha tai 2 tai O/Pulse Tofu pyree Ruostumattomasta teräksestä Vihannekset valmistettu monitoimiterä Pastakastike Pesto Vatkaa Salsa Kastikkeet Leivitteet Hedelmät (pehmeät) Perunat Tomaatit Vihannekset Kaksipuolinen viipalointi-/ (pehmeät)
Page 161
TUOTTEEN KÄYTTÖ ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Ennen monitoimikoneen ensimmäistä käyttökertaa pese kaikki osat ja lisätarvikkeet joko käsin tai astianpesukoneessa (lisätietoja kohdassa Hoito ja puhdistus). Kaikkia lisävarusteita voidaan säilyttää monitoimikoneen työkulhossa. Avaa kannen lukitus nostamalla kannen Irrota kaikki työkulhon osat ja salpa ylös. Kallista työkulhon kansi taakse lisätarvikkeet, ja työnnä...
Page 162
TUOTTEEN KÄYTTÖ HUOM. Voit helpottaa asennusta asentamalla haluamasi terän tai levyn ennen työkulhon kannen kiinnittämistä. Asenna työkulhon kansi painamalla Kun työkulhon kansi on suljettu, paina työkulhon kannen sarana kahvan saranaan kannen sarana alas lukitusasentoon. ja sulkemalla kansi. HUOM. Monitoimikone ei toimi, jos työkulhon kansi ei ole täysin kiinni tai jos työkulho ei ole kunnolla kiinni rungossa.
Page 163
TUOTTEEN KÄYTTÖ KAKSIPUOLISEN VIIPALOINTI-/RAASTINLEVYN TAI SUIKALOINTILEVYN ASENTAMINEN Käyttö Säilytys Levy voidaan asettaa kahteen eri asentoon: kulhon yläreunan tasolle, kun Viipalointi: Käännä levy viipalointiterä laitetta käytetään, ja alas kulhon sisälle, ylöspäin. kun laite on säilytyksessä. Raastaminen: Käännä levy pienet HUOM. Levy toimii myös raastinterät ylöspäin.
Page 164
TUOTTEEN KÄYTTÖ SUIKALOINTILEVYN KÄYTTÖ Aseta suikalointilevy monitoimikoneeseen Valmistele ainekset leikkaamalla ne terä ylöspäin. Lukitse kansi paikalleen noin 25 mm:n paloiksi, jotka sopivat sulkemalla salpa. syöttösuppiloon. Aseta syöttöpainin ainesten päälle, Pinoa ainekset syöttöputkeen jolloin aineksiin kohdistuu kevyt paine, vaakatasoon, kun monitoimikone on pois ja aseta laite sitten nopeudelle 1 tai 2 päältä.
Page 165
TUOTTEEN KÄYTTÖ MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Ennen kuin käytät monitoimikonetta, VAROITUS varmista, että työkulho, terät ja työkulhon kansi on koottu rungolle oikein (lisätietoja osiossa Monitoimikoneen kokoaminen). Pyörivät terät aiheuttavat vaaran. Syötä aina ruoka-aineet painikkeen avulla. Älä laita sormia aukkoihin. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laiminlyönti saattaa aiheuttaa leikkautumisia ja viiltoja.
Page 166
TUOTTEEN KÄYTTÖ Anna terän tai levyn pysähtyä, ennen Kun olet valmis, paina O/Pulse (pois/ kuin irrotat työkulhon kannen. Sammuta sykäys) -painiketta. Merkkivalo sammuu ja monitoimikone ennen työkulhon kannen terä tai levy pysähtyy. irrottamista tai virtajohdon irrottamista pistorasiasta. 2-IN-1-SYÖTTÖSUPPILON KÄYTTÖ 2-in-1-syöttösuppilossa on kaksiosainen syöttöpainin.
Page 167
TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄSITELTYJEN RUOKIEN POISTAMINEN KULHOSTA Sammuta monitoimikone: Paina O/ Pulse (pois/sykäys) -painiketta ja irrota Avaa työkulhon kannen lukitus nostamalla virtajohto pistorasiasta ennen osien kannen salpaa ja nosta kansi sitten irti. irrottamista. Irrota voimansiirtosovitin ja lisäosa, Jos käytit levyä, irrota se ennen kulhon jos käytit niitä.
Page 168
HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ: BPA-vapaata kulhoa on käsiteltävä varoen. Jos peset työkulhon astianpesukoneessa, noudata seuraava ohjeita: Pyyhi runko ja johto lämpimällä, kostealla liinalla ja pyyhi puhtaaksi kostealla Paina O/Pulse (pois/sykäys) -painiketta liinalla. Kuivaa lopuksi huolellisesti ja irrota monitoimikoneen virtajohto pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaavia pistorasiasta ennen puhdistamista.
Page 169
(alhaalla ja kulhon sisällä). Jos työkulhon kansi ei mene Varmista, että levy on asennettu oikein ja asetettu oikein kiinni levyä käytettäessä: voimansiirtosovittimeen. KitchenAid Takuuehdot Katso lisätietoja kohdasta Jos ongelmaa ei saada (Takuu) . Älä palauta monitoimikonetta jälleenmyyjälle, korjattua: sillä...
Page 170
Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978). 1) TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
Page 171
DELE OG FUNKTIONER Haspe til låg Todelt nedskubber Låg til arbejdsskål med 2-i-1 Kølelåg påfyldningstragt Vendbart snitte-/rivejern Hængsel til låg Juliennejern Hængsel til håndtag Pisketilbehør Strømkabel og ledningsopbevaring Dejkrog Kraftig bund Multifunktionelt knivblad i rustfrit stål Drivstift Drivadapter W11517029A.indb 171 W11517029A.indb 171 01-07-2021 15:55:36 01-07-2021 15:55:36...
Page 172
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Page 173
12. Eventuel udskiftning af ledningen skal foretages af en autoriseret tekniker eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade. 13. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade.
Page 174
PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 V Frekvens: 50-60 Hz Effekt: 250 W BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. BORTSKAFFELSE AF INDPAKNINGSMATERIALER Indpakningsmaterialet er genanvendeligt og er mærket med genbrugssymbolet ).
