Sommaire des Matières pour KitchenAid 5KFP1318 Serie
Page 1
Food Processor 5KFP1318* 5KFP1319* Use & Care manual Käyttö- ja huolto-opas Gebrauchs- und Pflegeanleitung Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuel d’utilisation et d’entretien Notenda & Meðhöndlunar Manuale d’uso e manutenzione handbók Gebruiks- en Руководство по эксплуатации и onderhoudshandleiding уходу Manual de uso y cuidado Instrukcja obsługi i konserwacji Manual de utilização e Návod k použití...
PARTS AND FEATURES Heavy-Duty Base 3-in-1 Food Pusher Power Cord and Cord Storage Refrigerator Lid (not shown) Externally Adjustable Slicing Disc Drive Pin (thin to thick) 13-Cup (3.1 L) Work Bowl Reversible Fine/Medium Shredding Disc Handle Hinge Multipurpose Stainless Steel Blade Lid Hinge Dough Blade Slicing Knob...
Return appliance to the nearest Authorised Service Centre for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use outdoors.
Page 5
- staff kitchen areas in shops, offices, or other working environments; - farmhouses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS Instructions are also available online, visit our website at: www.KitchenAid.co.uk www.KitchenAid.eu...
Page 6
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V~ Frequency: 50-60 Hz NOTE: This Food Processor is equipped with a polarized plug (one Blade is wider than the other). To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
PRODUCT ASSEMBLY Before first use Before using your Food Processor for the first time, wash all parts and accessories either by hand or in the dishwasher (see “Care and Cleaning” section). NOTE: Your Food Processor is designed so that all accessories may be stored inside the Work Bowl.
PRODUCT ASSEMBLY NOTE: For ease of assembly, install the desired Blade or Disc before attaching the Work Bowl Cover. To attach the Work Bowl Cover, hook the Once the Work Bowl Cover is closed, the Lid Hinge into the Handle Hinge on the Lid Latch will lock in position.
PRODUCT ASSEMBLY INSTALLING THE EXTERNALLY ADJUSTABLE SLICING DISC To attach the Work Bowl Cover, hook the Hold the Slicing Disc by the finger grips Lid Hinge into the Handle Hinge on the and lower it onto the Drive Adapter. Work Bowl and close the Cover. TIP: You may need to adjust the Drive Adapter with a slight turn on the power shaft until it drops into place.
PRODUCT ASSEMBLY INSTALLING THE DICING KIT With the Work Bowl removed from the Align Dicing Kit Cover with wide mouth Base, place Dicing Kit Base, Blade (text feed shoot. side up) , and Cover in the Work Bowl. After dicing, remove the Work Bowl Place the Work Bowl Cover on the Work Cover, Dicing Kit Cover and Dicing Blade, Bowl.
PRODUCT USAGE To use the Pulse function: To turn on, press 1 or 2. The Food Press O/Pulse for short bursts, or press Processor will run continuously and the and hold for longer bursts. The Pulse indicator light will glow. function runs at speed 2 only.
PRODUCT DISASSEMBLY REMOVING PROCESSED FOODS Turn the Food Processor off: Press the Lift the Lid Latch to unlock the Work O/Pulse button and unplug the Food Bowl Cover, then lift the Cover to Processor before disassembling. remove. Remove the Drive Adapter and If using the disc, remove it before Multipurpose Blade, if using.
CARE AND CLEANING IMPORTANT: The BPA-free bowl requires special handling. If you choose to use a dishwasher instead of hand washing, please follow these guidelines. Wipe the Base and cord with a warm, damp cloth. Thoroughly dry with a soft Press the O/Pulse button, then unplug cloth.
If the Work Bowl Cover won’t Make sure the disc is installed correctly, and is positioned close when using the disc: properly on the Drive Adapter. See the “Terms of KitchenAid Guarantee(“Guarantee”)” sections. If the problem cannot be corrected: Do not return the Food Processor to the retailer.
Page 16
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Page 17
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
TEILE UND MERKMALE Robuster Sockel 3-in-1-Stopfer Netzkabel und Aufbewahrung des Kabels Kühlbehälterdeckel (nicht abgebildet) Extern verstellbare Schneidscheibe Antriebsstift (dünn bis dick) 3,1 L Arbeitsschüssel Beidseitig verwendbare, feine/mittlere Reibscheibe Scharnier auf dem Griff Vielzweckmesser aus Edelstahl Deckelscharnier Teigmesser Schneideknopf Antriebsadapter (oben) Abdeckung der Arbeitsschüssel mit 3-in- Antriebsadapter (unten) 1-Einfüllstutzen Deckelverriegelung...
Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung zum nächsten Kundendienstzentrum. 7. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 8. Nicht im Freien verwenden.
Page 22
– in Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen – in Bauernhäusern – in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen – in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu...
PRODUKTSICHERHEIT ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 V~ Frequenz: 50–60 Hz HINWEIS: Dieser Food-Processor ist mit einem polarisierten Stecker ausgestattet (ein Messer ist breiter als das andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, lässt sich dieser Stecker nur in einer Richtung an eine polarisierte Steckdose anstecken. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um.
ERSTE SCHRITTE ANLEITUNG ZUR WAHL DES ZUBEHÖRS Einsatzzweck Einstellung Lebensmittel Zubehör Käse* Schokolade* Hacken 1 oder Pulse Obst frische Kräuter Nüsse* Zerkleinern oder Tofu 2 oder Pulse Vielzweckmesser aus Pürieren Gemüse Edelstahl Rindfleisch*** Pastasauce Pesto Vermengen Salsa Saucen Teige Obst (weich) Kartoffeln Tomaten Gemüse (weich)
Page 25
MONTAGE DES PRODUKTS Vor dem ersten Verwenden Bevor Sie den Food-Processor zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile inklusive aller Zubehörteile entweder von Hand ab oder in der Spülmaschine (siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung“). HINWEIS: Der Food-Processor ist so konzipiert, dass alle Zubehörteile in der Arbeitsschüssel aufbewahrt werden können.
MONTAGE DES PRODUKTS HINWEIS Um den Zusammenbau zu erleichtern, setzen Sie die gewünschte Klinge oder Scheibe ein, bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel anbringen. Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel zu Sobald die Abdeckung der befestigen, haken Sie das Deckelscharnier Arbeitsschüssel geschlossen ist, rastet die in das Scharnier auf dem Griff der Deckelverriegelung in der verriegelten Arbeitsschüssel und schließen Sie die...
Page 27
MONTAGE DES PRODUKTS EINSETZEN DER EXTERN VERSTELLBAREN SCHNEIDSCHEIBE Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel zu Halten Sie die Schneidscheibe an den befestigen, haken Sie das Deckelscharnier Fingergriffen fest und senken Sie sie auf den in das Scharnier auf dem Griff der Antriebsadapter ab.
MONTAGE DES PRODUKTS EINSETZEN DES WÜRFELZUBEHÖRS Entfernen Sie erst die Arbeitsschüssel von der Basis und setzen Sie dann Basis, Richten Sie die Abdeckung des Klinge (mit der Textseite nach oben) und Würfelzubehörs nach der großen Öffnung aus. Abdeckung des Würfelzubehörs in die Arbeitsschüssel ein.
Page 29
VERWENDUNG DES PRODUKTS So verwenden Sie die Impulsfunktion: Drücken Sie zum Einschalten 1 oder 2. Der Drücken Sie für kurze Impulsspitzen die Taste Food-Processor läuft kontinuierlich und die Off/Pulse oder halten Sie sie für längere Anzeige leuchtet auf. Impulsspitzen gedrückt. Die Impulsfunktion funktioniert nur bei Geschwindigkeitsstufe 2.
Page 30
PRODUKTDEMONTAGE ENTNEHMEN VERARBEITETER LEBENSMITTEL Schalten Sie den Food-Processor aus: Heben Sie die Deckelverriegelung an, Drücken Sie die Taste O/Pulse und trennen um die Abdeckung der Arbeitsschüssel Sie den Food-Processor vor dem Abbau zu entriegeln, und heben Sie dann die vom Stromnetz. Abdeckung an, um sie zu entfernen.
PFLEGE UND REINIGUNG WICHTIG: Die BPA-freie Schüssel erfordert eine besondere Handhabung. Wenn Sie die Schüssel in einer Spülmaschine reinigen möchten, anstatt sie von Hand zu spülen, befolgen Sie bitte diese Richtlinien. Wischen Sie die Basis und das Kabel mit einem warmen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Drücken Sie die Taste O/Pulse und trennen Tuch, um alles sorgfältig abzutrocknen.
Page 32
Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe richtig eingesetzt ist Arbeitsschüssel lässt sich bei und korrekt am Antriebsadapter angebracht ist. Verwendung der Scheibe nicht schließen: Siehe die Abschnitte unter „KitchenAid Garantie („Garantie“) Bedingungen“. Wenn das Problem weiterhin besteht: Senden Sie den Food-Processor nicht an den Händler zurück.
Page 33
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Page 34
Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
Page 35
Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch www.grouplouisiana.com (für die Schweiz) und (für Luxemburg).
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Socle robuste Système de verrouillage du couvercle Cordon d’alimentation et système de Poussoir 3-en-1 rangement du cordon Couvercle pour réfrigérateur (non illustré) Disque à trancher réglable de l’extérieur Axe d’entraînement (fin à épais) Bol de travail de 3,1 L Disque à...
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Couvercle du kit de découpage en Outil de nettoyage du kit de dés découpage en dés Lame à découper Coffret de rangement Base du kit de découpage en dés GUIDE DES ACCESSOIRES Inclus avec le modèle Accessoire 5KFP1319* 5KFP1318* •...
Rapportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 8. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Page 39
- cuisines de magasins, bureaux ou autres environnements de travail ; - fermes ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - lieux de type gîte touristique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.eu...
Page 40
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ALIMENTATION Tension : 220-240 V~ Fréquence : 50-60 Hz REMARQUE : ce robot ménager multifonction est équipé d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si vous ne parvenez pas à...
ASSEMBLAGE DU PRODUIT Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre robot ménager multifonction pour la première fois, lavez toutes les pièces et tous les accessoires à la main ou au lave-vaisselle (voir la section « Entretien et nettoyage »). REMARQUE : votre robot ménager multifonction est conçu de sorte que tous les accessoires puissent être rangés dans le bol de travail.
Page 43
ASSEMBLAGE DU PRODUIT REMARQUE : pour faciliter l’assemblage, installez la lame ou le disque souhaité avant de fixer le couvercle du bol de travail. Pour fixer le couvercle du bol de travail, Une fois le couvercle du bol de travail insérez la charnière du couvercle dans la fermé, le système de verrouillage du charnière de la poignée du bol et fermez couvercle se verrouille en position.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT INSTALLATION DU DISQUE À TRANCHER RÉGLABLE DE L’EXTÉRIEUR Pour fixer le couvercle du bol de travail, Tenez le disque à trancher par les insérez la charnière du couvercle dans la emplacements pour les doigts et charnière de la poignée du bol et fermez abaissez-le sur l’adaptateur.
Page 45
ASSEMBLAGE DU PRODUIT INSTALLATION DU KIT DE DÉCOUPAGE EN DÉS Une fois le bol de travail retiré de la base, Aligner le couvercle du kit de découpage placez la base du kit de découpage en dés, la lame (côté texte vers le haut) et le en dés sur l’ouverture large.
UTILISATION DU PRODUIT Utilisation de la fonction Pulse : Pour mettre l’appareil en marche, Appuyez sur O/Pulse pour de courtes appuyez sur 1 ou 2. Le robot ménager rafales ou maintenez la touche enfoncée multifonction fonctionne en continu et le pour des rafales plus longues. La fonction voyant s’allume.
DÉMONTAGE DU PRODUIT RETRAIT DES ALIMENTS TRANSFORMÉS Arrêtez le robot ménager Soulevez le système de verrouillage du multifonction : appuyez sur le bouton couvercle pour déverrouiller le couvercle O/Pulse et débranchez-le avant de le du bol de travail, puis soulevez-le pour le démonter.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : le bol sans BPA nécessite des précautions spécifiques. Si vous choisissez d’utiliser un lave-vaisselle au lieu d’un lavage à la main, veuillez suivre ces instructions. Nettoyez le socle et le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon tiède Appuyez sur le bouton O/Pulse, et humide.
