Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

C 18 HZ
Original instructions
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Notice originale
Istruzioni originali
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
wijzing
Original brugsanvisning
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Alkuperäiset ohjeet
470 647 - C18HZ_EN62841.indd 1
470 647 - C18HZ_EN62841.indd 1
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
Původním návodem k
používání
používání
Pôvodný návod na použitie
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
Оригинальное руководство
по эксплуатации
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
Оригинално ръководство за
експлоатация
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
nale
Оригинален прирачник за
Оригинален прирачник за
работа
работа
Оригінал інструкції з
Оригінал інструкції з
експлуатації
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
02.09.2021 12:44:51
02.09.2021 12:44:51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG C 18 HZ

  • Page 1 C 18 HZ Original instructions Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство Оригинальное руководство по эксплуатации по эксплуатации Notice originale Notice originale Původním návodem k Původním návodem k...
  • Page 2 ENGLISH Picture section with operating description and functional description DEUTSCH Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen FRANÇAIS Partie imagée avec description des applications et des fonctions ITALIANO Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni ESPAÑOL Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional PORTUGUES Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional...
  • Page 3 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
  • Page 4 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 4 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 4 02.09.2021 12:44:55 02.09.2021 12:44:55...
  • Page 5 START STOP 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 5 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 5 02.09.2021 12:44:55 02.09.2021 12:44:55...
  • Page 6 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 7 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 7 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 7 02.09.2021 12:44:55 02.09.2021 12:44:55...
  • Page 8 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 8 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 8 02.09.2021 12:44:56 02.09.2021 12:44:56...
  • Page 9 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 9 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 9 02.09.2021 12:44:56 02.09.2021 12:44:56...
  • Page 10 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 10 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 10 02.09.2021 12:44:57 02.09.2021 12:44:57...
  • Page 11 START Insulated gripping surface Isolierte Griff fl äche Surface de prise isolée Superfi cie di presa isolata Superfi cie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribefl ader Isolert gripefl ate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná...
  • Page 12 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 12 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 12 02.09.2021 12:44:58 02.09.2021 12:44:58...
  • Page 13 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 13 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 13 02.09.2021 12:44:58 02.09.2021 12:44:58...
  • Page 14 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 14 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 14 02.09.2021 12:44:59 02.09.2021 12:44:59...
  • Page 15 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 15 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 15 02.09.2021 12:44:59 02.09.2021 12:44:59...
  • Page 16 TECHNICAL DATA CORDLESS RECIPROCATING SAW C 18 HZ Production code........................... 4812 46 01..000001-999999 Battery voltage...........................18 V Stroke rate under no-load ......................0-3000 min Lengths of stroke ..........................20 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah ... 9.0 Ah) .....
  • Page 17 • The user can transport the batteries by road without further requirements. • Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Alexander Krug Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out Managing Director by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by Authorized to compile the technical fi...
  • Page 18 TECHNISCHE DATEN AKKU-SÄBELSÄGE C 18 HZ Produktionsnummer ........................4812 46 01..000001-999999 Spannung Wechselakku ........................18 V Leerlaufhubzahl ..........................0-3000 min Hubhöhe ............................20 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..........2,5 kg ... 3,2 kg Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten........
  • Page 19 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter • Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SABRE SANS FIL C 18 HZ Numéro de série ..........................4812 46 01..000001-999999 Tension accu interchangeable ........................18 V Nombre de courses à vide........................0-3000 min Hauteur de la course ..........................20 mm Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........
  • Page 21 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ • S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits. • S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit emballage.
  • Page 22 DATI TECNICI SEGA DRITTA A BATTERIA C 18 HZ Numero di serie ........................... 4812 46 01..000001-999999 Tensione batteria ..........................18 V Numero di corse a vuoto ......................0-3000 min Altezza corsa ...........................20 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah).......
  • Page 23 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il • Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. prodotto descritto nei “Dati tecnici”...
  • Page 24 DATOS TÉCNICOS SIERRA DE SABLE A BATERIA C 18 HZ Número de producción ........................ 4812 46 01..000001-999999 Voltaje de batería..........................18 V Nº de carreras en vacío ......................0-3000 min Carrera ..............................20 mm Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..