Page 175
PRODUKTANVENDELSE VEJLEDNING TIL VALG AF TILBEHØR Handling Indstilling Fødevare Tilbehør 1 eller Chokolade O/Pulse Frugt Friske urter Nødder Hak eller 2 eller Tofu purér O/Pulse Multifunktionelt knivblad i rustfrit Grøntsager stål Pastasauce Pesto Bland Salsa Saucer Deje Frugt (blød) Kartofler Tomater Grøntsager (bløde)
Page 176
PRODUKTANVENDELSE FØR FØRSTE BRUG Før du bruger foodprocessoren første gang, skal du vaske alle dele og alt tilbehør i hånden eller i opvaskemaskinen (se afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring"). Din foodprocessor er designet, så alt tilbehør kan opbevares i arbejdsskålen. Løft lågets haspe for at låse låget op. Vip Fjern alle dele og tilbehør fra arbejdsskålens låg tilbage, og løft det arbejdsskålen, og løft nedskubberen ud...
Page 177
PRODUKTANVENDELSE BEMÆRK: For at gøre monteringen lettere skal du montere den ønskede kniv eller det ønskede jern, før du sætter arbejdsskålens låg på. Sæt arbejdsskålens låg på ved at skubbe Når arbejdsskålens låg er lukket, skal lågets hængsel ind i håndtagets hængsel du skubbe lågets hængsel ned i låst på...
Page 178
PRODUKTANVENDELSE MONTERING AF DET VENDBARE SNITTE-/RIVEJERN ELLER JULIENNEJERNET I brug Opbevaring Jernet kan placeres i to forskellige For at snitte: Drej jernet, så den hævede positioner: så det flugter med toppen af snittekniv vender opad. skålen til tilberedning eller lavt i skålen til opbevaring.
Page 179
PRODUKTANVENDELSE BRUG AF JULIENNEJERNET Tilbered ingredienserne ved at skære Indsæt juliennekniven i processoren med dem i dele på ca. 25 mm, så de er korte knivbladet opad. Luk lågets haspe for at nok til, at grøntsagen kan komme ind i fastgøre det.
Page 180
PRODUKTANVENDELSE BETJENING AF FOODPROCESSOREN Før du betjener foodprocessoren, skal du ADVARSEL sikre dig, at arbejdsskålen, knivbladene og arbejdsskålens låg er korrekt monteret på basisenheden (se afsnittet "Samling af foodprocessoren"). Fare. Roterende kniv Brug altid nedskubberen. Hold ngrene væk fra åbningerne. Hold uden for børns rækkevidde.
Page 181
PRODUKTANVENDELSE Vent, indtil knivbladet eller pladen er helt Tryk på knappen O/Pulse, når du standset, før du fjerner arbejdsskålens er færdig. Indikatorlyset slukker, og låg. Sørg for at slukke foodprocessoren, knivbladet eller jernet vil miste fart og før du fjerner arbejdsskålens låg eller stoppe.
Page 182
PRODUKTANVENDELSE SÅDAN FJERNER DU TILBEREDT MAD Sluk for foodprocessoren: Tryk på Løft lågets haspe for at låse O/Pulse-knappen, og tag stikket ud af arbejdsskålens låg op, og løft derefter stikkontakten, før du skiller den ad. låget for at fjerne det. Fjern drivadapteren og tilbehørsdelen, Hvis du bruger et jern, skal du fjerne hvis du bruger dem.
Page 183
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIGT: Den BPA-fri skål kræver særlig håndtering. Hvis du vælger at bruge opvaskemaskine i stedet for opvask i hånden, skal du følge disse retningslinjer. Tør basen og strømkablet af med en varm, fugtig klud, og tør dem af med en fugtig Tryk på...
Page 184
FEJLFINDING Problem Løsning Kontrollér, om foodprocessoren er sikkert tilsluttet et elstik med jordforbindelse. Sørg for, at skålen og låget er korrekt justeret og låst på Hvis din foodprocessor bliver plads. defekt eller ikke virker, skal du kontrollere følgende: Har du trykket på mere end én knap på samme tid? Tag foodprocessoren ud af stikket, og sæt den derefter i stikkontakten igen.
Page 185
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI") KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garant") giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet.
Page 186
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hespa fyrir lok 2ja hluta matartroðari Skálarlok með 2-í-1 mötunarröri Ísskápslok Löm fyrir lok Viðsnúanlegur sneiðunar-/rifdiskur Lok fyrir handfang Diskur til að skera í lengjur (Julienne) Rafmagnssnúra og snúrugeymsla Þeytari sem fylgihlutur Sterk grunneining Deighnífur Drifpinni Fjölnota hnífur úr ryðfríu stáli Drifmillistykki W11517029A.indb 186 W11517029A.indb 186...
Page 187
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Page 188
12. Ef snúran er skemmd verður að skipta um hana af framleiðanda eða þjónustuaðila eða svipuðum hæfum einstaklingi til að koma í veg fyrir hættu. 13. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum.
Page 189
VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 V Tíðni: 50-60 HZ Vött: 250 W ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við viðurkenndan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. FÖRGUN UMBÚÐAEFNIS Umbúðaefnið er endurvinnanlegt og er merkt með endurvinnslutákni ( ).
Page 190
NOTKUN VÖRUNNAR LEIÐBEININGAR UM VAL Á FYLGIHLUTUM Aðgerð Stilling Matur Fylgihlutur Ostur Saxa 1 eða O/Pulse Súkkulaði Ávextir Ferskar jurtir Hnetur Hakka eða 2 eða O/Pulse Tófú mauka Fjölnota hnífur úr ryðfríu stáli Grænmeti Pastasósa Pestó Blanda Salsa Sósur Deig Ávextir (mjúkir) Kartöflur Tómatar...
Page 191
NOTKUN VÖRUNNAR FYRIR FYRSTU NOTKUN Áður en þú notar matvinnsluvélina í fyrsta skipti skaltu þvo alla hluti og fylgihluti annaðhvort í höndunum eða í uppþvottavélinni (Sjá kaflann „Umhirða og hreinsun“). Matvinnsluvélin er hönnuð þannig að hægt er að geyma alla fylgihluti ofan í skálinni. Lyftið...