Assurez-vous que le disque est correctement installé et travail ne se ferme pas lors de positionné sur l’adaptateur. l’utilisation du disque : Voir la section «Conditions de Garantie KitchenAid Si le problème ne peut pas être (« Garantie »))». corrigé : Ne renvoyez pas le robot ménager multifonction au...
Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
Page 51
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
Page 52
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
Page 53
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
Page 55
COMPONENTI E FUNZIONI Base per carichi di lavoro pesanti Pestello 3 in 1 Cavo di alimentazione e vano portacavo Coperchio per frigorifero (non visibile nell'immagine) Disco per affettare regolabile Perno di trasmissione esternamente (fette sottili o spesse) Ciotola da lavoro da 3,1 L (13 tazze) Disco per grattugiare reversibile a Cerniera dell'impugnatura grana fine e media...
COMPONENTI E FUNZIONI Coperchio kit per tagliare a dadini Utensile pulizia kit per tagliare a dadini Lama per tagliare a dadini Contenitore di conservazione Base kit per tagliare a dadini GUIDA AGLI ACCESSORI In dotazione con il modello Accessorio 5KFP1319* 5KFP1318* Accessorio per affettare regolabile •...
Portare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la regolazione di funzionalità elettriche o meccaniche. 7. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni.
- aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - agriturismi; - clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all'indirizzo: www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu...
SICUREZZA DEL PRODOTTO REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 V~ Frequenza: 50-60 Hz NOTA: questo food processor è dotato di una spina elettrica polarizzata (una lama è più larga dell'altra). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina può essere inserita in una presa polarizzata in un solo verso.
PER INIZIARE GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI Azione Impostazione Alimento Accessorio Formaggio* Cioccolato* Tritare 1 o Pulse Frutta Erbe fresche* Frutta secca Sminuzzare o Tofu 2 o Pulse ridurre in purea Lama multifunzione in Verdura acciaio inox Carne di manzo*** Salsa per la pasta Pesto Miscelare...
Page 61
MONTAGGIO DEL PRODOTTO Preliminari al primo utilizzo Prima di utilizzare il food processor per la prima volta, lavare tutti i componenti e gli accessori a mano o in lavastoviglie (vedere la sezione "Manutenzione e pulizia"). NOTA: il food processor è stato progettato in modo che tutti gli accessori possano essere riposti all'interno della ciotola da lavoro.
MONTAGGIO DEL PRODOTTO NOTA: per una maggiore semplicità di montaggio, installare la lama o il disco desiderato prima di montare il coperchio della ciotola da lavoro. Per fissare il coperchio della ciotola da Una volta chiuso il coperchio della ciotola lavoro, collegare la cerniera del coperchio da lavoro, il fermo del coperchio si alla cerniera dell'impugnatura sulla...
Page 63
MONTAGGIO DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE DEL DISCO PER AFFETTARE REGOLABILE ESTERNAMENTE Per fissare il coperchio della ciotola da Tenere il disco per affettare dalle lavoro, collegare la cerniera del coperchio impugnature per le dita e abbassarlo alla cerniera dell'impugnatura sulla sull'adattatore. ciotola da lavoro e chiudere il coperchio.
MONTAGGIO DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE DEL KIT PER TAGLIARE A DADINI Dopo aver rimosso la ciotola da lavoro dalla Allineare il coperchio del kit per tagliare base, posizionare la base del kit per tagliare a dadini con l'apertura del tubo alimenti a dadini, la lama (lato testo rivolto verso largo.
Page 65
UTILIZZO DEL PRODOTTO Per utilizzare la funzione Pulse: Per accendere l'apparecchio, premere Premere O/Pulse per brevi sequenze opzione 1 o 2. Il food processor di impulsi, oppure tenere premuto per funzionerà a velocità continua e la spia sequenze di impulsi più lunghe. La luminosa si illuminerà.
SMONTAGGIO DEL PRODOTTO RIMOZIONE DEGLI ALIMENTI LAVORATI Sollevare il fermo del coperchio per Spegnere il food processor: premere sbloccare il coperchio della ciotola da il pulsante O/Pulse e scollegare il food lavoro, quindi sollevare il coperchio e processor prima di smontarlo. rimuoverlo.
MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: la ciotola senza bisfenolo A richiede una cura speciale. Se si sceglie di lavarle in lavastoviglie invece che a mano, attenersi alle seguenti linee guida. Pulire la base e il cavo con un panno umido e tiepido. Asciugare Premere il pulsante O/Pulse, quindi completamente con un panno morbido.
Assicurarsi che il disco sia installato e posizionato lavoro non si chiude quando si correttamente sull'adattatore. utilizza il disco: Vedere le sezioni "Termini della garanzia KitchenAid ("Garanzia")". Se non è possibile risolvere il problema: Non restituire il food processor al rivenditore. I rivenditori...
Page 69
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- CONSUMERCARE.IT@kitchenaid.eu...
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
Page 71
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Zwaar voetstuk 3-in-1-stamper Opslag van netsnoer en snoer Deksel voor koelkast (niet weergegeven) Extern instelbare schaafschijf Aandrijfpin (dun tot dik) 13-kops (3,1L) mengkom Omkeerbare fijne/medium raspschijf Handgreepscharnier Multifunctioneel roestvrijstalen mes Dekselscharnier Deegmes Snijknop Aandrijfadapter (bovenkant) Mengkomdeksel met 2-in-1 vultrechter Aandrijfadapter (onderkant) Dekselgrendel...
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Deksel van snijkit Schoonmaakhulpmiddel voor de snijkit Mes voor blokjes Opberger Basis van snijkit ACCESSOIREGIDS Meegeleverd bij model Accessoire 5KFP1319* 5KFP1318* • • Extern instelbare schaafschijf Opberger • • • • Brede opening • • 3-in-1 vultrechter •...
Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 7. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Page 74
24. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op: www.kitchenaid.eu...
PRODUCTVEILIGHEID ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 V~ Frequentie: 50-60 Hz Opmerking: deze foodprocessor heeft een gepolariseerde stekker (de ene pin is breder dan de andere). Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, past deze stekker maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai de stekker dan om.
AAN DE SLAG RICHTLIJNEN VOOR KEUZE ACCESSOIRES Actie Instelling Voedsel Accessoire Kaas* Chocolade* Hakken 1 of Pulse Fruit Verse kruiden* Noten Tofoe Malen of Pureren 2 of Pulse Multifunctioneel Groenten roestvrijstalen mes Rundvlees*** Pastasaus Pesto Mixen Salsa Sauzen Beslag Fruit (zacht) Aardappelen Tomaten Snijden...
Page 77
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN Vóór het eerste gebruik Was voordat je de foodprocessor de eerste keer gebruikt alle onderdelen en accessoires met de hand of in de vaatwasser (zie het gedeelte ‘Onderhoud en reiniging’). OPMERKING: Je foodprocessor is zo ontworpen dat alle accessoires in de mengkom kunnen worden bewaard.
Page 78
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN OPMERKING: Om de montage te vergemakkelijken, breng je het gewenste mes of de gewenste schijf aan voordat je het deksel van de mengkom bevestigt. Om het deksel van de mengkom te Zodra het deksel van de mengkom bevestigen, haak je het scharnier van het is gesloten, wordt de dekselgrendel deksel in het scharnier van de handgreep...
Page 79
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN DE EXTERN INSTELBARE SCHAAFSCHIJF PLAATSEN Om het deksel van de mengkom te Houd de snijschijf vast bij de bevestigen, haak je het scharnier van het vingergrepen en laat deze op de deksel in het scharnier van de handgreep aandrijfadapter zakken.
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN DE SNIJKIT PLAATSEN Zorg dat de mengkom van de voet is verwijderd en plaats de basis van de Lijn het deksel van de snijkit uit met de snijkit, het mes (met de tekst naar boven) brede vulopening.
Page 81
HET PRODUCT GEBRUIKEN Druk op 1 of 2 om het apparaat in te De Pulse-functie gebruiken: schakelen. De foodprocessor werkt Druk op O/Pulse voor korte salvo's of ononderbroken en het indicatielampje houd ingedrukt voor langere salvo's. De brandt. Pulse-functie werkt alleen op snelheid 2. De foodprocessor wordt uitgeschakeld wanneer Druk nogmaals op 1 of 2 of druk op O/ je de O/Pulse-knop loslaat.
Page 82
PRODUCT UIT ELKAAR HALEN VERWERKTE VOEDINGSMIDDELEN VERWIJDEREN De foodprocessor uitschakelen: Druk op de O/Pulse-knop en haal de stekker Til de dekselgrendel op om het deksel van de foodprocessor uit het stopcontact van de mengkom te ontgrendelen en til voordat je de foodprocessor uit elkaar dan het deksel op om het te verwijderen.
ONDERHOUD EN REINIGING BELANGRIJK: De BPA-vrije kom moet op een speciale manier worden gehanteerd. Volg deze richtlijnen als je ervoor kiest om een vaatwasmachine te gebruiken in plaats van de kom met de hand af te wassen. Veeg het voetstuk en het snoer schoon Druk op de knop O/Pulse en haal de met een warme, vochtige doek.
Controleer of de schijf correct is bevestigd en goed op sluit niet wanneer de schijf is de aandrijfadapter is geplaatst. geplaatst: Zie het gedeelte "Voorwaarden KitchenAid garantie ('Garantie')". Het probleem kan niet worden opgelost. Breng de foodprocessor niet terug naar de winkel.
Page 85
5KFP1318*, 5KFP1319* Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
Page 87
COMPONENTES Y FUNCIONES Base de diseño profesional Empujador de alimentos 3 en 1 Cable y compartimento del cable Tapa para el frigorífico (no se muestra) Disco para trocear ajustable Patilla de la unidad externamente (fino a grueso) Bol de trabajo de 3,1 l (13 tazas) Disco para cortar en tiras finas/ Bisagra del asa medianas reversible...
COMPONENTES Y FUNCIONES Tapa del kit de troceado Herramienta de limpieza del kit de troceado Cuchilla de corte Cesta de almacenamiento Base del kit de troceado GUÍA DE ACCESORIOS Incluidos con el modelo Accesorio 5KFP1319* 5KFP1318* • • Corte ajustable externo •...
- Zona de cocina en tiendas, oficinas u otros entornos laborales - Granjas - Por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo - Hostales en los que se ofrecen desayunos GUARDE ESTAS IN STRUCCIONES Las instrucciones también están disponibles en línea. Visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.eu...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 V~ Frecuencia: 50-60 Hz NOTA: Este procesador de alimentos está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe solo se puede conectar de una sola manera a una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, dele la vuelta.
Page 92
INTRODUCCIÓN GUÍA DE SELECCIÓN DE ACCESORIOS Acción Nivel Comida Accesorio Queso* Chocolate* Picar 1 o Pulse Frutas Hierbas frescas Frutos secos* Tofu Moler o hacer puré 2 o Pulse Cuchilla multiusos de acero Verduras inoxidable Ternera*** Salsas para pasta Pesto Mezclar Cremas Salsas...
Page 93
MONTAJE DEL PRODUCTO Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar el procesador de alimentos por primera vez, lave todas las piezas y accesorios a mano o en el lavavajillas (consulte la sección "Cuidado y limpieza"). NOTA: El procesador de alimentos está diseñado para que todos los accesorios se puedan guardar dentro del bol de trabajo.
MONTAJE DEL PRODUCTO NOTA: Para facilitar el montaje, instale la cuchilla o el disco que desee antes de acoplar la tapa del bol de trabajo. Para acoplar la tapa del bol de trabajo, Una vez cerrada la tapa del bol de empuje la bisagra de la tapa hacia la trabajo, el cierre de la tapa se bloqueará...
Page 95
MONTAJE DEL PRODUCTO INSTALACIÓN DEL DISCO PARA TROCEAR AJUSTABLE EXTERNAMENTE Para acoplar la tapa del bol de trabajo, Sujete el disco para trocear por los empuje la bisagra de la tapa hacia la agarres para los dedos y colóquelo sobre bisagra del asa del bol de trabajo y cierre el adaptador de transmisión.
