Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

6017EE1.31e(W) / SHE 11660 /1 W
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR NOTICE D'UTILISATION
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA
IO-CFS-2844 / 9518811
(02.2024 / v1)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica SHE 11660 /1 W

  • Page 1 6017EE1.31e(W) / SHE 11660 /1 W DE BEDIENUNGSANLEITUNG FR NOTICE D’UTILISATION EN INSTRUCTION MANUAL NL GEBRUIKERSHANDLEIDING SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA IO-CFS-2844 / 9518811 (02.2024 / v1)
  • Page 2 SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE IHR HERD STELLT SICH VOR AUSSTATTUNG DES HERDES – ZUSAMMENSTELLUNG: INSTALLATION BEDIENUNG ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY...
  • Page 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegen- stände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen). Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE  Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!  Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeräten, z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren.  Bewahren Sie in der Schublade keine leicht entzündlichen Stoffe auf, da diese sich wäh- rend des Betriebs des Backofens entzünden können.
  • Page 7 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Nachwärme des Backofens nutzen. Wer Energie verantwort- Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den lich verbraucht, der schont Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem nicht nur die Haushaltskas- Ende der Garzeit ausschalten. se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr ent- dabei! Sparen Sie Elektro- sprechend kürzere Garzeiten einstellen.
  • Page 8 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf er kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Auspak- wöhnlichen Hausmüll entsorgt ken bitte Verpackungsteile werden, sondern ist an einer umweltfreundlich entsorgen.
  • Page 9 BEDIENELEMENTE 3, 4 5, 6 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochplatte 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 9 Türgriff 10 Geschirrkasten 11 Kochmulde 12 Abdeckplatte...
  • Page 10 IHR HERD STELLT SICH VOR AUSSTATTUNG DES HERDES – ZUSAMMENSTELLUNG: Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 11 INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes  Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- sein und eine gute Belüftung haben; die pen des Kochherdes zu verhindern. Dank Aufstellung des Gerätes sollte einen der Sicherung, mit der gegen Umkippen des freien Zugang zu allen Steuerelementen Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind...
  • Page 12 INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro- fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
  • Page 13 INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden. Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be- 1/N~ trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen H05VV-F3G4 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf 2/N~...
  • Page 14 BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes vorhandene Verpackungsteile vom Koch- feld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-Innenraum und Kochfeld von Konservierungsmitteln reinigen,  Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen, Backofen bei 250°C, etwa 30 min.
  • Page 15 BEDIENUNG Schalter für Kochplatten Sobald eine Kochplatte oder auch der Backraum eingeschaltet wird, leuch tet die Betriebs- anzeige auf. Die Kochplatten werden mit dem zu gehören den 7-Takt-Schalter geregelt. Die ser bietet ne ben den Schaltstufen noch jeweils eine Zwischenstufe, die mit einem kleinen Punkt ge ken n ze- ich net ist.
  • Page 16 BEDIENUNG Grill Backofenfunktionen Das sog. „Oberflächengrillen” wird für kleine Portionen von Fleisch wie Konventioneller Backofen z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für (Unterhitze + Oberhitze) Toasts, Würste, belegte Brote und Baguetten (die zu grillende Speise soll maximal 2-3 cm dick sein und beim Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Braten muss sie umgedreht werden).
  • Page 17 BEDIENUNG Grillen Einschalten Backofens wird Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- über zwei Kontrollleuchten signalisiert, R frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment und L. Die R Kontrollleuchte signalisiert zubereitet. den Backofenbetrieb. Erlischt die L Kon- trollleuchte, so ist die eingestellte Backofen- Um den Grill einzuschalten: temperatur erreicht.
  • Page 18 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck  Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.  Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Page 19 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie  bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver-  kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern ...
  • Page 20 BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Konventioneller Backofen (Unterhitze + Oberhitze) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] tion oder Bratens 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Page 21 TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 160 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 155 - 170...
  • Page 22 TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Grillrost 1,5 - 2,5 Weißbrot- Toasts Grillrost 2 - 3 Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 10 - 15 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 8 - 13 abtropfendem...