  • Page 25 EN 55014-2:2015 Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de EN IEC 63000:2018 transportes. Winnenden, 2021-08-16 MANTENIMIENTO Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar Alexander Krug componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Managing Director...
  • Page 26 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE SABRE A BATERIA C 18 HZ Número de produção ........................4812 46 01..000001-999999 Tensão do acumulador ........................18 V Nº. de cursos em vazio .......................0-3000 min Curso ..............................20 mm Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ....
  • Page 27 EN 62841-1:2015 • Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos EN 62841-2-11:2016+A1:2020 na embalagem. EN 55014-1:2017+A11:2020 • Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga. EN 55014-2:2015 Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes EN IEC 63000:2018 MANUTENÇÃO Winnenden, 2021-08-16...
  • Page 28 TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-RECIPROZAAGMACHINE C 18 HZ Productienummer ........................4812 46 01..000001-999999 Spanning wisselakku .........................18 V Onbelast toerental ........................0-3000 min Slaglengte............................20 mm Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........2,5 kg ... 3,2 kg Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken .........
  • Page 29 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen: Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‘Technische gegevens’ beschreven product overeenstemt met alle • Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd relevante voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, en geïsoleerd zijn.
  • Page 30 TEKNISKE DATA AKKU BAJONETSAV C 18 HZ Produktionsnummer ........................4812 46 01..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding .......................18 V Slagantal, ubelastet ........................0-3000 min Løftehøjde ............................20 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..........2,5 kg ... 3,2 kg Anbefalet temperatur under arbejdet ..............
  • Page 31 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING • Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet • Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med alle relevante •...
  • Page 32 TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SABELSAG C 18 HZ Produksjonsnummer........................4812 46 01..000001-999999 Spenning vekselbatteri ........................18 V Tomgangsslagtall ........................0-3000 min Slaghøyde ............................20 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........2,5 kg ... 3,2 kg Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid ..........
  • Page 33 EU-SAMSVARSERKLÆRING • Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. • Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske • Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. data»...
  • Page 34 TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN TIGERSÅG C 18 HZ Produktionsnummer ........................4812 46 01..000001-999999 Batterispänning..........................18 V Tomgångsslagtal.........................0-3000 min Slaglängd............................20 mm Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..............2,5 kg ... 3,2 kg Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:........
  • Page 35 EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs • Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika under “Tekniska data” överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i kortslutning.
  • Page 36 TEKNISET ARVOT AKKUPUUKKOSAHA C 18 HZ Tuotantonumero .......................... 4812 46 01..000001-999999 Jännite vaihtoakku ..........................18 V Kuormittamaton iskuluku ......................0-3000 min Iskun pituus ............................20 mm Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..........2,5 kg ... 3,2 kg Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ..........
  • Page 37 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS • Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että • Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskevia sisällä. direktiivien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä •...
  • Page 38 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ C 18 HZ Αριθμός παραγωγής ........................4812 46 01..000001-999999 ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ....................18 V Áñéèìüò ðáëéíäñïìÞóåùí ÷ùñßò öïñôßï ................0-3000 min ¾øïò äéáäñïìÞò ........................20 mm Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah)....
  • Page 39 αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό. Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής: ∆ΗΛΩΣΗ...
  • Page 40 TEKNIK VERILER AKÜ KILIÇ TESTERESI C 18 HZ Üretim numarası .......................... 4812 46 01..000001-999999 Kartuş akü gerilimi ..........................18 V Boştaki strok sayısı........................0-3000 min Strok yüksekliği..........................20 mm Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014 ‘e göre.(2,0 Ah ... 9,0 Ah) ......
  • Page 41 AT UYGUNLUK BEYANI Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: Üretici sıfatıyla tek sorumlu olarak “Teknik Veriler” bölümünde tarif edilen ürünün 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EC, 2006/42/EC sayılı direktifi n ve • Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun edilmiş...
  • Page 42 TECHNICKÁ DATA AKU ŠAVLOVÁ PILA C 18 HZ Výrobní číslo ..........................4812 46 01..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru......................18 V Počet zdvihů při b. napr ......................0-3000 min Výška zdvihu .............................20 mm Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..
  • Page 43 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ • Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům. My jako výrobce výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se • Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl výrobek popsaný v “Technických údajích” shoduje se všemi relevantními sesmeknout.