MONTAJE DEL PRODUCTO INSTALACIÓN DEL KIT DE TROCEADO Con el bol de trabajo extraído de la base, Alinee la tapa del kit de troceado con la coloque la base del kit de troceado, la cuchilla (con el lado del texto hacia alimentación de boca ancha.
Page 97
USO DEL PRODUCTO Para encenderlo, pulse 1 o 2. El Para utilizar la función Pulse: procesador de alimentos funcionará de Pulse O/Pulse para ráfagas cortas o forma continua y el indicador luminoso se mantenga pulsado para ráfagas más iluminará. largas. La función Pulse solo funciona a la velocidad 2.
DESMONTAJE DEL PRODUCTO RETIRADA DE LOS ALIMENTOS PROCESADOS Apague el procesador de alimentos: Levante el cierre de la tapa para pulse el botón O/Pulse y desenchufe desbloquear la tapa del bol de trabajo el procesador de alimentos antes de y, a continuación, levante la tapa para desmontarlo.
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: El bol, que no contiene BPA, requiere una manipulación especial. Si opta por utilizar el lavavajillas en lugar de lavar a mano, siga estas instrucciones. Limpie la base y el cable con un paño Pulse el botón O/Pulse y, a continuación, húmedo y tibio.
Consulte la sección "Condiciones de la garantía de KitchenAid (la "Garantía")". Si el problema no puede corregirse: No devuelva el procesador de alimentos a la tienda.
Page 101
Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
Page 103
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Base robusta Calcador de alimentos 3 em 1 Cabo de alimentação e Tampa do frigorífico compartimento para o cabo Disco para fatiar com ajuste externo (não aparece na ilustração) (fino a grosso) Pino central Disco para triturar reversível fino/ Taça de 3,1 L para 13 chávenas médio Articulação da pega...
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tampa do kit de corte em cubos Ferramenta de limpeza do kit de corte em cubos Lâmina para cortar em cubos Caixa de armazenamento Base do kit de corte em cubos GUIA DE ACESSÓRIOS Incluído com o modelo Acessório 5KFP1319* 5KFP1318*...
Devolva o aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou ajustado elétrica ou mecanicamente. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 8. Não utilize o aparelho no exterior.
– cozinhas em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho; – quintas; – por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; – locais de alojamento com pequeno-almoço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES As instruções também estão disponíveis online, visite o nosso website em: www.KitchenAid.eu...
SEGURANÇA DO PRODUTO REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: aproximadamente 220-240 V Frequência: 50 a 60 Hz NOTA: este processador de alimentos está equipado com uma ficha polarizada (uma lâmina é mais larga do que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, esta ficha apenas encaixa na tomada polarizada de uma forma.
Page 108
COMEÇAR GUIA DE SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS Ação Definição Alimento Acessório Queijo* Chocolate* Cortar 1 ou Pulse Frutos Ervas frescas Frutos secos* Picar ou Puré 2 ou Pulse Tofu Lâmina multifunções em Carne de bovino*** aço inoxidável Molho de massa Pesto Misturar Salsa Molhos...
Page 109
MONTAGEM DO PRODUTO Antes da primeira utilização Antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez, lave todas as peças e acessórios manualmente ou na máquina de lavar a loiça (consulte a secção "Manutenção e limpeza"). NOTA: o seu processador de alimentos foi concebido para que todos os acessórios possam ser guardados no interior da taça.
MONTAGEM DO PRODUTO NOTA: para facilitar a montagem, instale a lâmina ou o disco pretendido antes de fixar a tampa da taça. Para fixar a tampa da taça, encaixe a Assim que a tampa da taça estiver articulação da tampa no sentido da fechada, o trinco da tampa bloqueia na articulação da pega da taça e feche a posição correta.
Page 111
MONTAGEM DO PRODUTO INSTALAR O DISCO PARA FATIAR COM AJUSTE EXTERNO Para fixar a tampa da taça, encaixe a Segure o disco para fatiar pelas articulação da tampa no sentido da pegas para os dedos e baixe-o até ao articulação da pega da taça e feche a adaptador.
MONTAGEM DO PRODUTO INSTALAR O KIT DE CORTE EM CUBOS Com a taça removida da base, coloque a Alinhe a tampa do kit de corte em cubos base do kit de corte em cubos, a lâmina com a abertura de alimentação ampla. (texto voltado para cima) e a tampa na taça.
Page 113
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para utilizar a função "Pulse": Para ligar, prima 1 (Baixa) ou 2 (Alta). Prima O/Pulse (Desligar/Impulsos) para O processador de alimentos funciona impulsos curtos ou mantenha premido continuamente e a luz indicadora acende- para impulsos mais longos. A função “Pulse”...
Page 114
DESMONTAGEM DO PRODUTO RETIRAR ALIMENTOS PROCESSADOS Desligar o processador de alimentos: Levante o trinco da tampa para Prima o botão O/Pulse (Desligar/ desbloquear a tampa da taça e, em Impulsos) e desligue o processador de seguida, levante a tampa para remover. alimentos antes de o desmontar.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA IMPORTANTE: a taça sem BPA requer um tratamento especial. Se optar por utilizar uma máquina de lavar loiça em vez de lavar manualmente, siga estas orientações. Limpe a base e o cabo com um pano Prima o botão O/Pulse (Desligar/ quente e húmido.
Certifique-se de que o disco está corretamente quando estiver a utilizar o encaixado e posicionado de forma adequada no disco: adaptador. Consulte a secção "Termos de Garantia da KitchenAid ("Garantia")". Se o problema não ficar resolvido: Não devolva o processador de alimentos ao revendedor.
Page 117
O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Page 119
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Βάση βαρέος τύπου Άγκιστρο καλύμματος Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση Πιεστήρας τροφίμων 3 σε 1 καλωδίου Καπάκι για αποθήκευση στο ψυγείο (δεν απεικονίζεται) Εξωτερικά ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής Πείρος μετάδοσης κίνησης (λεπτές ως χοντρές φέτες) Κάδος εργασίας 13 φλιτζανιών (3,1 L) Διπλός...
Page 120
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κάλυμμα του κιτ τεμαχισμού σε κύβους Εργαλείο καθαρισμού του κιτ τεμαχισμού σε κύβους Λεπίδα κοπής σε κύβους Θήκη αποθήκευσης Βάση του κιτ τεμαχισμού σε κύβους ΟΔΗΓΟΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο Εξάρτημα 5KFP1319* 5KFP1318* Εξωτερικά ρυθμιζόμενο εξάρτημα κοπής •...
Page 121
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση. 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Page 122
- σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας, - σε αγροικίες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους χώρους διαμονής, - σε πανσιόν. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες μέσω διαδικτύου, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση: www.KitchenAid.eu...
Page 123
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 V~ Συχνότητα: 50-60 Hz ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η κουζινομηχανή διαθέτει πολωμένο βύσμα (η μία λεπίδα είναι πιο φαρδιά από την άλλη). Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, αυτό το βύσμα εφαρμόζει μόνο με έναν τρόπο σε μια πολωμένη πρίζα. Αν το βύσμα δεν εφαρμόσει καλά στην πρίζα, τοποθετήστε το...
Page 125
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πριν από την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την κουζινομηχανή για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων (ανατρέξτε στην ενότητα "Φροντίδα και καθαρισμός"). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κουζινομηχανή σας έχει σχεδιαστεί ώστε όλα τα εξαρτήματα να μπορούν να αποθηκεύονται...
Page 126
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για εύκολη συναρμολόγηση, τοποθετήστε την επιθυμητή λεπίδα ή τον δίσκο πριν τοποθετήσετε το κάλυμμα του κάδου εργασίας. Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα του Όταν κλείσει το κάλυμμα του κάδου κάδου εργασίας, πιέστε τον μεντεσέ του εργασίας, το άγκιστρο του καπακιού θα καλύμματος...
Page 127
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα του Κρατήστε τον δίσκο κοπής από τα στοιχεία κάδου εργασίας, πιέστε τον μεντεσέ του συγκράτησης δακτύλου και κατεβάστε τον καλύμματος στον μεντεσέ της λαβής του αντάπτορα μετάδοσης κίνησης. κάδου...
Page 128
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ ΣΕ ΚΥΒΟΥΣ Έχοντας αφαιρέσει τον κάδο εργασίας από τη Ευθυγραμμίστε το κάλυμμα του κιτ τεμαχισμού βάση, τοποθετήστε στον κάδο τη βάση του κιτ σε κύβους με τον χώρο τροφοδοσίας με φαρδύ τεμαχισμού σε κύβους, τη λεπίδα (με την πλευρά στόμιο.
Page 129
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να χρησιμοποιήσετε τη Στιγμιαία λειτουργία: Για ενεργοποίηση, πατήστε τα κουμπί 1 ή 2. Η Πατήστε το κουμπί O/Pulse για σύντομους κουζινομηχανή θα λειτουργεί συνεχόμενα και παλμούς ή πατήστε το παρατεταμένα η λυχνία ένδειξης θα ανάβει. για μεγαλύτερους παλμούς. Η Στιγμιαία Για...
Page 130
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΩΝ Απενεργοποίηση της κουζινομηχανής: Ανασηκώστε το άγκιστρο του καλύμματος Πατήστε το κουμπί O/Pulse και αποσυνδέστε για να ξεκλειδώσετε το κάλυμμα του κάδου την κουζινομηχανή από την πρίζα πριν την εργασίας και στη συνέχεια ανασηκώστε και αποσυναρμολόγηση. αφαιρέστε...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Ο κάδος χωρίς BPA απαιτεί ειδικό χειρισμό. Αν πρόκειται να τον πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων και όχι στο χέρι, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες. Καθαρίστε τη βάση και το καλώδιο με ένα ζεστό νωπό πανί. Στεγνώστε καλά με ένα Πατήστε...
Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος έχει εγκατασταθεί σωστά και ότι έχει εργασίας δεν κλείνει όταν τοποθετηθεί κατάλληλα στον αντάπτορα μετάδοσης κίνησης. χρησιμοποιείτε τον δίσκο: Ανατρέξτε στην ενότητα «Όροι της Εγγύησης KitchenAid» («Εγγύηση»). Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα: Μην επιστρέφετε την κουζινομηχανή στο κατάστημα...
Page 133
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
Page 134
προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
Page 135
DELAR OCH FUNKTIONER Kraftigbasenhet 3-i-1-matare Förvaring av strömsladd (visas inte) Lock till förvaring i kyl Drivtapp Externt justerbar strimlingsskiva (tunn till tjock) Arbetskål på 3,1 liter Vändbar skiva för fin/medelgrov rivning Gångjärn till handtag Universell rostfri stålkniv Gångjärn till lock Degkniv Vred för skivning Enhetsadapter (övre)
Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Användning av delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador. 8. Använd inte utomhus.
Page 138
– i personalkök i affärer, på kontor eller i andra arbetsmiljöer – på bondgårdar – på hotell eller motell och i andra typer av bostadsmiljöer, eller – i miljöer av bed and breakfast-typ. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Instruktioner finns också tillgängliga online, besök vår webbplats på: www.KitchenAid.eu...
PRODUKTSÄKERHET KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220-240 V~ Frekvens: 50-60 Hz OBS! Den här foodprocessorn är utrustad med en polariserad kontakt (ett blad är bredare än det andra). För att minska risken för elektriska stötar passar kontakten endast på ett sätt i ett polariserat uttag. Om kontakten inte passar in helt i uttaget ska du vända på...
KOMMA IGÅNG GUIDE FÖR VAL AV TILLBEHÖR Åtgärd Inställning Livsmedel Tillbehör Choklad Hacka 1 eller Pulse Frukt Färska örter Nötter Tofu Mala eller purea 2 eller Pulse Grönsaker Universell rostfri stålkniv Nötkött*** Pastasås Pesto Mixa Salsa Såser Smeter Frukt (mjuk) Potatis Tomater Skiva...