  • Page 23 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Backofen Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge-  Den Backofen nach jedem Gebrauch rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- des Gerätes. Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu Vor der Reinigung Herd ausschal- bekommen.
  • Page 24 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- Technische Kontrollüberprüfungen ofen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten: Um Stromschläge zu vermeiden, muss  Funktionsprüfungen für Steuerelemente man sich vor dem Wechsel der Halogen- und Baugruppen des Geräts durchführen. leuchte vergewissern, dass das Gerät Nach Ablauf der Garantiezeit minde- abgeschaltet ist.
  • Page 25 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die 2.
  • Page 26 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Page 27 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall:  Baugruppen des Gerätes ausschalten  Stromzufuhr des Geräts abschalten  Reparatur anmelden  Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Page 28 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 8,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60,5 cm Grundinformationen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Page 29 CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
  • Page 30 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 31 CONSEILS DE SÉCURITÉ Q u a n d v o u s u t i l i s e z l ’ a p p a r e i l , l e s p a r - ties accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à...
  • Page 32 CONSEILS DE SÉCURITÉ Pendant l’utilisation, cer tains éléments de la cui si nière, tels que la table de cuisson, la  porte du four et, no tam ment, la vitre du four, l’écran de pro tec tion etc., de vien nent très chauds.
  • Page 33 COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
  • Page 34 DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
  • Page 35 DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant de contrôle du thermorégulateur L 8 Voyant de contrôle du fonctionnement de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière R 9 Poignée de la porte du four 10 Tiroir...
  • Page 36 CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* *en fonction du modéle...
  • Page 37 INSTALLATION Montage du système de blocage protége- ant contre le basculement de la cuisinière. Encastrement Le système de blocage est monté afin d’empêcher le basculement de la cuisinière.  La cuisine devrait être un endroit sec Grâce au système de blocage protégeant et aéré...
  • Page 38 INSTALLATION Raccordement électrique Attention ! L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualifié. Les modifications de l’installation électri- que effectuées de façon autonome sont à proscrire. Consignes pour l’installateur La cuisinière doit être alimentée par un cou- rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La tension nominale des éléments chauffants est de 230 V.
  • Page 39 INSTALLATION SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Type de câble de raccorde- ment recom- Attention ! Pour chaque jonction, le câble de mandé protection doit être mis dans le serre-câble Pour l’installation 230 V (la jonction mo- 1/N~ nophasée avec le câble neutre), mettez H05VV-F3G4...
  • Page 40 FONCTIONNEMENT Première utilisation  retirez les éléments d’emballage,  retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever la bande de colle,  videz le tiroir, nettoyez bien la cavité du four pour ne pas laisser de traces de produits d’entretien, ...
  • Page 41 FONCTIONNEMENT Utilisation de la plaque de cuisson Certains modèles (voir le tableau dans le chapitre Caractéristique du produit) sont équipés d’une plaque de cuisson. Pour régler la puissance de la plaque, tournez progressivement la manette à droite ou à gauche. Lorsque vous allumez la plaque de cuisson, le voyant jaune de contrôle s’allume sur le bandeau de commandes.
  • Page 42 FONCTIONNEMENT Fonctions du four Chaleur de voûte mise en marche Lorsque vous mettez la manette sur Four conventionnel cette position, vous ne pouvez faire (élément chauffant inférieur chauffer le four qu’à l’aide de la cha- + élément chauffant supérieur) leur de voûte. Le four peut être chauffé...
  • Page 43 FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Les plats sont grilés par rayons infrarouge- sémis par la résistance incandescente du gril. Pour mettre en marche le grilloir : mettez la manette du four sur la position marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée),  mettez le plat au four, dans les gradins ap- propriés ;...
  • Page 44 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons  il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries,  les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ...
  • Page 45 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de chauffe ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en  route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé de la tem- ...
  • Page 46 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four conventionnel (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur) Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps [min.] cuisson 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220...
  • Page 47 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170...
  • Page 48 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 10 - 15 (pour récupé-...
  • Page 49 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Four prié de la cuisinière permettent de rallonger la période de son exploitation.  Nettoyez le four après chaque utilisation. Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira- Avant de commencer le nettoyage, ge du four.