Page 192
NOTKUN VÖRUNNAR ATH.: Til að auðvelda samsetningu skal setja æskilegan hníf eða disk á áður en lok skálarinnar er sett á. Til að setja lok skálarinnar á þarf að Þegar búið er að setja lokið á þarf að ýta krækja löminni á lokinu í lömina á löminni á...
Page 193
NOTKUN VÖRUNNAR UPPSETNING Á VIÐSNÚANLEGA SNEIÐUNAR-/RIFDISKNUM EÐA JULIENNE DISKNUM Ferli Geymsla Hægt er að setja diskinn í tvær ólíkar Til að sneiða: Snúið disknum þannig að stöður: upp að efstu brúna skálarinnar upphækkaði sneiðunarhnífurinn snúi upp. fyrir vinnslu og neðar inni í skálinni fyrir geymslu.
Page 194
NOTKUN VÖRUNNAR JULIENNE DISKURINN NOTAÐUR Setjið Julienne diskinn í matvinnsluvélina Undirbúið hráefnið með því að skera það með hnífinn upp á við. Lokið hespunni á í u.þ.b. 25 mm bita, nógu stutta til að lokinu svo það sé fast. grænmetið passi í mötunarrörið. Setjið...
Page 195
NOTKUN VÖRUNNAR MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Áður en matvinnsluvélin er notuð verður að VIÐVÖRUN gæta þess að skálin, hnífarnir og lokið séu sett saman á réttan hátt á grunneiningunni (sjá kaflann „Matvinnsluvélin sett saman“). Hætta þar sem hnífar snúast Notaðu alltaf matvælatroðara. Haltu ngrum frá...
Page 196
NOTKUN VÖRUNNAR Bíðið þar til hnífurinn eða diskurinn stöðvast alveg áður en lokið er tekið Ýtið á O/Pulse hnappinn þegar verkinu er af skálinni. Gætið þess að slökkva á lokið. Gaumljósið slökknar og hnífurinn matvinnsluvélinni áður en lokið er tekið eða diskurinn stöðvast smám saman.
Page 197
NOTKUN VÖRUNNAR HVERNIG Á AÐ FJARLÆGJA UNNIN MATVÆLI Slökkvið á matvinnsluvélinni: Ýtið á Lyftið hespunni á lokinu til að opna lokið O/Pulse hnappinn og takið á skálinni og lyftið því síðan upp til að matvinnsluvélina úr sambandi áður en fjarlægja það. hún er tekin í...
Page 198
UMHIRÐA OG HREINSUN MIKILVÆGT: BPA-fría skálin þarf sérstaka umhirðu. Vinsamlegast farðu eftir þessum leiðbeiningum ef þú vilt frekar nota uppþvottavél en að þvo í höndunum. Strjúkið af grunneiningunni og rafmagnssnúrunni með volgum, rökum klút og þurrkið af með rökum klút. Þurrkið Ýtið...
Page 199
Ef lok skálarinnar lokast ekki Gakktu úr skugga um að diskurinn sé rétt uppsettur og þegar diskurinn er notaður: sé settur rétt á drifmillistykkið. Ábyrgðarskilmálar KitchenAid Sjá hlutann „ Ef ekki er hægt að lagfæra það („Ábyrgð“) “. Ekki skila matvinnsluvélinni til söluaðila.
Page 200
- Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is sala@rafland.is...
Page 201
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фиксатор крышки Крышка для хранения в холодильнике Крышка рабочей чаши с трубкой Двусторонний диск для нарезки/ подачи «2 в 1» шинковки Крепление крышки Диск, нарезающий соломкой Крепление ручки Насадка для взбивания Шнур питания и отсек для его Насадка для теста хранения...
Page 202
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Для предотвращения риска поражения электрическим током не погружайте кухонный...
Page 203
изготовителем, работником сервисного центра или другим работником с аналогичной квалификацией во избежание риска поражения электрическим током. 13. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 14. Не используйте прибор вне помещения. 15. Не допускайте свисания шнура с края стола или с угла.
Page 204
семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности (если иное не предусмотрено данным руководством по эксплуатации). СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Инструкции также доступны в Интернете на нашем веб-сайте по адресу: www.KitchenAid.eu ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220–240 В ПРИМЕЧАНИЕ. Если вилка не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к...
Page 205
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА РУКОВОДС ТВО ПО ВЫБОРУ АКСЕССУАРОВ Действие Настройка Продукты Аксессуар Сыр Нарубание 1 или O/Pulse Шоколад Фрукты Свежие травы Орехи Фарш или пюре 2 или O/Pulse Тофу Многофункциональный нож из Овощи нержавеющей стали Соус для пасты Песто Перемешивание Сальса Соусы...
Page 206
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием кухонного комбайна вымойте все детали и аксессуары вручную или в посудомоечной машине (см. раздел «Уход и чистка»). Конструкция кухонного комбайна позволяет хранить все аксессуары в рабочей чаше. Поднимите фиксатор крышки, чтобы разблокировать ее. Наклоните крышку Удалите...
Page 207
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПРИМЕЧАНИЕ. Для облегчения сборки устанавливайте необходимый нож или диск до установки крышки рабочей чаши. Чтобы установить крышку рабочей После закрытия крышки рабочей чаши чаши, соедините крепление крышки с заблокируйте крепление крышки, вдавив креплением ручки на рабочей чаше и его...
Page 208
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА УС ТАНОВКА ДВУС ТОРОННЕГО ДИСКА ДЛЯ НАРЕЗКИ/ШИНКОВКИ ИЛИ ДИСКА, НАРЕЗАЮЩЕГО СОЛОМКОЙ Обработка продуктов Хранение Диск можно установить в два различных Нарезка: поверните диск так, чтобы положения: на один уровень с верхней приподнятый нож для нарезки был частью чаши для обработки продуктов и направлен...
Page 209
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКА, НАРЕЗАЮЩЕГО СОЛОМКОЙ Вставьте нож, нарезающий соломкой, Подготовьте ингредиенты, разрезав их на в комбайн так, чтобы лезвие было кусочки примерно по 25 мм, чтобы они направлено вверх. Закройте фиксатор были достаточно короткие и помещались крышки, чтобы зафиксировать ее в...