Page 141
PRODUKTMONTERING Före första användning Innan du använder foodprocessorn för första gången ska du diska alla delar och tillbehör för hand eller i diskmaskinen (se avsnittet ”Skötsel och rengöring”). OBS! Foodprocessorn är utformad så att alla tillbehör kan förvaras i arbetsskålen. Lyft upp lockspärren för att låsa upp Ta bort alla delar och tillbehör från locket.
Page 142
PRODUKTMONTERING OBS! För att underlätta monteringen ska du montera önskad kniv eller skiva innan du sätter fast arbetsskålens lock. Sätt fast locket på arbetsskålen genom att När locket till arbetsskålen är stängt låses haka fast gångjärnet i locket på gångjärnet spärren till locket fast.
Page 143
PRODUKTMONTERING SÄTTA I DEN EXTERNT JUSTERBARA SKÄRSKIVAN Sätt fast locket på arbetsskålen genom Håll skärskivan i fingergreppen och sänk att haka fast gångjärnet i locket på ned den på enhetsadaptern. gångjärnet på arbetsskålens handtag och stänga locket. TIPS! Du kan behöva justera enhetsadaptern med en liten vridning på drivaxeln tills den kommer på...
Page 144
PRODUKTMONTERING INSTALLERA TÄRNINGSSATSEN Placera basenheten till tärningssatsen, kniven (textsidan uppåt) och locket Rikta in locket till tärningssatsen med i arbetsskålen när arbetsskålen är matningsbanan med bred öppning. borttagen från basenheten. När maten har tärnats tar du bort locket Placera locket till arbetsskålen på till arbetsskålen, locket till tärningssatsen arbetsskålen.
Page 145
PRODUKTANVÄNDNING Så här använder du pulsfunktionen: Slå på apparaten genom att trycka på 1 Tryck på O/Pulse för korta bearbetningar eller 2. Foodprocessorn går kontinuerligt eller håll intryckt för längre bearbetningar. och indikatorlampan lyser. Pulsfunktionen kan bara köras på Stäng av apparaten genom att trycka på 1 hastighet 2.
Page 146
DEMONTERA PRODUKTEN TA UT BEARBETAD MAT Stäng av foodprocessorn: Tryck Lyft upp lockspärren för att låsa upp på knappen O/Pulse och koppla ur arbetsskålens lock och lyft sedan upp foodprocessorn innan du monterar locket för att ta bort det. isär den. Ta bort enhetsadaptern och Om du använder en skiva ska den avlägsnas universalbladet, om du använder...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT! Den BPA-fria skålen kräver särskild hantering. Om du väljer att använda en diskmaskin istället för handdisk, ska du följa dessa anvisningar. Torka av basenheten och sladden med en varm och fuktig trasa. Torka Tryck på knappen O/Pulse och koppla noggrant med en mjuk trasa.
Page 148
Om arbetsskålens lock inte Se till att skivan är rätt monterad och korrekt placerad på stängs när du använder skivan: enhetsadaptern. Se avsnittet ”Garantivillkor för KitchenAid (”garanti”)”. Om du inte kan lösa problemet: Lämna inte tillbaka foodprocessorn till återförsäljaren. Återförsäljare tillhandahåller inte service.
Page 149
1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
Page 150
Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för www.kitchenAid.eu information. Mer information finns även på vår webbplats:...
Page 151
DELER OG FUNKSJONER Kraftig sokkel 3-i-1-matstapper Strømledning og ledningsoppbevaring Kjøleskapslokk (ikke vist) Eksternt justerbar kutteskive Skiveholder (tynn til tykk) 3,1 l (13 kopper) arbeidsbolle Justerbar fin/medium riveskive Hengslet håndtak Flerfunksjonell kniv i rustfritt stål Hengslet lokk Eltekniv Skjærekontrollhjul Akseladapter (øvre) Lokk til arbeidsbolle med 3-i-1- Akseladapter (nedre) materør Lokk med hengsel...
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 8. Ikke bruk utendørs.
Page 154
– i kjøkkenområder for ansatte på kontorer, i butikker eller andre arbeidsmiljøer – i gårdshus – av kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer – i Bed-and-Breakfast-type miljøer TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Instruksjoner er også tilgjengelige på Internett. Gå til nettsiden vår på: www.KitchenAid.eu...
PRODUKTSIKKERHET KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 V Frekvens: 50–60 Hz MERK: Denne foodprosessoren er utstyrt med et polarisert støpsel (et blad er bredere enn det andre). For å redusere sjansen for elektrisk støt er det bare én vei støpselet passer i en polarisert stikkontakt. Hvis støpselet ikke passer helt i stikkontakten, snu støpselet.
Page 156
KOM I GANG VEILEDNING FOR VALG AV TILBEHØR Handling Innstilling Tilbehør Ost* Sjokolade* Hakk 1 eller Pulse Frukter Ferske urter Nøtter* Tofu Finhakk eller Puré 2 eller Pulse Flerfunksjonell kniv i Grønnsaker rustfritt stål Biff*** Pastasaus Pesto Miks Salsa Sauser Rører Frukt (myk) Poteter...
Page 157
MONTERE PRODUKTET Før første gangs bruk Før du bruker foodprosessoren for første gang, bør du vaske alle delene og tilbehøret for hånd eller i oppvaskmaskinen (se avsnittet Vedlikehold og rengjøring). MERK: Alt tilbehøret til foodprosessoren kan oppbevares i arbeidsbollen. Løft opp hengselet på lokket for å låse opp dekselet.
MONTERE PRODUKTET MERK: Monteringen er enklere hvis du monterer ønsket kniv eller skive før du fester dekselet på arbeidsbollen. Når du skal feste dekselet til arbeidsbollen, Når dekselet til arbeidsbollen er lukket, skyver du hengselet på lokket inn i låses hengselet på lokket på plass. hengselet på...
Page 159
MONTERE PRODUKTET MONTERE DEN UTVENDIG JUSTERBARE KUTTESKIVEN Når du skal feste dekselet til Hold kutteskiven etter fingergrepet, og arbeidsbollen, skyver du hengselet på plasser den på akseladapteren. lokket inn i hengselet på håndtaket og lukker dekselet. TIPS: Det kan hende at du må justere akseladapteren med en liten omdreining på...
MONTERE PRODUKTET MONTERE KUTTESETTET Fjern arbeidsbollen fra sokkelen, legg Rett inn kuttesettdekselet med den kuttesettsokkelen, -kniven (tekstsiden brede mateåpningen. opp) og -dekselet i arbeidsbollen. Når du er ferdig med å kutte, fjerner Plasser dekselet til arbeidsbollen på du kuttesettdekselet, kuttekniven og arbeidsbollen.
Page 161
BRUKE PRODUKTET Slik bruker du pulsfunksjonen: Trykk på 1 eller 2 for å slå på. Trykk på O/Pulse for korte intervaller, Foodprosessoren vil gå kontinuerlig, og eller trykk på og hold nede for lengre indikatorlampen vil lyse. intervaller. Intervallfunksjonen kjører bare Trykk på...
Page 162
PRODUKTDEMONTERING FJERNE FERDIGBEARBEIDET MAT Slå av foodprosessoren: Trykk Løft opp hengselet på lokket for å låse på O/Pulse-knappen, og koble fra opp dekselet til arbeidsbollen, og løft foodprosessoren før demontering. deretter dekselet for å fjerne det. Ta bort akseladapteren og den Hvis du bruker en skive, må...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VIKTIG: Disse BPA-frie bollene krever spesiell håndtering. Hvis du bruker en oppvaskmaskin i stedet for håndvask, må du følge disse retningslinjene. Tørk av sokkelen og ledningen med en varm, fuktig klut. Tørk grundig med en myk Trykk på O/Pulse-knappen, og koble fra klut.
Page 164
Kontroller at skiven er riktig montert, og at den er ikke kan lukkes når du bruker plassert riktig på akseladapteren. skiven: Se avsnittene «Vilkår for KitchenAid-garantien («Garanti»)». Hvis problemet ikke løses: Ikke returner foodprosessoren til forhandleren. Forhandlere utfører ikke service.
Page 165
1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
Page 166
Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå:...
Page 167
OSAT JA OMINAISUUDET Vahvatekoinen runko Kolmeosainen syöttöpainin Virtajohto ja johdon säilytyspaikka Säilytyskansi (ei näkyvissä) Ulkoa säädettävä viipalointilevy Käyttöakseli (ohut–paksu) 3,1 l:n työkulho Käännettävä raastinlevy, hieno/ keskikarkea Kahvan sarana Ruostumattomasta teräksestä Kannen sarana valmistettu monitoimiterä Viipaloinnin säädin Taikinakoukku Työkulhon kansi ja 3-in-1- Voimansiirtosovitin (ylempi) syöttösuppilo Voimansiirtosovitin (alempi)
Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 7. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 8. Älä käytä laitetta ulkona.
Page 170
24. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksiin ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten – henkilökunnan keittiöihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä – maatiloille – hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaiden käyttöön – aamiaismajoituskäyttöön. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Ohjeet ovat saatavana osoitteessa: www.KitchenAid.eu...
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V~ Taajuus: 50–60 Hz HUOM. Tässä monitoimikoneessa on polarisoitu pistoke (toinen pistoke on leveämpi kuin toinen). Sähköiskujen riskin välttämiseksi virtajohto sopii polarisoituun pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi kunnolla pistorasiaan, käännä pistoke toisin päin. Jos se ei vieläkään sovi, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan.
Page 172
ALOITTAMINEN LISÄVARUSTEIDEN VALINTA Toiminto Asetus Aines Lisävaruste Juusto* Suklaa* Pilko 1 tai Pulse Hedelmät Tuoreet yrtit Pähkinät* Tofu Jauheliha tai pyree Ruostumattomasta 2 tai Pulse Vihannekset teräksestä valmistettu Naudanliha*** monitoimiterä Pastakastike Pesto Vatkaa Salsa Kastikkeet Leivitteet Hedelmät (pehmeät) Perunat Tomaatit Viipale, Ulkoa säädettävä...
Page 173
TUOTTEEN KOKOAMINEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen monitoimikoneen ensimmäistä käyttökertaa pese kaikki osat ja lisätarvikkeet joko käsin tai astianpesukoneessa (lisätietoja kohdassa Hoito ja puhdistus). HUOM. Kaikkia lisävarusteita voidaan säilyttää monitoimikoneen työkulhossa. Avaa kannen lukitus nostamalla kannen Irrota kaikki työkulhon osat ja salpa ylös.
Page 174
TUOTTEEN KOKOAMINEN HUOM. Voit helpottaa asennusta asentamalla haluamasi terän tai levyn ennen työkulhon kannen kiinnittämistä. Asenna työkulhon kansi painamalla Kun työkulhon kansi on suljettu, kannen työkulhon kannen sarana kahvan saranaan salpa lukittuu paikalleen. ja sulkemalla kansi. HUOM. Monitoimikone ei toimi, jos työkulhon kansi ei ole täysin kiinni, jos suuri syöttöpainin on pois paikaltaan tai jos työkulho ei ole kunnolla kiinni rungossa.
Page 175
TUOTTEEN KOKOAMINEN ULKOA SÄÄDETTÄVÄN VIIPALOINTITERÄN KIINNITTÄMINEN Asenna työkulhon kansi painamalla Laske viipalointiterä voimansiirtosovittimen työkulhon kannen sarana kahvan saranaan päälle pitäen kiinni sormikahvoista. ja sulkemalla kansi. VINKKI: Voit joutua säätämään voimansiirtosovitinta kääntämällä käyttöakselia hieman, kunnes sovitin putoaa paikalleen. Asennus on helpointa, kun säätönuppi on asennossa 0. HUOM.
TUOTTEEN KOKOAMINEN KUUTIOINTISARJAN ASENTAMINEN Kun työkulho on irrotettu rungosta, aseta Kohdista kuutiointisarjan kansi leveään kuutiointisarjan alusta, terä (tekstipuoli suuaukkoon. ylöspäin) ja kansi työkulhoon. Kun kuutiointi on valmis, irrota Aseta työkulhon kansi työkulhon työkulhon kansi, kuutiointisarjan päälle. Irrota pieni ja/tai keskikokoinen kansi ja kuutiointiterä.