  • Page 50 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Comment changer l’ampoule halogène Contrôles périodiques de l’éclairage du four Afin d’éviter la possibilité d’électrocution En dehors de l’entretien et du nettoyage co- il faut s’assurer avant le remplacement urant de la cuisinière, il est nécessaire de : de l’ampoule halogène que l’équipement ...
  • Page 51 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la Vous pouvez retirer la porte du four pour soulevant délicatement sur les côtés avoir un meilleur accès à...
  • Page 52 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
  • Page 53 COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut :  éteindre les éléments de travail de la cuisinière,  couper l’alimentation électrique,  avertir le service après vente,  l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ci-dessous.
  • Page 54 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230/400V~50 Hz Puissance nominale max. 8,0 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60,5 cm Informations essentielles : Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
  • Page 55 DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 56 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 57 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
  • Page 58 SAFETY INSTRUCTIONS  Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns!  Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
  • Page 59 HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make use of residual heat from the oven. sible way not only saves If the cooking time is greater than 40 minutes money but also helps the switch off the oven 10 minutes before the environment.
  • Page 60 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
  • Page 61 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light L 8 Cooker operation signal light R 9 Oven door handle 10 Drawer 11 Electric hob...
  • Page 62 SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* *optional...
  • Page 63 INSTALLATION Installing the cooker Mounting the overturning prevention bracket.  The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the ...
  • Page 64 INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the elec- tricity supply should be carried out. Fitting guidelines The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz).
  • Page 65 INSTALLATION CONNECTION DIAGRAM Recommen- Caution! Voltage of heating elements 230V type of connection Caution! In the event of any connection the safety lead wire must be connected to the PE terminal For 230 V earthed one–phase connection, bridges connect 1–2–3 H05VV-F3G4 terminals and 4–5 terminals, safety wire to...
  • Page 66 OPERATION Before first use Remove packaging, empty the drawer, clean the interior of the oven and the hob. Take out and wash the oven fittings with warm water and a little washing–up liquid. Switch on the ventillation in the room or open a window. Heat the oven (to a temperature of 250°C, for approx.
  • Page 67 OPERATION Oven functions and operation. Top heater on Setting the knob to this postion allows the oven to be heated only with the Oven with conventional heating top heater switched on, e.g. use for (including top and bottom heaters) final baking from above. The oven can be warmed up using the bottom Bottom heater on and top heaters, as well as the grill.
  • Page 68 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to:  Set the oven knob to the position marked grill ...
  • Page 69 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking  we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;  it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Page 70 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when  preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating  the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
  • Page 71 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with conventional heating (including top and bottom heaters) Type of Type Temperature Level Time dish of heating (min.) 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220...
  • Page 72 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 160 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Small cakes 2 + 4...
  • Page 73 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) Wire rack 1,5 - 2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting...
  • Page 74 CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Oven nance of your cooker you can have a signi- ficant influence on the continuing fault-free  The oven should be cleaned after every operation of your appliance. use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to Before you start cleaning, the cooker must see the surfaces better.
  • Page 75 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Regular inspections Before replacing the halogen bulb, make sure the appliance is disconnected from Besides keeping the cooker clean, you the electric mains to avoid a possible should: electric shock. ...
  • Page 76 CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
  • Page 77 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
  • Page 78 OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should:  switch off all working units of the cooker  disconnect the mains plug  call the service centre  some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 79 TECHNICAL DATA Voltage rating 230/400V~50 Hz Power rating max. 8,0 kW Cooker dimensions H/W/D 85/60/60 cm Basic Information: The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
  • Page 80 GEACHTE KLANT, De fornuizen van combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kunnen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
  • Page 81 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
  • Page 82 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas. Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
  • Page 83 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn. Direct contact met het werkende fornuis kan brandwonden veroorzaken!  Zorg ervoor dat er geen kleine keukentoestellen of hun kabels in direct contact komen met de hete oven of de kookplaat, want de isolatie van deze toestellen is niet bestand tegen hoge temperaturen.