Page 210
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ЭКСПЛУАТАЦИЯ КУХОННОГО КОМБАЙНА Перед началом работы с кухонным ВНИМАНИЕ комбайном убедитесь, что рабочая чаша, ножи и крышка рабочей чаши правильно установлены на основании (см. раздел «Сборка кухонного комбайна»). Использование импульсного режима: Для включения нажмите 1 или 2. Кухонный Нажмите...
Page 211
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Перед снятием крышки рабочей чаши дождитесь полной остановки ножа или По завершении нажмите O/Pulse. диска. Всегда выключайте кухонный Индикатор погаснет, и нож или диск комбайн перед снятием крышки рабочей замедлятся до полной остановки. чаши или отключением кухонного комбайна от электросети. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Page 212
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ИЗВЛЕЧЕНИЕ ОБРАБОТАННЫХ ПРОДУКТОВ Выключите кухонный комбайн: нажмите Поднимите фиксатор крышки, чтобы кнопку O/Pulse и отключите кухонный разблокировать крышку рабочей чаши, комбайн от электросети перед разборкой. затем поднимите крышку, чтобы снять. Если используется диск, необходимо Снимите адаптер привода и аксессуары, снять...
Page 213
УХОД И ЧИСТКА ВАЖНО! Эта чаша без бисфенола-А требует особого обращения. Если очистка выполняется в посудомоечной машине, а не вручную, следуйте приведенным ниже инструкциям. Протрите основание и шнур питания теплой влажной тканью, затем вытрите начисто Нажмите кнопку O/Pulse, затем отключите влажной...
Page 214
Убедитесь, что диск правильно установлен и расположен закрывается при использовании должным образом на адаптере привода. диска: Условия предоставления гарантии См. разделы « Если проблема не может быть KitchenAid («Гарантия») ». Не возвращайте кухонный решена: комбайн продавцу. Продавцы не выполняют ремонт. W11517029A.indb 214 W11517029A.indb 214 01-07-2021 15:55:48...
Page 215
Гарантийный срок на установленные запасные части заканчивается с окончанием гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока продукта или для продукта, на который гарантия не установлена, сервисное обслуживание KitchenAid производится в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. Подробная информация доступна на нашем сайте: www.kitchenaid.ru РЕГИСТРАЦИЯ...
Page 216
CZĘŚCI I FUNKCJE Zatrzask pokrywy 2-elementowy popychacz Pokrywa misy roboczej z podajnikiem Pokrywa chłodziarki 2 w 1 Dwustronna tarcza do krojenia/ Zawias pokrywy szatkowania Zawias uchwytu Tarcza do słupków julienne Przewód zasilający i schowek na Akcesorium do ubijania przewód Mieszadło do ciasta Solidna podstawa Uniwersalny nóż...
Page 217
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
Page 218
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 8. Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę...
Page 219
- przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; - miejsca oferujące noclegi i wyżywienie. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA: jeśli wtyczka nie pasuje do kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym Częstotliwość: 50–60 Hz...
Page 220
KORZYSTANIE Z PRODUKTU PORADNIK WYBORU AKCESORIÓW Działanie Ustawienia Żywność Akcesorium Siekanie 1 lub O/Pulse Czekolada Owoce Świeże zioła Orzechy Mielenie lub 2 lub O/Pulse Tofu purée Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Warzywa Sos do makaronu Pesto Miksowanie Salsa Sosy Ciasta Owoce (miękkie) Ziemniaki Pomidory...
Page 221
KORZYSTANIE Z PRODUKTU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć wszystkie części i akcesoria ręcznie lub w zmywarce (patrz rozdział „Pielęgnacja i czyszczenie”). Malakser został zaprojektowany w taki sposób, aby wszystkie akcesoria można było przechowywać wewnątrz misy roboczej. Podnieś...
Page 222
KORZYSTANIE Z PRODUKTU UWAGA: aby ułatwić sobie montaż, przed zamocowaniem pokrywy misy roboczej zamontuj żądane ostrze lub tarczę. Aby założyć pokrywę misy, należy zahaczyć Po zamknięciu pokrywy misy roboczej zawias pokrywy w zawiasie rękojeści misy wciśnij zawias pokrywy do pozycji roboczej i zamknąć...
Page 223
KORZYSTANIE Z PRODUKTU INSTALOWANIE ODWRACANEJ TARCZY DO KROJENIA/SZATKOWANIA LUB TARCZY DO KROJENIA W SŁUPKI Przetwarzanie Przechowywanie Do krojenia: obróć tarczę w taki sposób, Tarcza może zajmować dwa różne położenia: aby wystające ostrze tnące ustawione było u góry misy podczas obróbki i u dołu, do góry.
Page 224
KORZYSTANIE Z PRODUKTU UŻYWANIE TARCZY DO KROJENIA W SŁUPKI Włóż ostrze do krojenia w słupki do Przygotuj składniki, przecinając je na procesora, tak aby było skierowane do góry. części po około 25 mm, na tyle krótkie, aby Zamknij zatrzask pokrywy, aby zablokować zmieściły się...
Page 225
KORZYSTANIE Z PRODUKTU OBSŁUGA MALAKSERA Zanim zaczniesz korzystać z malaksera, UWAGA sprawdź, czy misa robocza, ostrza oraz pokrywa misy są prawidłowo zamontowane na podstawie (patrz rozdział „Montaż malaksera”). Niebezpiecznie wirujące ostrza. Zawsze używać popychacza. Nie wkładać palców w otwory. Trzymać z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
Page 226
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Przed zdjęciem pokrywy misy roboczej Po zakończeniu korzystania z produktu poczekaj, aż tarcza lub ostrze całkowicie się naciśnij przycisk O/Pulse. Kontrolka zgaśnie, zatrzymają. Przed zdjęciem pokrywy misy a ostrze lub tarcza zatrzymają się powoli. roboczej lub odłączeniem malaksera należy go wyłączyć.