Page 177
TUOTTEEN KÄYTTÖ Käynnistä laite painamalla 1- (matala) tai Sykäystoiminnon (Pulse) käyttö: 2 (korkea) -painiketta. Monitoimikone O/Pulse (pois/sykäys) -painikkeen painaminen käynnistyy ja merkkivalo syttyy. tuottaa lyhyen sykäyksen. Voit jatkaa sykäystä pitämällä painiketta painettuna. Pulssitoiminto Voit sammuttaa monitoimikoneen painamalla toimii vain nopeudella 2. Monitoimikone 1- (matala) tai 2 (korkea) -painiketta sammuu, kun O/Pulse (pois/sykäys) -painike uudestaan tai painamalla O/Pulse (pois/...
Page 178
TUOTTEEN IRROTTAMINEN KÄSITELTYJEN RUOKIEN POISTAMINEN KULHOSTA Sammuta monitoimikone: Paina O/ Pulse (pois/sykäys) -painiketta ja irrota Avaa työkulhon kannen lukitus nostamalla virtajohto pistorasiasta ennen osien kannen salpaa ja nosta kansi sitten irti. irrottamista. Irrota voimansiirtosovitin ja Jos käytit levyä, irrota se ennen kulhon monitoimiterä, jos käytit niitä.
HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ : BPA-vapaata kulhoa on käsiteltävä varoen. Jos peset työkulhon astianpesukoneessa, noudata seuraava ohjeita. Pyyhi runko ja johto puhtaaksi lämpimällä, kostealla liinalla. Kuivaa lopuksi Paina O/Pulse (pois/sykäys) -painiketta huolellisesti pehmeällä liinalla. Älä käytä ja irrota monitoimikoneen virtajohto hankaavia puhdistusaineita tai -sieniä.
Page 180
(alhaalla ja kulhon sisällä). Jos työkulhon kansi ei mene Varmista, että levy on asennettu oikein ja asetettu oikein kiinni levyä käytettäessä: voimansiirtosovittimeen. Katso lisätietoja kohdasta KitchenAid-takuuehdot (Takuu). Jos ongelmaa ei saada Älä palauta monitoimikonetta jälleenmyyjälle, sillä korjattua: jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua.
Page 181
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
DELE OG FUNKTIONER Kraftig sokkel 3-i-1-nedskubber Strømkabel og ledningsopbevaring Kølelåg (ikke vist) Eksternt justerbart snittejern Drivstift (tynd til tyk) 13-kops (3,1 l) arbejdsskål Vendbart fin/medium rivejern Hængsel til håndtag Multifunktionelt knivblad i rustfrit stål Hængsel til låg Dejkrog Snitte-knap Drivadapter (øverst) Låg til arbejdsskål med 3-i-1 Drivadapter (nederst) påfyldningstragt...
Page 184
DELE OG FUNKTIONER Dæksel til ternudskæringssæt Rensesæt til ternudskæringssæt Snittekniv til tern Opbevaringsbeholder Basis til ternudskæringssæt TILBEHØRSVEJLEDNING Inkluderet med modellen Tilbehør 5KFP1319* 5KFP1318* • • Eksternt justerbart snittejern • • Opbevaringsbeholder • • Bred åbning • • 3 i 1-påfyldningstragt •...
Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret. 7. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 8. Må ikke anvendes udendørs.
Page 186
– i personalekøkkener i butikker, på kontorer eller andre arbejdspladser – i landkøkkener – af gæster på hoteller, moteller og i lignende omgivelser – på bed and breakfast-lignende steder GEM DENNE VEJLEDNING Vejledning er også tilgængelig online. Gå til vores website på: www.KitchenAid.eu...
Page 187
PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 V~ Frekvens: 50-60 Hz BEMÆRK: Denne foodprocessor er udstyret med et polariseret stik (det ene ben er bredere end det andet). For at reducere risikoen for elektrisk stød passer stikket kun i stikkontakten på én måde. Hvis stikket ikke passer helt ind i stikkontakten, skal stikket vendes om.
Page 188
KOM I GANG VEJLEDNING TIL VALG AF TILBEHØR Handling Indstilling Fødevare Tilbehør Ost* Chokolade* 1 eller Pulse Frugt Friske urter Nødder* Tofu Hak eller purér 2 eller Pulse Multifunktionelt knivblad i Grøntsager rustfrit stål Oksekød*** Pastasauce Pesto Bland Salsa Saucer Deje Frugt (blød) Kartofler...
SAMLING AF PRODUKTET Før første brug Før du bruger foodprocessoren første gang, skal du vaske alle dele og alt tilbehør i hånden eller i opvaskemaskinen (se afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring"). BEMÆRK: Din foodprocessor er designet, så alt tilbehør kan opbevares i arbejdsskålen. Løft lågets haspe for at låse låget op.
Page 190
SAMLING AF PRODUKTET BEMÆRK: For at gøre monteringen lettere skal du montere den ønskede kniv eller plade, før du sætter arbejdsskålens låg på. Sæt arbejdsskålens låg på ved at skubbe Når arbejdsskålens låg er lukket, låses lågets hængsel ind i håndtagets hængsel lågets haspe på...
Page 191
SAMLING AF PRODUKTET MONTERING AF DET EKSTERNE JUSTERBARE SNITTEJERN Sæt arbejdsskålens låg på ved at skubbe Hold snittejernet i fingergrebene, og lågets hængsel ind i håndtagets hængsel sænk det ned på drivadapteren. på arbejdsskålen og lukke låget. TIP! Det kan være nødvendigt at justere drivadapteren med en lille drejning på drivakslen, indtil den falder på...
Page 192
SAMLING AF PRODUKTET MONTERING AF TERNUDSKÆRINGSSÆTTET Når arbejdsskålen er fjernet fra soklen, skal du placere ternudskæringssættet, Juster dækslet til ternudskæringssættet i knivbladet (tekstside op) og dæksel i forhold til den brede påfyldningstragt. arbejdsskålen. Når du har skåret i tern, skal du fjerne Sæt dækslet til arbejdsskålen på...
Page 193
PRODUKTANVENDELSE Tryk på 1 eller 2 for at tænde. Sådan bruges funktionen Pulsering: Foodprocessoren kører konstant, og Tryk på O/Pulse for korte serier, eller indikatorlyset lyser. tryk og hold nede for længere serier. Pulseringsfunktionen kører kun på Tryk på 1 eller 2 igen for at slukke, eller hastighed 2.
Page 194
SÅDAN SKILLES PRODUKTET AD SÅDAN FJERNER DU TILBEREDT MAD Sluk for foodprocessoren: Tryk på Løft lågets haspe for at låse O/Pulse-knappen, og tag stikket arbejdsskålens låg op, og løft derefter ud af stikkontakten, før du skiller låget for at fjerne det. foodprocessoren ad.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIGT: Den BPA-fri skål kræver særlig håndtering. Hvis du vælger at bruge opvaskemaskine i stedet for opvask i hånden, skal du følge disse retningslinjer. Tør soklen og ledningen af med en varm, Tryk på O/Pulse-knappen, og tag derefter fugtig klud.
Page 196
FEJLFINDINGSVEJLEDNING Problem Løsning Kontrollér, om foodprocessoren er sikkert tilsluttet et elstik med jordforbindelse. Sørg for, at skålen og låget er korrekt justeret og låst på Hvis din foodprocessor bliver plads. defekt eller ikke virker, skal du kontrollere følgende: Har du trykket på mere end én knap på samme tid? Tag foodprocessoren ud af stikket, og sæt den derefter i stikkontakten igen.
Page 197
1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Sterk grunneining Ísskápslok Rafmagnssnúra og snúrugeymsla Skurðardiskur sem hægt er að stilla (ekki sýnd) utan frá (þunnar til þykkar sneiðar) Drifpinni Rifdiskur sem má snúa við fínt/ 3,1 L skál miðlungsgróft Lok fyrir handfang Fjölnota hnífur úr ryðfríu stáli Löm fyrir lok Deighnífur Skurðarhnúður...
Page 200
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Lok fyrir söxunarsett Þrifatól fyrir söxunarsett Blað fyrir teninga Geymsla Aðaleining fyrir söxunarsett LEIÐBEININGAR FYRIR FYLGIHLUTI Fylgja með módeli Fylgihlutur 5KFP1319* 5KFP1318* • • Hnífur sem má stilla utan frá • • Geymsla • • Breitt op •...
á nokkurn annan hátt. Skilið tækinu til næsta viðurkenndrar þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði. 7. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 8. Má ekki nota utandyra.
Page 202
- á kaffistofum starfsfólks í verslunum, á skrifstofum eða öðrum vinnustöðum; - á bóndabæjum; - fyrir gesti á hótelum, mótelum eða öðrum gististöðum eða íbúðum; - á gistiheimilum. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Einnig má finna leiðbeiningar á netinu á vefsíðu okkar: www.KitchenAid.eu...
VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN 220-240 V~ Spenna: Tíðni: 50-60 Hz ATH.: Þessi matvinnsluvél er með skautaðri kló (annar tappinn er breiðari en hinn). Klóin passar í skautaða innstungu á aðeins eina vegu, til að draga úr hættu á raflosti. Snúðu klónni við...
Page 204
FYRSTA NOTKUN LEIÐBEININGAR UM VAL Á FYLGIHLUTUM Aðgerð Stilling Matur Fylgihlutur Ostur* Súkkulaði* Saxa 1 eða Pulse Ávextir Ferskar jurtir Hnetur* Tófú Hakka eða mauka 2 eða Pulse Fjölnota hnífur úr ryðfríu Grænmeti stáli Nautakjöt*** Pastasósa Pestó Blanda Salsa Sósur Deig Ávextir (mjúkir) Kartöflur...
Page 205
SAMSETNING VÖRUNNAR Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina í fyrsta skipti skaltu þvo alla hluti og fylgihluti annaðhvort í höndunum eða í uppþvottavélinni (Sjá kaflann „Umhirða og hreinsun“). ATH.: Matvinnsluvélin er hönnuð þannig að hægt er að geyma alla fylgihluti ofan í skálinni. Lyftið...
Page 206
SAMSETNING VÖRUNNAR ATH.: Til að auðvelda samsetningu skal setja æskilegan hníf eða disk á áður en lok skálarinnar er sett á. Til að setja lok skálarinnar á þarf að ýta Þegar lokið er lokað á skálinu læsist löminni á lokinu í lömina á handfanginu á hespan fyrir lokið...
Page 207
SAMSETNING VÖRUNNAR STILLANLEGUR SKURÐARDISKUR SETTUR Á SINN STAÐ Haldið um skurðardiskinn með því að Til að setja lok skálarinnar á þarf að nota grip fyrir fingur og setjið hann á krækja löminni á lokinu í lömina á drifmillistykkið. handfanginu á skálinni og loka lokinu. RÁÐ: Þú...
Page 208
SAMSETNING VÖRUNNAR UPPSETNING Á SÖXUNARSETTINU Takið skálina af grunneiningunni og Látið lokið á söxunarsettinu passa við setjið aðaleiningu söxunarsettsins, hnífinn rennuna. (textahliðin upp) og lokið í skálina. Þegar búið er að saxa skal taka lokið Setjið lokið á skálina. Taktu út litlu og/eða af skálinni, lokið...
Page 209
NOTKUN VÖRUNNAR Til að nota púlsaðgerðina: Ýtið á 1 eða 2 til að kveikja. Ýtið á O/Pulse fyrir stutta og hraða vinnslu Matvinnsluvélin gengur stöðugt og eða ýtið á og haldið niðri fyrir lengri gaumljósið lýsir. vinnslu. Púlsaðgerðin virkar aðeins á hraða Ýtið...
Page 210
VARAN TEKIN Í SUNDUR HVERNIG Á AÐ FJARLÆGJA UNNIN MATVÆLI Slökkvið á matvinnsluvélinni: Ýtið á O/ Lyftið hespunni á lokinu til að opna lokið Pulse hnappinn og takið matvinnsluvélina á skálinni og lyftið því síðan upp til að úr sambandi áður en hún er tekin í sundur. fjarlægja það.
