Télécharger Imprimer la page

Jamara 404980 Notice page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour 404980:

Publicité

DE - Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzu-
kühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss
eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into
operation. Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back
nto operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least
10 min before model can be operated again. Overheating can damage the
electronics or may result in fire.
FR - Attention! Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et
soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de
remettre en marche l'unité, il faut préserver au moins un cycle de refroidissement
d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer l'endommagement des éléments
électroniques ou un risque d'incendie.
IT - Attenzione! Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si
raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della
batteria e prima di avviare nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di
raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può causare il
danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para
enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe
ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace
funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění! Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a
bude připraven k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním
modelu, zachovejte nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí
může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
DE - Bedienung
IT - Funzionamento
GB - Operation
ES - Funcionamiento
FR - Fonctionnement
CZ - Obsluha
1
DE
IT
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird
gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorenge räusch.
Durch erneutes drücken des
Startknopfs geht das Modell in
den Standby-Modus.
GB
ES
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Switch the model on before
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Press the start button and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound. By
pressing the start button again,
the model goes into standby
CZ
mode.
1. ON/OFF
FR
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous
entendrez un bruit de moteur
réaliste. En appuyant à nouveau
sur le bouton de démarrage,
le modèle se met en mode veille.
6
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
ON
ON
OFF
PL
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi
Włączyć najpierw model, a
il trasmettitore, si sente un breve
następnie nadajnik. Teraz
segnale acustico. Premere il
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
pulsante di avvio e il modello
Nacisnąć przycisk start Model
viene messo in moto. Si sentirà
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
un suono realistico del motore.
realistyczny dźwięk silnika. Po
Premendo nuovamente il
ponownym naciśnięciu przycisku
pulsante di avvio, il modello entra
start, model przechodzi w tryb
in modalità standby.
czuwania.
NL
1. Aan /uit
Primero encender el modelo y
Eerst het model aanzetten en
luego la emisora, se oye un tono
vervolgens de zender, er volgt
corto. Pulse el botón star y se
een kort geluidssignaal. Het
inicia el modelo. Suena un ruido
indrukken van start activeert het
de motor realista. Al pulsar el
model. Er volgt een realistisch
botón de inicio de nuevo, el
geluid van de motor. Door
modelo entra en modo standby.
nogmaals op de startknop te
drukken gaat het model in
stand-by modus.
Zapněte nejprve model a potom
SK
teprve vysílač, zazní krátké
1. ON/OFF
pípnutí. Stiskněte startovací knofl
Spustite prvý model a vysielač,
ík a model nastartuje. Zazní
kým počujete zvuk „PIEP"
realistický zvuk motoru. Po
vytiahnite gombík. Uvedenie do
dalším stisknutí tlačítka start
prevádzky a model bude
přejde model do pohotovostního
zahájený vložená bude
režimu.
realistický zvuk motora.
Opätovným stlačením tlačidla
Štart prejde model do
pohotovostného režimu.
PL - Uwaga! Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie
rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany
baterii odczekać minimum 10 minut, zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub spowodować pożar.
NL - Attentie! Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt. Bij het vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens
10 minuten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan
de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie! Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa
model ochladí a bude pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred
opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň
jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť
poškodenie elektroniky.
DK - Bemærk! Vent et øjeblik efter hver brug. Så kan modellen køle ned og den er klar til
at blive brugt igen. Efter udskiftning af batteriet og inden modellen genstartes skal
der sørges for mindst en kølecyklus, der skal vare mindst 10 minutter.
Overophedning kan medføre beskadigelse af elektronikken eller brandfare.
SE - Obs! Avvakta ett tag efter varje användning tills modellen svalnat och är redo att
användas igen. Håll minst en kylningscykel på minst 10 minuter efter batteribyte och
innan du startar modellen igen. Överhettning kan orsaka skador på elektroniken eller
brandrisk.
FI - Huom! Odota aina pieni hetki käytön jälkeen. Malli jäähtyy ja on valmis
uudelleenkäyttöön. Akkujen vaihdon jälkeen ennen mallin uudelleenkäynnistystä on
pidettävä vähintään 10 minuutin pituinen jäähdytystauko. Ylikuumeneminen voi
aiheuttaa elektroniikan vaurioitumisen ja palovaaran.
NO - Merk! Vent en stund etter hver bruk til modellen er avkjølt og klar til bruk igjen.
Oppretthold minst én avkjølingssyklus på minst 10 minutter etter batteribytte og før
du starter modellen på nytt. Overoppheting kan forårsake skade på elektronikken
eller fare for brann.
DK - Betjening
SE - Handhavande
FI - Huolto
OFF
DK
1. TIL/FRA
Forbind først modellen og så
senderen, og en kort bippetone
lyder. Tryk på startknappen, og
modellen bliver startet. Der lyder
en realistisk motorstøj. Ved at
trykke på startknappen igen går
modellen i standbytilstand.
SE
1. ON/OFF
Sätt först på modellen och slå
sedan på sändaren. Ett kort pip
hörs nu. När du trycker på
"Start"-knappen startar modellen
omedelbart. Realistiska
motorljud hörs nu. Genom att
trycka på startknappen igen går
modellen in i standbyläge.
FI
1. ON/OFF
Ensin kytke päälle malli ja sitten
lähetin. Malli antaa lyhyen äänen.
Kun painat Startpainiketta, malli
käynnistyy välittömästi. Nyt malli
antaa realistista moottoriääntä.
Painamalla käynnistyspainiketta
uudelleen malli siirtyy
valmiustilaan.
NO - Håndtering
NO
1. ON/OFF
Slå først på modellen og deretter
på senderen. Du vil høre en kort
pipetone. Når du trykker på
«Start»-knappen, starter
modellen umiddelbart.
Realistiske motorlyder høres nå.
Ved å trykke på startknappen
igjen går modellen i standby-
modus.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Jcb baggerlader