  • Page 84 ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust Sluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
  • Page 85 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
  • Page 86 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 3, 4 5, 6 1 Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Controlelampje van de temperatuurregelaar L 8 Controlelampje voor de werking van het fornuis R 9 Greep van de deur van de oven 10 Schuif...
  • Page 87 KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje) Bakplaat voor gebraad* *Bepaalde modellen...
  • Page 88 INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis.  De keukenruimte moet droog en goed De beveiliging wordt gemonteerd om te vo- verlucht zijn en een goed werkende ven- orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de tilatie bezitten in overeenstemming met blokkade tegen het omvallen van het fornuis de geldende technische voorschriften.
  • Page 89 INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op de elektrische installatie Opgelet! De plaat mag enkel op de elektrische instal- latie aangesloten worden door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie.
  • Page 90 INSTALLATIE SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen- Aanbevolen ten 230V soort aansluit- leiding Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de aardingsleiding aangesloten zijn op de klem Bij een stroomnet van 230 V eenfa- sige aansluiting met een nulleiding, de H05VV-F3G4 bruggen verbinden de klemmen 1-2-3 en 4-5, aardingsleiding op...
  • Page 91 BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de kamer van de oven en van de kookplaat, neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel, schakel de ventilatie in de ruimte aan of open een raam, warm de oven op (op een temp.
  • Page 92 BEDIENING Verwarmingselement bovenaan Functies en bediening van de oven aangeschakeld Conventionele oven Als de draaiknop in deze stand (verwarmingselement onder staat, wordt de oven enkel met het + verwarmingselement boven) verwarmingselement bovenaan ver- De oven kan verwarmd worden met behulp warmd.
  • Page 93 BEDIENING Het aanschakelen van de oven wordt aange- Gebruik van de grill geven met twee controlelampjes, een R en een L. Het R controlelampje geeft aan dat Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- de oven werkt. Als het rode controlelampje ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- uitgaat, heeft de oven de ingestelde tempera- den wordt door het verhitte verwarmingsele-...
  • Page 94 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak  het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis,  gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Page 95 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS ECO-verwarmingsfunctie bij gebruik van de functie ECO-verwarmingsfunctie start een optimale verwar-  mingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te ...
  • Page 96 BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Conventionele oven (verwarmingselement onder + verwarmingselement boven) Bereidingswijze Functie van de Temperatuur Niveau Tijd [min] gerecht oven 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Page 97 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 160 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Kleine taart 2 + 4 Bakblik...
  • Page 98 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Rooster 1,5 - 2,5 Toast van witbrood Rooster 2 - 3 Rooster + bakplaat 1 pagina 10 Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster - 15 gers opvangen...
  • Page 99 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Oven reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze  De oven moet na elk gebruik gereinigd werking. worden. Bij de reiniging moet de verlich- ting aangeschakeld worden, zodat u beter Voor de reiniging moet de oven uitge- de werkruimte ziet.
  • Page 100 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van de halogeenlamp van de Periodieke controle ovenverlichting Zorg ervoor dat het apparaat is losge- Naast het lopende onderhoud en reiniging koppeld van het lichtnet voordat u de van het fornuis moet u ook: halogeenlamp gaat vervangen.
  • Page 101 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Duw met behulp van een platte schroe- Om gemakkelijker toegang te hebben tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- deur wegnemen.
  • Page 102 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1. 4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit op- nieuw te monteren.
  • Page 103 HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u:  de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen  de elektrische voeding ontkoppelen  een herstelling aanvragen  sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Page 104 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230/400V~50 Hz Nominaal vermogen max. 8,0 kW Afmetingen van het fornuis 85/60/60 cm Basisinformatie Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
  • Page 105 POŠTOVANI KORISNIČE,, Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
  • Page 106 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na moguć- nost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
  • Page 107 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. Povedite računa da ne pipate zagrejane delove unutar rerne. Kada upotrebljavate uređaja , dostupni delovi rerne mogu postati veoma topli.Preporučujemo da decu držite van domašaja rerne. Pažnja. Ne koristiti hrapava sredstva za čišćenje ili oštre metalne predmete za čišćenje stakla vrata, jer mogu da izgrebu površine, što može da prouzrokuje pucanje stakla.