UMHIRÐA OG HREINSUN MIKILVÆGT: BPA-fría skálin þarf sérstaka umhirðu. Vinsamlegast farðu eftir þessum leiðbeiningum ef þú vilt frekar nota uppþvottavél en að þvo í höndunum. Þurrkið af grunneiningunni og rafmagnssnúrunni með volgum, rökum Ýtið á O/Pulse hnappinn og takið síðan klút.
Page 212
Gakktu úr skugga um að diskurinn sé rétt uppsettur og þegar diskurinn er notaður: sé settur rétt á drifmillistykkið. Sjá hlutann „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid („Ábyrgð“)“. Ef ekki er hægt að lagfæra það Ekki skila matvinnsluvélinni til söluaðila. Söluaðilar bjóða sem er að:...
Page 213
1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
Page 214
ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð.
Page 215
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Усиленное основание Толкатель для продуктов 3-в-1 Шнур питания и отсек для его Крышка для хранения в холодильнике хранения (не показан) Регулируемый режущий диск с Штифт вала внешним контролем (для ломтиков разной толщины) Рабочая чаша объемом 3,1 л (13 чашек) Двусторонний...
Page 216
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Крышка набора для нарезки Инструмент для очистки набора для ингредиентов кубиками нарезки ингредиентов кубиками Нож для нарезки кубиками Контейнер для хранения Основание набора для нарезки ингредиентов кубиками РУКОВОДСТВО ПО АКСЕССУАРАМ Входят в комплект поставки модели Аксессуар 5KFP1319* 5KFP1318* Регулятор...
любого другого повреждения. В этом случае верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта или механической/ электрической регулировки. 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 8. Не используйте прибор вне помещения.
Page 218
- в зонах кухни персонала в магазинах, офисах или других рабочих помещениях; - в загородных домах; - клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях; - в мини-отелях. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Инструкции также доступны в Интернете на нашем веб-сайте по адресу: www.KitchenAid.eu...
Page 219
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВА- НИИ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220–240 В~ Частота: 50–60 Гц ПРИМЕЧАНИЕ. Этот кухонный комбайн оснащен поляризованной вилкой (один нож шире другого). Для снижения риска поражения электрическим током вилка вставляется в поляризованную розетку только одним способом. Если вилка не вставляется полностью в розетку, переверните...
НАЧАЛО РАБОТЫ РУКОВОДС ТВО ПО ВЫБОРУ АКСЕССУАРОВ Действие Настройка Продукты Аксессуар Сыр* Шоколад* Нарубание 1 или Pulse Фрукты Свежие травы Орехи* Тофу Фарш или пюре 2 или Pulse Многофункциональный Овощи нож из нержавеющей стали Говядина*** Соус для пасты Песто Перемешивание Сальса...
Page 221
СБОРКА ПРИБОРА Перед первым использованием Перед первым использованием кухонного комбайна вымойте все детали и аксессуары вручную или в посудомоечной машине (см. раздел «Уход и чистка»). ПРИМЕЧАНИЕ. Конструкция кухонного комбайна позволяет хранить все аксессуары в рабочей чаше. Поднимите фиксатор крышки, чтобы разблокировать...
СБОРКА ПРИБОРА ПРИМЕЧАНИЕ. Для облегчения сборки устанавливайте необходимый нож или диск до установки крышки рабочей чаши. Чтобы установить крышку рабочей чаши, соедините крепление крышки с После закрытия крышки рабочей чаши, креплением ручки на рабочей чаше и крепление крышки зафиксируется. закройте крышку. ПРИМЕЧАНИЕ.
Page 223
СБОРКА ПРИБОРА УСТАНОВКА РЕГУЛИРУЕМОГО РЕЖУЩЕГО ДИСКА С ВНЕШНИМ КОНТРОЛЕМ Чтобы установить крышку рабочей Возьмите режущий диск за специальные чаши, соедините крепление крышки с отверстия для пальцев и опустите его на креплением ручки на рабочей чаше и адаптер привода. закройте крышку. СОВЕТ.
СБОРКА ПРИБОРА УСТАНОВКА НАБОРА ДЛЯ НАРЕЗКИ ИНГРЕДИЕНТОВ КУБИКАМИ Сняв рабочую чашу с основания, поместите Совместите крышку набора для нарезки основание набора для нарезки ингредиентов ингредиентов кубиками с ультраширокой кубиками, нож (стороной с текстом вверх) и насадкой подачи. крышку в рабочую чашу. После...
Page 225
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Использование импульсного режима: Для включения нажмите 1 или 2. Кухонный Нажмите O/Pulse для коротких импульсов комбайн начнет непрерывную работу, и или нажмите и удерживайте для более загорится индикатор. длительных импульсов. Импульсный режим работает только на скорости 2. Для выключения снова нажмите 1 или 2 При...
Page 226
РАЗБОРКА ПРИБОРА ИЗВЛЕЧЕНИЕ ОБРАБОТАННЫХ ПРОДУКТОВ Выключите кухонный комбайн: нажмите Поднимите фиксатор крышки, чтобы кнопку O/Pulse и отключите кухонный разблокировать крышку рабочей чаши, комбайн от электросети перед разборкой. затем поднимите крышку, чтобы снять. Снимите адаптер привода и Если используется диск, необходимо многофункциональный...
УХОД И ЧИСТКА ВАЖНО! Эта чаша без бисфенола-А требует особого обращения. Если очистка выполняется в посудомоечной машине, а не вручную, следуйте приведенным ниже инструкциям. Протрите основание и шнур теплой влажной тканью. Вытрите прибор Нажмите кнопку O/Pulse, затем отключите насухо мягкой тканью. Не используйте кухонный...
Page 228
Крышка рабочей чаши не Убедитесь, что диск правильно установлен и расположен закрывается при использовании должным образом на адаптере привода. диска. См. разделы «Условия предоставления гарантии KitchenAid («Гарантия»)». Если проблема не может быть решена: Не возвращайте кухонный комбайн продавцу. Продавцы не выполняют ремонт.
Page 229
УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, (КитченЭйд Европа, Корпорация, Нейвехейдслан 3, Бокс 5, 1853 Стромбеек-Бевер) Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию на территории Российской Федерации («РФ») в соответствии с Законом “О защите прав...
Page 230
гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
Page 231
CZĘŚCI I FUNKCJE Solidna podstawa Popychacz 3 w 1 Przewód zasilający i schowek na przewód Pokrywa chłodziarki (nie pokazano) Regulowana zewnętrznie tarcza tnąca Trzpień napędowy (od cienkiej do grubej) Misa robocza o pojemności 13 filiżanek (3,1 l) Odwracalna tarcza trąca na małą i średnią...
CZĘŚCI I FUNKCJE Pokrywa zestawu do krojenia w kostkę Narzędzie do czyszczenia zestawu do krojenia w kostkę Nóż do krojenia w kostkę Pojemnik do przechowywania Podstawa zestawu do krojenia w kostkę WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKCESORIÓW W zestawie modelu Akcesorium 5KFP1319* 5KFP1318* •...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
– pomieszczenia socjalne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – budynki gospodarskie; – przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; – miejsca oferujące noclegi i wyżywienie. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu...
Page 235
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50–60 Hz UWAGA: malakser jest wyposażony w spolaryzowaną wtyczkę (jedna końcówka jest szersza od drugiej). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wtyczka ta pasuje do gniazda tylko w jeden sposób. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda, należy ją obrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować...
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA PORADNIK WYBORU AKCESORIÓW Działanie Ustawienia Żywność Akcesorium Ser* Czekolada* Siekanie 1 lub Pulse Owoce Świeże zioła Orzechy* Tofu Mielenie lub purée 2 lub Pulse Uniwersalny nóż ze stali Warzywa nierdzewnej Wołowina*** Sos do makaronu Pesto Miksowanie Salsa Sosy Ciasta Owoce (miękkie) Ziemniaki...
Page 237
MONTAŻ PRODUKTU Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć wszystkie części i akcesoria ręcznie lub w zmywarce (patrz rozdział „Pielęgnacja i czyszczenie”). UWAGA: malakser został zaprojektowany w taki sposób, aby wszystkie akcesoria można było przechowywać wewnątrz misy roboczej. Podnieś...
MONTAŻ PRODUKTU UWAGA: aby ułatwić sobie montaż, przed zamocowaniem pokrywy misy roboczej zamontuj żądane ostrze lub tarczę. Aby założyć pokrywę misy, należy zahaczyć Po zamknięciu pokrywy misy roboczej zawias pokrywy w zawiasie rękojeści misy zatrzask pokrywy zablokuje się na swoim roboczej i zamknąć...
Page 239
MONTAŻ PRODUKTU MONTAŻ REGULOWANEJ TARCZY TNĄCEJ Aby założyć pokrywę misy, należy zahaczyć Przytrzymać tarczę tnąca za uchwyty na zawias pokrywy w zawiasie rękojeści misy palce i opuścić na sworzeń napędu. roboczej i zamknąć pokrywę. WSKAZÓWKA: może być konieczne wyregulowanie adaptera napędowego przez lekkie obrócenie go na wale napędowym, aż...
MONTAŻ PRODUKTU MONTAŻ ZESTAWU DO KROJENIA W KOSTKĘ Po wyjęciu misy roboczej z podstawy umieścić w misie podstawę zestawu do Wyrównać pokrywę zestawu do krojenia w krojenia w kostkę, ostrze (stroną z tekstem kostkę z otworem wlotowym. skierowaną do góry) i pokrywę. Po zakończeniu krojenia zdejmij pokrywę...
Page 241
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby użyć funkcji pulsacji: Aby włączyć urządzenie, naciśnij 1 lub 2. Wciśnij przycisk O/Pulse, by uzyskać krótką Malakser będzie działał w sposób ciągły oraz pracę pulsacyjną, lub wciśnij i przytrzymaj, zaświeci się kontrolka. by uzyskać długą pracę pulsacyjną. Funkcja pulsacyjna działa tylko z prędkością...
Page 242
DEMONTAŻ PRODUKTU WYJMOWANIE PRZET WORZONEJ ŻYWNOŚCI Wyłączanie malaksera: przed demontażem Podnieś zatrzask, aby odblokować pokrywę naciśnij przycisk O/Pulse i wyjmij wtyczkę misy, a następnie podnieś i zdejmij pokrywę malaksera z gniazdka elektrycznego. z urządzenia. Zdejmij adapter napędowy i uniwersalne Jeśli używasz tarczy, wyjmij ją przed ostrze, jeżeli jest używane.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE WAŻNE: niezawierająca bisfenolu A misa wymaga specjalnego traktowania. W przypadku mycia ich w zmywarce należy przestrzegać poniższych zaleceń. Wytrzyj podstawę i przewód ciepłą, wilgotną ściereczką. Osuszyć dokładnie przy użyciu Przed czyszczeniem naciśnij przycisk O/Pulse, miękkiej ściereczki. Nie używać ściernych a następnie wyjmij wtyczkę...
Sprawdzić, czy tarcza jest prawidłowo zamontowana i zamyka się podczas korzystania z umieszczona na adapterze napędowym. tarczy: Patrz sekcje „Warunki gwarancji KitchenAid” („Gwarancja”). Jeśli problemu nie udaje się Nie zwracać malaksera do sprzedawcy detalicznego. rozwiązać: Sprzedawcy detaliczni nie świadczą usług serwisowych.
Page 245
KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na www.kitchenaid.eu...
Page 247
SOUČÁSTI A FUNKCE Robustní základna Pěchovač 3 v 1 Napájecí kabel a uložení kabelu Víko chladničky (není na obrázku) Externě nastavitelný plátkovací kotouč Hnací čep (tenký až silný) Pracovní mísa na 13 šálků (3,1 l) Oboustranný jemný/střední strouhací kotouč Závěs rukojeti Univerzální čepel z nerezové oceli Závěs víka Hnětač...
SOUČÁSTI A FUNKCE Kryt sady na krájení kostiček Nástroj na čištění sady na krájení kostiček Nůž na krájení kostiček Úložný prostor Základna sady na krájení kostiček PRŮVODCE PŘÍSLUŠENSTVÍM Dodáváno s modelem Příslušenství 5KFP1319* 5KFP1318* Externí nastavitelný plátkovač • • Úložný prostor • •...