Page 227
KORZYSTANIE Z PRODUKTU WYJMOWANIE PRZET WORZONEJ ŻYWNOŚCI Wyłącz malakser: przed demontażem Podnieś zatrzask, aby odblokować pokrywę naciśnij przycisk O/Pulse i wyjmij wtyczkę misy, a następnie podnieś i zdejmij pokrywę malaksera z gniazdka elektrycznego. z urządzenia. Zdejmij adapter napędowy i akcesorium, Jeśli używasz tarczy, wyjmij ją...
Page 228
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE WAŻNE: niezawierająca bisfenolu A misa wymaga specjalnego traktowania. W przypadku mycia ich w zmywarce należy przestrzegać poniższych zaleceń. Wytrzeć podstawę i przewód ciepłą, wilgotną ściereczką i wytrzeć do czysta wilgotną Przed czyszczeniem naciśnij przycisk O/Pulse, ściereczką. Osuszyć dokładnie przy użyciu a następnie wyjmij wtyczkę...
Page 229
Jeśli pokrywa misy roboczej nie Sprawdzić, czy tarcza jest prawidłowo zamontowana i zamyka się podczas korzystania z umieszczona na adapterze napędowym. tarczy: Warunki gwarancji KitchenAid („Gwarancja”) Patrz rozdział „ ”. Jeśli problemu nie udaje się Nie zwracać malaksera do sprzedawcy detalicznego.
Page 230
- wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. f ) W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym www.kitchenaid.pl kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Page 231
SOUČÁSTI A FUNKCE Západka víka Víko chladničky Kryt pracovní mísy s plnicí trubicí 2 v 1 Oboustranný krájecí/strouhací kotouč Závěs víka Kotouč Julienne Závěs rukojeti Šlehací příslušenství Napájecí kabel a uložení kabelu Hnětač na těsto Robustní základna Univerzální čepel z nerezové oceli Hnací čep Adaptér pohonu 2dílný...
Page 232
BEZPEČNOST PRODUKTU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Page 233
– na farmách; – klienty v hotelech, motelech a ostatním prostředí obytného typu; – v prostředí typu bed and breakfast. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu W11517029A.indb 233 W11517029A.indb 233 01-07-2021 15:55:53 01-07-2021 15:55:53...
Page 234
BEZPEČNOST PRODUKTU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220–240 V Frekvence: 50–60 Hz Příkon: 250 W POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU Obalový materiál je recyklovatelný a je označen symbolem recyklace ( ). Různé části tohoto obalu je tedy nutno zlikvidovat odpovědně...
Page 235
POUŽITÍ PRODUKTU PRŮVODCE VÝBĚREM PŘÍSLUŠENST VÍ Pohyb Nastavení Surovina Příslušenství Sýr Sekání 1 nebo O/Pulse Čokoláda Ovoce Čerstvé bylinky Ořechy Mletí nebo Pyré 2 nebo O/Pulse Tofu Zelenina Univerzální čepel z nerezové oceli Omáčka na těstoviny Pesto Míchání Salsa Omáčky Řídká těstíčka Ovoce (měkké) Brambory Rajčata Zelenina (měkká)
Page 236
POUŽITÍ PRODUKTU PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím kuchyňského robotu omyjte všechny díly a příslušenství ručně nebo v myčce nádobí (viz část „Údržba a čištění“). Kuchyňský robot je navržen tak, aby veškeré příslušenství mohlo být uloženo v pracovní míse. Zvedněte západku víka a uvolněte kryt. Vyjměte všechny součásti a příslušenství...
Page 237
POUŽITÍ PRODUKTU POZNÁMKA: Montáž bude snazší, když před připevněním krytu pracovní mísy upevníte požadovaný nůž nebo kotouč. Chcete-li připevnit kryt pracovní mísy, Po zavření krytu pracovní mísy stlačte závěs zahákněte závěs víka do závěsu rukojeti na víka dolů do zajištěné polohy. pracovní...
Page 238
POUŽITÍ PRODUKTU MONTÁŽ OBOUSTRANNÉHO KOTOUČE NA KRÁJENÍ/STROUHÁNÍ NEBO KOTOUČE JULIENNE Zpracování Uložení Kotouč lze umístit do dvou různých poloh: Krájení: Otočte kotouč tak, aby zvednutá v rovině s horní částí mísy při zpracovávání krájecí čepel směřovala nahoru. a níže do mísy při skladování. Strouhání: Otočte kotouč...
Page 239
POUŽITÍ PRODUKTU POUŽITÍ KOTOUČE JULIENNE Vložte kotouč Julienne do robotu tak, aby Připravte si suroviny. Nakrájejte zeleninu na čepel směřovala nahoru. Zavřete západku 25 mm velké kousky, tak malé, aby prošly víka a zajistěte ji. plnicí trubicí. Za použití mírného tlaku položte pěchovač Robot nechte vypnutý...
Page 240
POUŽITÍ PRODUKTU PROVOZ KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Před uvedením kuchyňského robotu do VAROVÁNÍ provozu se ujistěte, že jsou pracovní mísa, čepele a kryt pracovní mísy řádně nasazeny na základně (viz část “Montáž kuchyňského robotu”). Pozor na rotující nůž. Vždy používejte přítlačný nástavec. Do otvorů nevkládejte prsty. Chraňte před dětmi.
Page 241
POUŽITÍ PRODUKTU Před sejmutím krytu pracovní mísy počkejte, Po dokončení stiskněte tlačítko O/Pulse. až se čepel nebo kotouč zcela zastaví. Kontrolka zhasne a nůž nebo kotouč se Před sejmutím krytu pracovní mísy nebo zpomalí až do zastavení. před odpojením kuchyňského robotu nezapomeňte kuchyňský...
Page 242
POUŽITÍ PRODUKTU VYJMUTÍ ZPRACOVANÝCH POTRAVIN Vypnutí kuchyňského robotu: Před Zvedněte západku víka, abyste odjistili kryt demontáží stiskněte tlačítko O/Pulse pracovní mísy. Poté kryt zvedněte a sejměte a odpojte kuchyňský robot ze zásuvky. jej. Pokud používáte adaptér pohonu Pokud používáte kotouč, vyjměte jej před a příslušenství, vyjměte je.