  • Page 44 TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ ŠABĽOVÁ PÍLA C 18 HZ Výrobné číslo ..........................4812 46 01..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora ......................18 V Počet zdvihov naprázdno ......................0-3000 min Výška zdvihu .............................20 mm Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) .
  • Page 45 ES VYHLÁSENIE O ZHODE • Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. My ako výrobca výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že • Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol výrobok popísaný v “Technických údajoch” sa zhoduje so všetkými zošmyknúť.
  • Page 46 DANE TECHNICZNE PILARKA SZABLASTA AKUMULATOROWA C 18 HZ Numer produkcyjny........................4812 46 01..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej......................18 V Skok bez obciążenia ........................0-3000 min Długość skoku ...........................20 mm Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........
  • Page 47 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów. Jako producent oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w punkcie „Dane techniczne” jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy • Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi zharmonizowanymi •...
  • Page 48 MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS SZABLYAFŰRÉSZ C 18 HZ Gyártási szám..........................4812 46 01..000001-999999 Akkumulátor feszültség ........................18 V Üresjárati löketszám ........................0-3000 min Lökethossz ............................20 mm Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint. (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ...........2,5 kg ... 3,2 kg Ajánlott környezeti hőmérséklet munkavégzésnél..........
  • Page 49 EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. Gyártóként egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki Adatok” alatt leírt termék a 2011/65/EK (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek minden A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor: releváns előírásának, ill.
  • Page 50 TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKE ŽAGE LISIČJI REP C 18 HZ Proizvodna številka........................4812 46 01..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja ....................18 V Število dvigov v prostem teku .....................0-3000 min Višina dviga ............................20 mm Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........
  • Page 51 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI • V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani. • Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo Kot proizvajalec izjavljamo na svojo izključno odgovornost, da je izdelek, mogel zdrsniti. opisan pod »Tehnični podatki«, v skladu z vsemi ustreznimi predpisi direktiv •...
  • Page 52 TEHNIČKI PODACI SABLJASTA PILA SA AKUMULATOROM C 18 HZ Broj proizvodnje ........................... 4812 46 01..000001-999999 Napon baterije za zamjenu ........................18 V Broj hodova praznog hoda ......................0-3000 min Visina hoda ............................20 mm Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........
  • Page 53 IZJAVA O SUKLADNOSTI • Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. Izjavljujemo kao proizvođač na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan • Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati. pod “Tehnički podaci”...
  • Page 54 TEHNISKIE DATI SLENKAMOJO JUDESIO PJŪKLAS SU AKUMULIATORIUMI C 18 HZ Izlaides numurs .......................... 4812 46 01..000001-999999 Akumulātora spriegums ........................18 V Tukšgaitas gājienu skaits ......................0-3000 min Gājiena augstums..........................20 mm Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ......
  • Page 55 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA • Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem. Mēs kā ražotājs un vienīgā atbildīgā persona apliecinām, ka mūsu “Tehniskajos • Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt. datos” raksturotais produkts atbilst visām attiecīgajām Direktīvu 2011/65/ES •...
  • Page 56 TECHNINIAI DUOMENYS AKUMULATORA VIRZUĻZĀĢIS C 18 HZ Produkto numeris ........................4812 46 01..000001-999999 keičiamo akumuliatoriaus įtampa ......................18 V judesių skaičius laisva eiga ......................0-3000 min judesio aukštis ...........................20 mm Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (2,0 Ah ... 9,0 Ah)..
  • Page 57 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų: Kaip gamintojas atsakingai pareiškiame, kad gaminys, aprašytas skyriuje • Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra „Techniniai duomenys“, atitinka visus 2011/65/ES (RoHS), 2014/30/ES, apsaugoti ir izoliuoti. 2006/42/EB direktyvas ir šių darniųjų norminių dokumentų taikomus •...
  • Page 58 TEHNILISED ANDMED JUHTMETA TÜKELDUSSAAG C 18 HZ Tootmisnumber ..........................4812 46 01..000001-999999 Vahetatava aku pinge ........................18 V Käikude arv tühijooksul.......................0-3000 min Käigu kõrgus............................20 mm Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) .........2,5 kg ... 3,2 kg Soovituslik ümbritsev temperatuur töötamise ajal ..........