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
24. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a k podobným účelům jako například: – v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích nebo ostatních pracovních prostředích; – na farmách; – klienty v hotelech, motelech a ostatním prostředí obytného typu; – v prostředí typu bed and breakfast. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu...
BEZPEČNOST VÝROBKU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220–240 V~ Frekvence: 50–60 Hz POZNÁMKA: Tento kuchyňský robot je vybaven polarizovanou zástrčkou (jedna čepel je širší než druhá). Kvůli minimalizaci rizika úrazu elektrickým proudem lze zástrčku do zásuvky zasunout pouze jedním způsobem. Jestliže zástrčku nelze zcela zasunout do zásuvky, otočte ji. Pokud ani přes to zástrčka do zásuvky nepasuje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Page 252
ZAČÍNÁME PRŮVODCE VÝBĚREM PŘÍSLUŠENST VÍ Pohyb Nastavení Surovina Příslušenství Sýr* Čokoláda* Sekání 1 nebo Pulse Ovoce Čerstvé bylinky Ořechy* Tofu Mletí nebo Pyré 2 nebo Pulse Univerzální čepel z nerezové Zelenina oceli Hovězí maso*** Omáčka na těstoviny Pesto Míchání Salsa Omáčky Řídká...
Page 253
SESTAVENÍ VÝROBKU Před prvním použitím Před prvním použitím kuchyňského robotu omyjte všechny díly a příslušenství ručně nebo v myčce nádobí (viz část „Údržba a čištění“). POZNÁMKA: Kuchyňský robot je navržen tak, aby veškeré příslušenství mohlo být uloženo v pracovní míse. Zvedněte západku víka a uvolněte kryt. Vyjměte všechny součásti a příslušenství...
Page 254
SESTAVENÍ VÝROBKU POZNÁMKA: Montáž bude snazší, když před připevněním krytu pracovní mísy upevníte požadovaný nůž nebo kotouč. Chcete-li připevnit kryt pracovní mísy, Jakmile kryt pracovní mísy zavřete, západka zahákněte závěs víka do závěsu rukojeti na víka se zajistí v dané poloze. pracovní...
Page 255
SESTAVENÍ VÝROBKU INSTALACE EXTERNĚ NASTAVITELNÉHO KRÁJECÍHO KOTOUČE Chcete-li připevnit kryt pracovní mísy, Uchopte krájecí kotouč za prstové úchyty zahákněte závěs víka do závěsu rukojeti na a spusťte jej na adaptér pohonu. pracovní míse a zavřete kryt. TIP: Podle potřeby nastavte adaptér pohonu mírným otočením na hnací hřídeli tak, aby zapadl na místo.
SESTAVENÍ VÝROBKU INSTALACE SADY NA KRÁJENÍ KOSTIČEK Vyjměte pracovní mísu ze základny Srovnejte kryt soupravy na krájení kostiček a umístěte do ní základnu soupravy na se širokým plnicím otvorem. krájení kostiček, nůž (textem nahoru) a kryt. Po použití sejměte kryt pracovní mísy, kryt Na pracovní...
Page 257
POUŽITÍ VÝROBKU Chcete-li spotřebič zapnout, stiskněte Použití funkce Pulz: tlačítko 1 (Nízká) nebo 2 (Vysoká). Kuchyňský Stiskem tlačítka O/Pulse spustíte krátký robot bude pracovat nepřetržitě a kontrolka pulz, jeho stisknutím a podržením delší bude svítit. pulz. Funkce pulzování má pevně danou Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte znovu rychlost 2.
Page 258
ROZEBRÁNÍ VÝROBKU VYJMUTÍ ZPRACOVANÝCH POTRAVIN Vypnutí kuchyňského robotu: Před Zvedněte západku víka, abyste odjistili kryt demontáží stiskněte tlačítko O/Pulse pracovní mísy. Poté kryt zvedněte a sejměte jej. a odpojte kuchyňský robot ze zásuvky. Pokud používáte adaptér pohonu Pokud používáte kotouč, vyjměte jej před a univerzální...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ DŮLEŽITÉ: Tato mísa bez obsahu BPA vyžaduje speciální manipulaci. Pokud se rozhodnete použít myčku nádobí místo ručního mytí, postupujte podle těchto pokynů. Základnu a kabel otřete hadříkem Před čištěním stiskněte tlačítko O/ namočeným v teplé vodě. Důkladně osušte Pulsea poté kuchyňský robot odpojte ze měkkou utěrkou.
Page 260
(v blízkosti horní části mísy), a ne ve skladovací poloze (ve spodní části mísy). Pokud se kryt pracovní mísy při Zkontrolujte, že je kotouč na adaptéru pohonu správně používání kotouče nezavírá: nasazen a umístěn. Viz části „Podmínky záruky společnosti KitchenAid („Záruka“)“. Pokud problém nelze vyřešit: Kuchyňský robot nevracejte prodejci. Prodejci nezajišťují servis.
Page 261
(e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
Page 263
PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Yoğun İş Yüklerine Uygun Taban Kapak Mandalı Güç Kablosu ve Kablo Saklama Alanı 3'ü 1 Arada Yiyecek İtici (gösterilmemiştir) Buzdolabı Kapağı Tahrik Pimi Dışarıdan Ayarlanabilen Dilimleme Diski 13 Su Bardağı (3,1 L) Kapasiteli Çalışma (inceden kalına) Kasesi Çift Taraflı...
PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Küp Şeklinde Doğrama Seti Temizleme Küp Şeklinde Doğrama Seti Kapağı Aracı Küp Şeklinde Doğrama Bıçağı Saklama Kutusu Küp Şeklinde Doğrama Seti Tabanı AKSESUAR KILAVUZU 5KHM6118 Aksesuar 5KFP1319* 5KFP1318* • • Dışardan Ayarlanabilir Dilimleme • • Saklama Kutusu •...
Page 265
şekilde hasar görürse cihazı çalıştırmayın. Cihazın incelenmesi, onarılması veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarının yapılması için size en yakın Yetkili Servis Merkezine götürün. 7. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 8. Açık havada kullanmayın.
- mağazalar, ofisler veya diğer çalışma ortamlarında çalışanların kullanımına sunulan mutfak alanlarında; - çiftlik evlerinde; - oteller, pansiyonlar ve diğer konaklama ortamlarında müşteriler tarafından; - oda-kahvaltı türü hizmet sunan ortamlarda. BU TALIMATLARI SAKLAYIN Talimatlar çevrimiçi olarak da sunulmuştur. Şu adresten web sitemizi ziyaret edin: www.KitchenAid.eu...
Page 267
ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220-240 V~ Frekans: 50-60 Hz NOT: Bu Mutfak Robotu, polarize fişe sahiptir (Bıçaklardan biri, diğerinden daha geniştir). Elektrik çarpması riskini azaltmak için bu fiş polarize prize yalnızca tek yönlü takılır. Fiş prize tam olarak uymazsa fişi ters çevirin. Hala uymuyorsa yetkili bir elektrik teknisyeniyle iletişime geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Page 268
BAŞLARKEN AKSESUAR SEÇME KILAVUZU Hareket Ayar Yiyecek Aksesuar Peynir* Çikolata* Doğrama 1 veya Pulse Meyveler Taze otlar Çerez* Tofu Kıyma veya Püre 1 veya Pulse Çok Amaçlı Paslanmaz Çelik Sebzeler Bıçak Dana eti*** Makarna Sosu Pesto Karıştırma Salsa Soslar Hamurlar Meyve (yumuşak) Patates Domates...
Page 269
ÜRÜNÜN TAKILMASI Ilk kullanım öncesinde Mutfak Robotunu ilk kez kullanmadan önce tüm parçaları ve aksesuarları elle veya bulaşık makinesinde yıkayın ("Bakım ve Temizlik" bölümüne bakın). NOT: Mutfak Robotunuz, tüm aksesuarlar Çalışma Kasesinde saklanabilecek şekilde tasarlanmıştır. Kapağın kilidini açmak için Kapak Mandalını yukarı...
Page 270
ÜRÜNÜN TAKILMASI NOT: Kolay montaj için Çalışma Kasesi Kapağını takmadan önce istediğiniz Bıçağı veya Diski takın. Çalışma Kasesi Kapağını takmak için Kapak Çalışma Kasesi Kapağı kapatıldığında Kapak Menteşesini Çalışma Kasesinin Tutma Yeri Menteşesi kilitli konuma gelecektir. Menteşesine doğru itin ve Kapağı kapatın. NOT: Mutfak Robotunuz, Çalışma Kasesi Kapağı...
Page 271
ÜRÜNÜN TAKILMASI DIŞARIDAN AYARLANABİLEN DİLİMLEME DİSKİNİN TAKILMASI Çalışma Kasesi Kapağını takmak için Kapak Dilimleme Diskini parmak tutacaklarından Menteşesini Çalışma Kasesinin Tutma Yeri kavrayın ve Tahrik Adaptörüne doğru indirin. Menteşesine doğru itin ve Kapağı kapatın. IPUCU: Tahrik Adaptörünü ayarlamak için yerine oturana kadar güç milini hafifçe döndürün. Daha kolay takmak için Ayarlama Kadranının "0"...
Page 272
ÜRÜNÜN TAKILMASI KÜP ŞEKLİNDE DOĞRAMA SETİNİN TAKILMASI Çalışma Kasesi Tabana takılı değilken Küp Şeklinde Doğrama Seti Tabanını, Bıçağı (yazı Küp Şeklinde Doğrama Seti Kapağını geniş olan taraf yukarıda olacak şekilde) ve Kapağı ağızlı besleme kısmı ile hizalayın. Çalışma Kasesine yerleştirin. Doğradıktan sonra Çalışma Kasesi Kapağını, Çalışma Kasesi Kapağını...
Page 273
ÜRÜN KULLANIMI Darbe işlevini kullanmak için: Açmak için 1 (Düşük) veya 2 (Yüksek) Kısa darbeler için O/Pulse (Kapalı/Darbe) düğmesine basın. Mutfak Robotu sürekli düğmesine basın veya daha uzun darbeler olarak çalışır ve gösterge ışığı yanar. için düğmeyi basılı tutun. Darbe işlevi Kapatmak için 1 (Düşük) veya 2 (Yüksek) yalnızca hız 2 ayarında çalışır.
Page 274
ÜRÜNÜN SÖKÜLMESI İŞLENMİŞ YİYECEKLERİN ÇIKARILMASI Mutfak Robotunu kapatın: Parçaları Çalışma Kasesi Kapağının kilidini açmak için çıkarmadan önce O/Pulse (Kapalı/Darbe) Kapak Mandalını kaldırın ve ardından Kapağı düğmesine basın ve Mutfak Robotunun fişini kaldırarak çıkarın. çekin. Kullanıyorsanız Tahrik Adaptörünü ve Disk kullanıyorsanız kaseyi çıkarmadan önce Çok Amaçlı...
BAKIM VE TEMIZLIK ÖNEMLI: BPA içermeyen kase, özel bakım gerektirir. Elde yıkamak yerine bulaşık makinesi kullanmayı tercih ederseniz lütfen aşağıdaki talimatları izleyin. Tabanı ve kabloyu ılık ve nemli bir bezle silin. Yumuşak bir bezle iyice kurulayın. Aşındırıcı O/Pulse (Kapalı/Darbe) düğmesine basın ve temizlemeden önce Mutfak Robotunun fişini temizlik malzemeleri veya bulaşık süngeri çekin.
(kasenin üst kısmına yakın) yerleştirildiğinden emin olun. Disk kullanılırken Çalışma Kasesi Diskin düzgün şekilde takıldığından ve Tahrik Adaptörüne doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Kapağı kapanmıyorsa: "KitchenAid Garantisi Hükümleri ('Garanti')" bölümlerine bakın. Sorun düzeltilemiyorsa: Mutfak Robotunu perakende satıcıya iade etmeyin. Satıcılar servis hizmeti sağlamamaktadır.
Page 277
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KFP1318*, 5KFP1319* Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar. d) Garanti, ürünün hatasız niteliğini kapsar.