  • Page 108 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE ● Decu držite podalje od uređaja. Kada su u direktnom kontaktu sa uključenim uređajem, može doći do opekotina. ● Vodite računa da delovi kućnih aparata, uključujući i napojni kabl ne dodiruju zagrejanu rernu ili ploču jer njihov izolacioni materijal obično nije otporan na visoke temperature. ●...
  • Page 109 KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU Svako pravilno Ako trajanje pripremanja hrane traje duže upotrebljava energiju ne od 40 minuta, isključite rernu 10 minuta pre štedi samo novac, već kraja vremena. savesno učestvuje očuvanju životne sredine. Važno! Kada koristite tajmer, podesite Stoga čuvajte el.energiju! odgovarajuće kraće vreme kuvanja, u Na ovaj način to možete skladu sa tim koliko se jelo priprema.
  • Page 110 ODLAGANJE UREĐAJA OTPAKIVANJE Kada odlažete uređaj, Uređaj je tokom transporta bacajte ga u kontejnere sa zaštićen oštećenja običnim gradskim smećem. ambalažom. Nakon Umesto toga, odložite otpakivanja, molimo centar recikalažu zaštitnu ambalažu odložite električnog elektronskog na način da ne predstavlja otpada. Na uređaj, uputstvo za štetu za životnu sredinu.
  • Page 111 OPIS UREĐAJA 3, 4 5, 6 1 Komandno dugme za podešavanje temperature 2 Dugme za odabir funkcija rerne 3, 4, 5, 6 Komande za grejne zone 7 Signalna lampica za temperaturu L 8 Signalna lampica – indikator rada šporeta R 9 Ručka na vratima rerne 10 Fioka 11 Električna ploča...
  • Page 112 Opis uređaja Поддон для выпечки* Решетка для гриля (решетка для сушки) Поддон для жарки* *opcionalan...
  • Page 113 Instalacija Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja Instalacija šporeta kuhinje.*  Kuhinja bi trebalo da bude suva i Blokada je montirana da ne bi došlo do pre- provetrena i da ima efikasan ventilaconi vrtanja kuhinje. Zahvaljujući blokadi koja štiti sistem u skladu sa postojećim tehničkim od prevrtanja kuhinje, dete ne može da se merama.
  • Page 114 Instalacija Povezivanje na struju Upozorenje! Električarski radovi bi trebalo da budu izvedeni od strane odgovarajućeg kavalifikovanog i ovlašćenog električara. Nikakve izmene niti svojevoljne prepravke ne smete vršiti kod dovoda struje. Uputstva za montažu Šporet je predviđen za napajanje trofaznom naizmeničnom strujom (400V 3N˜50Hz). Voltaža grejnih elemenata šporeta je 230V.
  • Page 115 Pre prve upotrebe ● Uklonite ambalažu, ● Lagano (polako) uklonite nalepnice sa vrata rerne vodeći računa da ne pokidate lepljivu traku. Ako na staklu ostane da se vidi neki trag, zagrejte unutrašnjost rerne (pogledajte primer ispod), naprskajte zagrejano staklo sredstvom za čišćenje stakla i prebrišite mekanom krpom.
  • Page 116 Kako da koristite grejnu ploču Jačina zagrevanja se može podešavati postepeno, okretanjem odgovarajućeg dugmeta na desno ili na levo. Uključivanjem ploče, na komandnij tabli se pali žuta signalna lampica. POGREŠNO PRAVILNO POGREŠNO Подбор мощности нагревания Мощность конфорки можно регулировать, плавно вращая ручку вправо и влево. При включении...
  • Page 117 Funkcije rerne i rad. Uključen gornji grejač Kada je dugme postavljeno na ovu Tradicionalna rerna poziciju, rerna se zagreva samo uz (uobičajen način grejanja) pomoć gornjeg grejača. Pogodno je kada npr.na kraju želite da zapečete Rerna se može zagrevati pomoću donjeg jelo odozgo.
  • Page 118 Upotreba roštilja Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog grejača roštilja. Da biste uključili roštilj potrebno je da: ● Postavite dugme za rernu na poziciju označenu sa roštilja. ● Postavite pleh sa jelom na odgovarajući nivo u rerni, a ukoliko roštiljate na rešetki postavite pleh za prikupljanje masnoće na nivo koji je prvi ispod (rešetke).