Page 243
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ DŮLEŽITÉ: Tato mísa bez obsahu BPA vyžaduje speciální manipulaci. Pokud se rozhodnete místo ručního mytí použít myčku nádobí, postupujte podle těchto pokynů. Otřete základnu a kabel hadříkem namočeným v teplé vodě se saponátem a otřete dočista Před čištěním stiskněte tlačítko O/Pulse navlhčeným hadříkem.
Page 244
části mísy). Pokud se kryt pracovní mísy při Zkontrolujte, že je kotouč na adaptéru pohonu správně používání kotouče nezavírá: nasazen a umístěn. Podmínky záruky společnosti KitchenAid Viz části „ („Záruka“) “. Kuchyňský robot nevracejte prodejci. Prodejci Pokud problém nelze vyřešit: nezajišťují...
Page 245
- výměnu vadného výrobku nebo jeho části. Pokud již výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto předmětného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyšší hodnoty. f ) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu...
Page 246
PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Kapak Mandalı 2 Parçalı Yiyecek İtici 2'si 1 Arada Besleme Tüpü ile Çalışma Buzdolabı Kapağı Kasesi Kapağı Çift Taraflı Dilimleme/Doğrama Diski Kapak Menteşesi Jülyen Disk Tutma Yeri Menteşesi Çırpıcı Aksesuarı Güç Kablosu ve Kablo Saklama Alanı Hamur Bıçağı Yoğun İş...
Page 247
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Page 248
Merkezine götürün. 12. Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikeli durumları önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 13. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 14. Açık havada kullanmayın. 15. Kablonun masa veya tezgah kenarından sarkmasına izin vermeyin.
Page 249
ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220-240 V Frekans: 50-60 HZ Elektrik gücü: 250 W NOT: Priz, fişe uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin. AMBALAJ MATERYALİNİN ATILMASI Ambalaj malzemesi geri dönüştürülebilir olup geri dönüşüm işareti ( ) ile işaretlenmiştir.
Page 250
ÜRÜN KULLANIMI AKSESUAR SEÇME KILAVUZU Hareket Ayar Yiyecek Aksesuar Peynir Doğrama 1 veya O/Pulse Çikolata Meyveler Taze otlar Çerez Kıyma veya 2 veya O/Pulse Tofu Püre Çok Amaçlı Paslanmaz Çelik Bıçak Sebzeler Makarna Sosu Pesto Karıştırma Salsa Soslar Hamurlar Meyve (yumuşak) Patates Domates Sebzeler...
Page 251
ÜRÜN KULLANIMI İLK KULLANIM ÖNCESİNDE Mutfak Robotunu ilk kez kullanmadan önce tüm parçaları ve aksesuarları elle veya bulaşık makinesinde yıkayın ("Bakım ve Temizlik" bölümüne bakın). Mutfak Robotunuz, tüm aksesuarlar Çalışma Kasesinde saklanabilecek şekilde tasarlanmıştır. Kapağın kilidini açmak için Kapak Mandalını yukarı...
Page 252
ÜRÜN KULLANIMI NOT: Kolay montaj için Çalışma Kasesi Kapağını takmadan önce istediğiniz Bıçağı veya Diski takın. Çalışma Kasesi Kapağını takmak için Kapak Çalışma Kasesi kapağı kapatıldığında Kapak Menteşesini Çalışma Kasesinin Tutma Yeri Menteşesini aşağı iterek kilitli konuma Menteşesine doğru itin ve Kapağı kapatın. getirin.
Page 253
ÜRÜN KULLANIMI ÇİFT TARAFLI DİLİMLEME/DOĞRAMA DİSKİNİN VEYA JÜLYEN DİSKİNİN TAKILMASI Işleme Saklama Disk iki farklı konuma yerleştirilebilir: İşleme Dilimlemek için: Diski, çıkıntılı Dilimleme için kasenin üst kısmıyla aynı hizada bir Bıçağı yukarı bakacak şekilde çevirin. konuma ve saklama için Kasenin alt, iç Doğramak için: Diski, küçük ve çıkıntılı...
Page 254
ÜRÜN KULLANIMI JÜLYEN DİSKİ KULLANMA Malzemeleri, sebzenin Besleme Borusuna Jülyen Bıçağını, bıçak yukarı bakacak şekilde sığması için yeterince kısa olacak şekilde robota yerleştirin. Konumu sabitlemek için yaklaşık 25 mm'lik parçalar halinde keserek Kapak Mandalını kapatın. hazırlayın. Hafif basınç uygulamak için Yiyecek İticiyi malzemelerin üzerine yerleştirin;...
Page 255
ÜRÜN KULLANIMI MUTFAK ROBOTUNUN ÇALIŞTIRILMASI Mutfak Robotunu çalıştırmadan önce Çalışma UYARI Kasesi, Bıçaklar ve Çalışma Kasesi Kapağının tabana doğru şekilde takıldığından emin olun ("Mutfak Robotunun Monte Edilmesi" bölümüne bakın). Döner Bıçak Tehlikesi Daima yiyecek iticiyi kullanın. Parmaklarınızı açıklıklardan uzak tutun. Çocuklardan uzak tutun.
Page 256
ÜRÜN KULLANIMI Çalışma Kasesi Kapağını çıkarmadan önce Bıçak veya Disk tamamen durana İşlemi tamamladığınızda O/Pulse düğmesine kadar bekleyin. Çalışma Kasesi Kapağını basın. Gösterge ışığı söner ve Bıçak veya Disk çıkarmadan veya Mutfak Robotunun yavaşlayarak durur. fişini çıkarmadan önce Mutfak Robotunu kapattığınızdan emin olun.
Page 257
ÜRÜN KULLANIMI İŞLENMİŞ YİYECEKLERİN ÇIKARILMASI Mutfak Robotunu kapatın: Parçaları Çalışma Kasesi Kapağının kilidini açmak için çıkarmadan önce O/Pulse düğmesine basın Kapak Mandalını kaldırın ve ardından Kapağı ve Mutfak Robotunun fişini çekin. kaldırarak çıkarın. Disk kullanıyorsanız Kaseyi çıkarmadan önce Kullanıyorsanız Tahrik Adaptörünü ve diski çıkarın.