Page 278
Takılan yedek parçaların garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
Page 279
ДЕТАЛІ ТА ФУНКЦІЇ Міцна база Штовхач для їжі «3 в 1» Шнур живлення й барабан для його Кришка холодильника зберігання (не показано) Диск для нарізання із зовнішнім Напрямний штифт регулюванням (від тонкого до товстого) Робоча чаша на 13 чашок (3,1 л) Диск для тонкого / середнього подрібнення...
Page 280
ДЕТАЛІ ТА ФУНКЦІЇ Інструмент для чищення блока Кришка блока нарізання кубиками нарізання кубиками Лезо для нарізання кубиками Контейнер для зберігання База блока нарізання кубиками ПОСІБНИК ІЗ ПРИЛАДДЯ Постачається з моделлю Компонент 5KFP1319* 5KFP1318* Зовнішній регульований диск для • • нарізання Контейнер...
а також за наявності неполадок і після падіння чи пошкодження. Принесіть пристрій до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту чи налаштування електричної або механічної частини. 7. Використання насадок, не схвалених компанією KitchenAid або придбаних в інших виробників, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травмування.
Page 282
– у приміщеннях, де працює кухарський персонал, у магазинах, офісах чи інших робочих приміщеннях; – у фермерських будинках; – у готелях, мотелях та інших закладах готельного типу (для використання клієнтами); – у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданків. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Інструкції також доступні на нашому сайті: www.KitchenAid.eu...
БЕЗПЕКА ВИРОБУ ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИС ТИКИ Напруга: 220–240 В Частота: 50–60 Гц ПРИМІТКА. Цей кухонний комбайн обладнаний поляризованим штепселем (один його контакт ширший за другий). Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, цей штепсель можна вставляти в поляризовану розетку лише в один спосіб. Якщо вам не вдається...
ПОЧАТОК РОБОТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИБОРУ ПРИЛАДДЯ Дія Налаштування Тип їжі Компонент Сир* Шоколад* Рубання 1, Pulse Фрукти Свіжі трави Горіхи* Шинкування або Тофу 2, Pulse Багатофункціональне лезо з приготування пюре Овочі нержавіючої сталі Яловичина*** Соус для макаронів Песто Змішування Сальса Соуси...
Page 285
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ Перед першим використанням Перед першим використанням кухонного комбайна промийте всі деталі й компоненти вручну або в посудомийній машині (див. розділ «Догляд і чищення»). ПРИМІТКА. Конструкція кухонного комбайна дає змогу зберігати все приладдя всередині робочої чаші. Підійміть фіксатор кришки, щоб розблокувати...
Page 286
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ ПРИМІТКА. Щоб спростити збирання, установіть потрібне лезо або диск, перш ніж прикріпляти кришку робочої чаші. Вставте шарнір кришки в шарнір рукоятки Коли робоча чаша закрита, фіксатор на чаші й закрийте кришку робочої чаші. кришки блокується. ПРИМІТКА. Для роботи кухонного комбайна кришка робочої чаші має бути повністю закрита, великий...
Page 287
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ УСТАНОВЛЕННЯ ДИСКА ДЛЯ НАРІЗАННЯ ІЗ ЗОВНІШНІМ РЕГУЛЮВАННЯМ Тримаючи диск для нарізання за упори Вставте шарнір кришки в шарнір рукоятки для пальців, опустіть його на напрямний на чаші й закрийте кришку робочої чаші. адаптер. ПОРАДА. Щоб напрямний адаптер встав на своє місце, може знадобитися трошки повернути...
Page 288
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ УСТАНОВЛЕННЯ БЛОКА НАРІЗАННЯ КУБИКАМИ Знявши робочу чашу з бази, установіть Сумістіть кришку блока нарізання базу блока нарізання кубиками, лезо кубиками зі штоком широкого отвору для (текстом догори) і кришку в робочу чашу. подання. Після подрібнення зніміть кришку робочої чаші, кришку...
Page 289
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ Щоб активувати функцію імпульсного Щоб увімкнути виріб, виберіть режим 1 режиму: або 2 швидкості. Кухонний комбайн почне Натискайте кнопку O/Pulse режиму для працювати в безперервному режимі, і коротких імпульсів або натискайте та загориться індикатор. утримуйте її для довших. Функція імпульсного Щоб...
Page 290
РОЗБИРАННЯ ВИРОБУ ВИДА ЛЕННЯ ЇЖІ Вимкніть кухонний комбайн: натисніть Підійміть фіксатор кришки, щоб кнопку O/Pulse режиму й від’єднайте розблокувати кришку робочої чаші, а комбайн від електромережі, перш ніж потім підійміть кришку, щоб зняти її. починати розбирання. Зніміть напрямний адаптер і Якщо...
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВО! Чаша, що не містить бісфенолу А, потребує особливого поводження. Якщо замість миття вручну ви вирішите скористатися посудомийною машиною, дотримуйтеся цих інструкцій. Протріть базу й шнур вологою ганчіркою, змоченою в теплій воді. Ретельно усуньте Перед чищенням натисніть кнопку O/Pulse залишки...
Page 292
Переконайтеся, що диск установлений належним чином і не закривається під час правильно розташований на напрямному адаптері. використання диска Див. розділ «Умови гарантії KitchenAid» («Гарантія»). Якщо проблему не вдається Не повертайте кухонний комбайн продавцю. Продавці не усунути надають послуг сервісного обслуговування й ремонту.
Page 293
Гарант оплачує ремонт, зокрема запасні частини й поштові витрати на доставку бездефектного виробу. Гарант також оплачує поштові витрати на повернення дефектного виробу чи його частин, якщо Гарант чи центр обслуговування клієнтів KitchenAid у певній країні подали запит на повернення дефектного виробу чи його частин. Зверніть увагу, що...
Page 294
Подальші чи інші скарги, зокрема вимоги про компенсацію, не розглядатимуться, якщо це не вимагається законодавством. Кінцевий клієнт може звернутися в центри обслуговування клієнтів KitchenAid для отримання інформації про вироби, термін дії Гарантії на які завершився, а також про вироби, на які Гарантія не надається. З додатковою інформацією можна ознайомитися...
Page 296
بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ً ا على موقع الويبKitchenAid & www.kitchenaid.eu:الخاص بنا...
Page 297
.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة ) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسمa ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرقKitchenAid .األوسط :) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التاليb .5 ضمان...
Page 298
.تأكد من تثبيت القرص بشك ل ٍ صحيح وفي مكانه على محو ّ ل التشغيل :استخدام القرص .")" ("الضمانKitchenAid راجع أقسام "شروط ضمان :إذا لم يتم حل المشكلة ال ت ُ ع ِ د جهاز تحضير الطعام إلى البائع بالتجزئة. فبائعو التجزئة ال يو ف ّ رون خدمة...
Page 299
العناية والتنظيف بعناية خاصة. إذا اخترت استخدام الجالية بد ال ً من غسله بال ي َ د، فيرجى اتباعA يجب استخدام الوعاء الخالي من البيسفينول :هام .هذه اإلرشادات امسح القاعدة والسلك بقطعة قماش مبللة بمياه دافئة. ثم قم بتجفيف القطع جي د ًا باستخدام قطعة قماش ناعمة. وال ،...
Page 300
تفكيك المنتج إزالة الطعام المح ض ّ ر ارفع قفل غطاء الوعاء إللغاء قفل هذا األخير، ثم ارفع إيقاف تشغيل جهاز تحضير الطعام: اضغط على زر إيقاف .الغطاء لف ك ّ ه . وافصل جهاز تحضير الطعام قبل ف ك ّ هO/Pulse أز...
Page 301
استخدام المنتج :الستخدام وظيفة النبض للتشغيل، اضغط على "1" أو "2". سيعمل جهاز تحضير للحصول على دفعاتO/Pulse اضغط على إيقاف .الطعام بشكل مستمر وسيضيء ضوء المؤشر .قصيرة، أو اضغط باستمرار للحصول على دفعات طويلة تعمل وظيفة النبض بالسرعة 2 فقط، وسيتوقف جهاز إليقاف...
Page 302
تركيب المنتج تركيب مجموعة التقطيع إلى مك ع ّ بات بعد إزالة الوعاء عن القاعدة، ض َ ع قاعدة مجموعة التقطيع قم بمحاذاة غطاء مجموعة التقطيع إلى مك ع ّ بات مع فتحة إلى مك ع ّ بات والشفرة (و ج ّ ه الجهة التي تحمل النص .التغذية...
Page 303
تركيب المنتج تثبيت قرص التقطيع القابل للتعديل من الخارج لتثبيت غطاء الوعاء، أدخل مفصلة الغطاء داخل مفصلة أمسك قرص التقطيع باستخدام مقابض األصابع وأنزله .المقبض على الوعاء وأغلق الغطاء .على محو ّ ل التشغيل ،قد تحتاج إلى ضبط محو ّ ل التشغيل عن طريق تدوير عمود إمداد الطاقة قلي ال ً حتى يستقر في مكانه. لتسهيل التثبيت :نصيحة...
Page 304
تركيب المنتج :مالحظة .لتسهيل عملية التجميع، قم بتثبيت الشفرة المطلوبة أو القرص المطلوب قبل تثبيت غطاء الوعاء لتثبيت غطاء الوعاء، أدخل مفصلة الغطاء داخل مفصلة .بمجرد إغالق غطاء الوعاء، سيتثبت قفل الغطاء في مكانه .المقبض على الوعاء وأغلق الغطاء لن يعمل جهاز تحضير الطعام إال إذا كان غطاء الوعاء مغل ق ً ا بالكامل وكانت دافعة الطعام الكبيرة في مكانها وكان :مالحظة...
Page 305
تركيب المنتج قبل االستخدام األول قبل استخدام جهاز تحضير الطعام للمرة األولى، اغسل كل القطع واألكسسوارات سواء أكان ذلك بال ي َ د أم في الجالية .)"(راجع قسم "العناية والتنظيف :مالحظة .تم تصميم جهاز تحضير الطعام بحيث يمكن تخزين كل األكسسوارات داخل الوعاء ارفع...
Page 307
سالمة المنتج المتطلبات الكهربائية الجهد: 042 -022 فولت تقري ب ً ا التردد: 05-06 هرتز :مالحظة إن جهاز تحضير الطعام هذا مزو ّ د بمقبس مستقطب (ثمة شفرة أعرض من األخرى). للحد من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، تم تصميم هذا المقبس ليتالءم مع مأخذ الطاقة المستقطب بطريقة واحدة فقط. إذا لم يتالءم المقبس بالكامل مع .مأخذ...
Page 308
- المطابخ المع د ّ ة للموظفين في المقاهي أو المكاتب أو بيئات العمل األخرى؛ - البيوت الريفية؛ - من قبل نزالء الفنادق والموتيالت والبيئات السكنية من نوع آخر؛ .- البيئات التي توفر اإلقامة واإلفطار احتفظ بهذه التعليمات :تتوفر التعليمات على اإلنترنت أي ض ً ا، لذا تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني على www.KitchenAid.eu...
Page 309
.إلى أقرب مركز خدمات معتمد لفحصه أو تصليحه أو تعديله كهربائ ي ً ا أو ميكانيك ي ً ا بها أو التي ال تبيعها في حدوث حريق، أو صدمةKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي .كهربائية، أو إصابة...
Page 310
األجزاء والميزات أداة تنظيف مجموعة التقطيع إلى مك ع ّ بات غطاء مجموعة التقطيع إلى مك ع ّ بات علبة التخزين شفرة التقطيع إلى مك ع ّ بات قاعدة مجموعة التقطيع إلى مك ع ّ بات دليل األكسسوارات المضمنة مع الطراز األكسسوار...
Page 311
األجزاء والميزات 1 دافعة الطعام 3 في القاعدةالثابتة والمتينة غطاء البر ّ اد سلك الطاقة ووحدة تخزين السلك )(غير موضح قرص التقطيع القابل للتعديل من الخارج )(شرائح رفيعة وسميكة مسمار التشغيل قرص البشر الناعم/المتوسط القابل للعكس )وعاء سعة 31 كو ب ً ا (1,3 لتر الشفرة...