  • Page 119 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje koje ste dobili uz šporet; ● Takođe je moguće peći u kalupima za kolače i plehovima koji se mogu kupiti bilo gde drugo, i treba ih staviti na rešetku; za pečenje je bolje koristiti tamne plehove jer oni bolje raspodeljuju toplotu a vreme pečenja je kraće;...
  • Page 120 PEČENJE U PEĆI – PRAKTIČNI SAVETI Funkcija grejanja ECO  Kod upotrebe funkcije grejanja ECO pokreće se optimalizovani način grejanja koji štedi energiju tokom pripremanja hrane,  vreme pečenja ne možemo da skratimo podešavanjem nižih temperatura, nije preporučeno ni predgrejavanje peći pre pečenja,  ne menjati parametre temperature tokom pečenja i ne otvarati vrata tokom pečenja.
  • Page 121 PEČENJE U PEĆI – PRAKTIČNI SAVETI Konvencionalna peć (donji grejač + gornji grejač ) Način Funkcija peći Temperatura Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Page 122 TEST JELA. U skladu sa normom EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Nivo Funkcije Temperatura Vreme oprema grejanja pečenja (min.) Pleh za pecivo 160 - 170 25 - 40 Pleh za pecivo 155 - 170 25 - 40 Pleh za pecivo 155 - 170 25 - 40 Mali kolači...
  • Page 123 TEST JELA. U skladu sa normom EN 60350-1. Gril Vrsta jela Dodatna Nivo Funkcije Temperatura Vreme oprema grejanja (min.) Rešetka 1,5 - 2,5 Tost od belog peciva Rešetka 2 - 3 Rešetka + pleh za pečenje 4 - rešetka 1 stranica 10 Goveđi burger (za sakupljanje 3 - pleh za...
  • Page 124 ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem održavanjem Važno! vašeg šporeta, imate značajan uticaj Za čišćenje i održavanje ne koristiti besprekoran rad vašeg uređaja. abrazivna sredstva za čišćenje, agresivne deterdžente ni predmete Pre nego što počnete sa čišćenjem, za ribanje. šporet mora biti isključen i trebalo bi da proverite da li su sva dugmad postavljena Za čišćenje čeonog dela koristiti na poziciju „”...
  • Page 125 ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Zamena halogene sijalice osvetljenja Rerna peći ● Rernu bi trebalo čistiti nakon svake Da ne bi došlo do strujnog udara pre upotrebe. Kada čistite rernu, njeno svetlo zamene halogene sijalice proveriti da li je bi trebalo da bude uključeno kako bi vam uređaj isključen iz mreže.
  • Page 126 ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Izvlačenje unutrašnjeg stakla koje se Skidanje vrata nalazi na vratima pećnice Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši 1. Pomoću ravnog odvijača otkačiti gornju pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da lajsnu vrata, delikatno podmetnuti po bo- skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite kovima (crt.B).
  • Page 127 ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE 3. Unutrašnje staklo izvaditi iz pridržnih elemenata (u donjem delu vrata). Slika D,D1). 4. Staklo oprati toplom vodom s dodatkom male količine sredstva za čišćenje stakala. Da bi ponovo montirali unutrašnje stak- lo u vratima pećnice treba da se ponove sve radnje u obrnutom redosledu.
  • Page 128 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da:  Isključite sve radne delove šporeta  Isključite uređaj sa napajanja strujom  Pozovite servis  Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli. Problem Uzrok Uradite ovako...
  • Page 129 TEHNIČKI PODACI Napon i frekvencija : 230V/400V~50 Гц Snaga: макс. 8,0 кВт Dimenzije šporeta š/v/d 85 / 60 / 60 cm Osnovne informacije: Proizvod ispunjava norme EN 60335-1; EN 60335-2-6 koje obavezuju u Evropskoj Uniji. Informacije na energetskim etiketama električnih peći su usklađene sa normom EN 60350- 1 /IEC 60350-1.

Ce manuel est également adapté pour:

6017ee1.31e6017ee1.31ew