Page 258
BAKIM VE TEMIZLIK ÖNEMLI: BPA içermeyen Kase, özel bakım gerektirir. Elde yıkamak yerine bulaşık makinesi kullanmayı tercih ederseniz lütfen aşağıdaki talimatları izleyin. Tabanı ve kabloyu ılık, nemli bir bezle sildikten sonra başka nemli bir bezle temizleyin. O/Pulse düğmesine basın ve temizlemeden Yumuşak bir bezle iyice kurulayın.
Page 259
Disk kullanılırken Çalışma Kasesi Diskin düzgün şekilde takıldığından ve Tahrik Adaptörüne Kapağı kapanmıyorsa: doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. KitchenAid Garantisi ("Garanti") Hükümleri " " bölümüne bakın. Mutfak Robotunu perakende satıcıya iade etmeyin. Sorun düzeltilemiyorsa: Satıcılar servis hizmeti sağlamamaktadır.
Page 260
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: - Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Page 261
ДЕТАЛІ ТА ФУНКЦІЇ Фіксатор кришки Кришка для зберігання в холодильнику Кришка робочої чаші з трубкою подавання «2 в 1» Двосторонній диск для нарізання / подрібнення Шарнір кришки Диск для нарізання соломкою Шарнір рукоятки Насадка для збивання Шнур живлення й барабан для його зберігання Лезо...
Page 262
БЕЗПЕКА ВИРОБУ « » « ». ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Під час використання електричних приладів необхідно вживати таких базових заходів безпеки: 1. Ознайомтеся з усіма інструкціями. Неправильне використання пристрою може призвести до травмування. 2. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не ставте кухонний комбайн у воду...
Page 263
12. Якщо шнур живлення пошкоджений, його необхідно замінити для уникнення небезпеки. Це може зробити тільки виробник, сервісний агент виробника або особи, які мають відповідну кваліфікацію. 13. Використання насадок, не схвалених компанією KitchenAid або придбаних в інших виробників, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травмування.
Page 264
БЕЗПЕКА ВИРОБУ ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИС ТИКИ Напруга: 220–240 В. Частота: 50–60 Гц. Потужність: 250 Вт ПРИМІТКА. Якщо штепсель не входить у розетку, зверніться до кваліфікованого електрика. Не намагайтеся модифікувати штепсель у жодний спосіб. У ТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВА ЛЬНОГО МАТЕРІА ЛУ Пакувальний матеріал піддається переробці та позначений символом переробки ).
Page 265
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ПОСІБНИК ІЗ ВИБОРУ ПРИЛАДДЯ Дія Налаштування Тип їжі Компонент Сир Рубання 1 або O/Pulse Шоколад Фрукти Свіжі трави Шинкування Горіхи або 2 або O/Pulse Тофу приготування Багатофункціональне лезо з Овочі пюре нержавіючої сталі Соус для макаронів Песто Змішування Сальса...
Page 266
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИС ТАННЯМ Перед першим використанням кухонного комбайна промийте всі деталі й компоненти вручну або в посудомийній машині (див. розділ «Догляд і чищення»). Конструкція кухонного комбайна дає змогу зберігати все приладдя всередині робочої чаші. Підійміть фіксатор кришки, щоб розблокувати...
Page 267
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ПРИМІТКА. Щоб спростити збирання, установіть потрібне лезо або диск, а потім прикріпіть кришку робочої чаші. Вставте шарнір кришки в шарнір рукоятки Закривши робочу чашу, опустіть шарнір на чаші й закрийте кришку робочої чаші. кришки в положення фіксації. ПРИМІТКА. Для роботи кухонного комбайна кришка робочої чаші має бути повністю закрита, а...
Page 268
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ВС ТАНОВЛЕННЯ ДВОС ТОРОННЬОГО ДИСКА ДЛЯ НАРІЗАННЯ / ПОДРІБНЕННЯ АБО ДИСКА ДЛЯ НАРІЗАННЯ СОЛОМКОЮ Робочі операції Зберігання Диск можна встановити у два положення: Нарізання: поверніть диск лезом для врівень із верхнім краєм чаші (для роботи) нарізання догори. або трохи нижче, всередині чаші (для зберігання).
Page 269
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ВИКОРИС ТАННЯ ДИСКА ДЛЯ НАРІЗАННЯ СОЛОМКОЮ Підготуйте інгредієнти, нарізавши їх Вставте диск для нарізання соломкою так, шматочками приблизно по 25 мм, щоб щоб лезо було зверху. Опустіть фіксатор вони легко проходили в трубку для кришки в положення фіксації. подавання. Зверху...
Page 270
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ РОБОТА З КУХОННИМ КОМБАЙНОМ Перед початком використання кухонного ПОПЕРЕДЖЕННЯ комбайна встановіть на базі робочу чашу, леза й кришку робочої чаші, дотримуючись інструкцій розділу «Збирання кухонного комбайна». Щоб активувати функцію імпульсного Щоб увімкнути пристрій, натисніть режиму: кнопку 1 або 2. Кухонний комбайн почне Натискайте...
Page 271
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ Не знімайте кришку робочої чаші, доки Після завершення роботи натисніть кнопку лезо або диск повністю не зупиняться. O/Pulse. Індикатор згасне, а лезо чи диск Не забудьте вимкнути кухонний комбайн, поступово зупиняться. перш ніж знімати кришку робочої чаші або від’єднувати...
Page 272
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ВИЙМАННЯ ЇЖІ Вимкніть кухонний комбайн: натисніть Підійміть фіксатор кришки, щоб кнопку O/Pulse і від’єднайте комбайн від розблокувати кришку робочої чаші, а розетки, перш ніж починати розбирання. потім підійміть кришку, щоб зняти її. Якщо використовувався диск, вийміть Зніміть напрямний адаптер і насадку, його, перш...
Page 273
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВО! Чаша, що не містить бісфенолу А, потребує особливого поводження. Якщо замість миття вручну ви вирішите скористатися посудомийною машиною, дотримуйтеся цих інструкцій. Протріть базу й шнур вологою ганчіркою, змоченою в теплій воді, видаливши Перед чищенням натисніть кнопку O/ всі...