  • Page 59 Üldiselt, saagitera peatub kahe Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. sekundi jooksul. Siiski võivad esineda viivitused päästiku lahti lasemise ja piduri tööle hakkamise vahel. Aeg-ajalt pidur võib üldse mitte peatuda. Kui see ei peatu sageli, saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses.
  • Page 60 C 18 HZ АКК. САБЕЛЬНАЯ ПИЛА ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Серийный номер изделия ......................4812 46 01..000001-999999 Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà......................18 V ×àñòîòà õîäà áåç íàãðóçêè ....................0-3000 min Äëèíà õîäà ..........................20 mm ....2,5 kg ... 3,2 kg Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ......
  • Page 61 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты: Под собственную ответственность мы как производитель заявляем о том, что описанное в • Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания. разделе «Технические характеристики» изделие отвечает всем соответствующим требованиям •...
  • Page 62 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН САБЛЕВИДЕН ТРИОН C 18 HZ Производствен номер ........................ 4812 46 01..000001-999999 Напрежение на акумулатора ......................18 V Честота на движение на триончето на празен ход..............0-3000 min Височина на хода ..........................20 mm Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ....
  • Page 63 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии: В качеството си на производител декларираме на собствена отговорност, че • Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо продуктът, описан в „Технически данни“, отговаря на всички съответстващи съединение.
  • Page 64 DATE TEHNICE FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR C 18 HZ Număr producţie .......................... 4812 46 01..000001-999999 Tensiune acumulator .........................18 V Cursa în gol ..........................0-3000 min Lungimi de cursă ..........................20 mm Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014" (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ....
  • Page 65 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. În calitate de producător declarăm pe propria răspundere că produsul descris la “Date tehnice” este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivelor Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE, precum şi ale următoarelor norme •...
  • Page 66 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ САБЈЕСТА ПИЛА НА БАТЕРИИ C 18 HZ Производен број..............................4812 46 01..000001-999999 Волтажа на батеријата ...............................18 V Ударен момент при не оптовареност (на слободно) ..................0-3000 min Должина на удар ................................20 mm Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ..........
  • Page 67 ЕK-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ При транспортот на батерии треба да се внимава на следното: Како производител, изјавуваме под целосна одговорност дека „Техничките податоци“ • Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се подолу го опишуваат производот со сите релевантни одредби од регулативите 2011/65/ избегнат...
  • Page 68 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛКА C 18 HZ Номер виробу ............................... 4812 46 01..000001-999999 Напруга знімної акумуляторної батареї ......................18 V Споживана потужність ..........................0-3000 min Висота ходу ................................20 mm Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 9,0 Ah) ........
  • Page 69 ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів: Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний у “Технічних даних”, відповідає всім застосовним положенням директив 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/ • Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому EU, 2006/42/EG, та...
  • Page 70 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 70 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 70 02.09.2021 12:45:11 02.09.2021 12:45:11...
  • Page 71 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 71 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 71 02.09.2021 12:45:11 02.09.2021 12:45:11...
  • Page 72 ‫زوﻣرﻻ‬ Winnenden, 2021-08-16 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر‬ Alexander Krug Managing Director ‫ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻠف اﻟﻔﻧﻲ‬ .‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 Germany .‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺷروط...
  • Page 73 ‫ﻣﺛﻘب دو ا ّ ر‬ C 18 HZ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ 4812 46 01........................‫إﻧﺗﺎج ﻋدد‬ ...000001-999999 18 V ......................‫ﻓوﻟطﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ 0-3000 min ...............‫ﻣﻌدل اﻟﺣرﻛﺔ اﻟﻧظﺎﻣﯾﺔ ﻣﻊ ﻋدم وﺟود أﺣﻣﺎل‬ 20 mm ....................‫أطوال اﻟﺣرﻛﺔ اﻟﻧظﺎﻣﯾﺔ‬ 2,5 kg ... 3,2 kg ..........(Ah ... 9,0 Ah 2,0) 01/2014 ‫ رﻗم‬EPTA ‫اﻟوزن وﻓﻘﺎ ﻟﻧﮭﺞ‬...
  • Page 74 Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Str. 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany (09.21) +49 (0) 7195-12-0 4931 4706 47 www.milwaukeetool.eu 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 74 470 647 - C18HZ_EN62841.indd 74 02.09.2021 12:45:12 02.09.2021 12:45:12...