Page 274
Якщо кришка робочої чаші Переконайтеся, що диск правильно встановлений і не закривається під час розташований на напрямному адаптері. використання диска: Умови гарантії KitchenAid ("Гарантія") Див. розділ « ». Не Якщо проблему не вдається повертайте кухонний комбайн продавцю. Продавці не вирішити: надають...
Page 275
еквівалентної або вищої вартості. f ) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...
Page 276
)» («الضمانKITCHENAID شروط ضمان ، بلجيكا ("الضامن") تمنح العميل النهائي الذي يعتبر مستهل ك ً ا، ضما ن ً ا وف ق ً اKitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever إن .للشروط التالية .ينطبق الضمان باإلضافة إلى حقوق الكفالة القانونية للعميل النهائي المق د ّمة من بائع المنتج وال يحد منها أو يؤثر فيها...
Page 277
تأكد من تركيب القرص بشك ل ٍ صحيح ووضعه على نحو سليم على محول .ناقل الحركة :استخدام القرص )" ("الضمانKitchenAid شروط ضمان ". ال تقم بإرجاع " راجع أقسام جهاز تحضير الطعام إلى بائع التجزئة. حيث ال يقدم بائعو التجزئة...
Page 278
العناية والتنظيف بعناية خاصة. وإذا اخترت استخدام غسالة األطباق بد ال ً من غسلهA مهم: يجب استخدام الوعاء الخالي من مادة البيسفينول .بال ي َ د، ف ي ُ رجى اتباع هذه اإلرشادات امسح القاعدة والسلك باستخدام قطعة قماش مبللة بالماء الدافئ ونظفهما...
Page 279
استخدام المنتج إزالة الطعام الذي تم تحضيره O/ أوقف تشغيل جهاز تحضير الطعام: اضغط على زر .ارفع قفل الغطاء إللغاء قفل الوعاء، ثم ارفع الغطاء إلزالته . وافصل جهاز تحضير الطعام عن التيار قبل تفكيكهPulse .أز ِ ل محو ّ ل ناقل الحركة والملحق، في حالة استخدامهما .إذا...
Page 280
استخدام المنتج انتظر حتى تتوقف الشفرة أو القرص تما م ً ا قبل إزالة غطاء . سينطفئ المؤشرO/Pulse عند االنتهاء، اضغط على زر الوعاء. واحرص على إيقاف تشغيل جهاز تحضير الطعام .الضوئي وستبطئ الشفرة أو القرص حتى تتوقف .قبل إزالة غطاء الوعاء أو قبل فصله عن التيار 1 استخدام...
Page 281
استخدام المنتج تشغيل جهاز تحضير الطعام قبل تشغيل جهاز تحضير الطعام، تأكد من تجميع الوعاء والشفرات وغطاء الوعاء بشكل صحيح على القاعدة .)"(راجع قسم "تجميع جهاز تحضير الطعام :الستخدام وظيفة النبض لتشغيل الجهاز، اضغط على 1 أو 2. سيعمل جهاز تحضير ...
Page 282
استخدام المنتج استخدام قرص التقطيع إلى شرائح رفيعة أدخل شفرة التقطيع إلى شرائح رفيعة في جهاز تحضير ح ض ّر المكونات بتقطيعها إلى قطع مقاسها 52 مم تقري ب ً ا الطعام مع توجيه الشفرة إلى أعلى. أغلق قفل الغطاء لتثبيته .لتكون...
Page 283
استخدام المنتج تركيب قرص التقطيع/البشر ذي الوج ه َ ين أو قرص التقطيع إلى شرائح رفيعة تحضير الطعام التخزين للتقطيع: أ د ِر القرص بحيث تكون شفرة التقطيع المرفوعة يمكن وضع القرص في وض ع َ ين مختل ف َ ين: في مستوى الجهة .مو...
Page 284
استخدام المنتج .ملحوظة: لتسهيل عملية التجميع، قم بتركيب الشفرة أو القرص المرغوب فيهما قبل تثبيت غطاء الوعاء بمجرد إغالق غطاء الوعاء، ادفع مفصلة الغطاء نحو لتثبيت غطاء الوعاء، أدخل مفصلة الغطاء داخل مفصلة .األسفل إلى وضع القفل .المقبض على الوعاء وأغلق الغطاء .ملحوظة: لن...
Page 285
استخدام المنتج قبل االستخدام األول قبل استخدام جهاز تحضير الطعام للمرة األولى، اغسل كل القطع والملحقات سواء بال ي َ د أو في غسالة األطباق (راجع قسم ."العناية والتنظيف"). ويأتي تصميم جهاز تحضير الطعام لديك بحيث يسمح بتخزين كل الملحقات داخل الوعاء ارفع...
Page 286
سالمة المنتج )إعالن المطابقة (االتحاد األوروبي تم تصميم هذا الجهاز وإنتاجه وتوزيعه بالتوافق مع متطلبات السالمة بحسب توجيهات المجلس األوروبي: توجيه الجهد المنخفض / 521/9002 وتوجيه حظرEC / 03/4102 وتوجيه التصميم البيئيEU / 53/4102 وتوجيه التوافق الكهرومغناطيسيEU ./ 56/1102 والتعديالت المدخلة عليهاEU )RoHS( استخدام مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية واإللكترونية استخدام...
Page 287
.- األماكن التي توفر اإلقامة واإلفطار احتفظ بهذه التعليمات :تتوفر التعليمات على اإلنترنت أي ض ً ا، فتفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني على www.KitchenAid.eu المتطلبات الكهربائية ملحوظة: إذا لم يناسب مأخذ التيار القابس، فاتصل الجهد الكهربائي: من 022 إلى 042 فولت...
Page 288
في حالة تلف سلك اإلمداد بالكهرباء، يجب استبداله بواسطة الشركة المصنعة أو وكيل الخدمة التابع لها أو .أشخاص مؤهلين بدرجة مشابهة لتجنب المخاطر أو تبيعها في حدوث حرائق أو صدماتKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها شركة .كهربائية أو إصابات...