Page 1
CV 18DBL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Battery tool use and care 3. Make sure to securely hold the tool during operation. a) Recharge only with the charger specifi ed by the Failure to do so can result in accidents or injuries. manufacturer. 4. Secure the workpiece. A workpiece clamped with A charger that is suitable for one type of battery pack clamping devices or in a vice is held more secure than may create a risk of fi...
English 26. After use, be sure not to place the tool near chips or CAUTION sawdust before it comes to a full stop as the tool may 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, suck in those particles. do not rub your eyes and wash them well with fresh 27.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on and returned to an environmentally compatible page 146. recycling facility. NOTE Rated voltage Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to No-load speed change without prior notice. Oscillation per minute CHARGING...
30 seconds or so. If this does approx. (At 20oC) not cause the pilot lamp to blink in red (every second), 1.5 Ah min. please take the charger to the HiKOKI Authorized 2.0 Ah min. Service Center. 2.5 Ah min.
Adjust the dial for the mode and speed that best suits your GUARANTEE task conditions and materials. We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with *1 Operating speed statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 10
Deutsch 3. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest. die Anweisungen in Abb. 5 durch, und bringen Sie das Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder Werkzeugteil erneut an. Betrieb des Geräts mit einem Verletzungen kommen. lockeren oder schief befestigten Werkzeugteil kann zu 4.
Page 11
Deutsch 3. Beschädigte oder verformte Akkus dürfen nicht ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von weiterverwendet werden. 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern 5. Schließen Sie den Akku nicht direkt an Stromsteckdosen spezielle Anwendungsverfahren.
Zubehör-Fach HINWEIS Akkuladestand Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schalter der Ladestandskontrollleuchte LADEN Der Akku ist fast leer. Den Akku schnellstmöglich wieder aufl aden. Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Es verbleibt die Hälfte der Akkuladung.
Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), angegeben. bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. Tabelle 2 MONTAGE UND BETRIEB Ladegerät UC18YFSL...
Page 14
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Français 12. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le dès que la durée de vie de post-charge de la batterie moteur s’arrête. devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas Dans ce cas de fi...
Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de Pour les pays européens uniquement surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres Ne pas jeter les appareils électriques dans les anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne ordures ménagères ! pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Conformément à...
Page 19
(À intervalles d’une seconde) Par suite du programme permanent de recherche et de (Voir Tableau 1) développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire ● Pilot indication de lampe l’objet de modifi cations sans avis préalable. Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie...
Ajustez la molette pour le mode et la vitesse qui conviennent le mieux à la tâche et aux matériaux. Avis important sur les batteries pour outils *1 Vitesse de fonctionnement électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales Mode Molette Fréquence de vibration...
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 23
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 24
Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe 13. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà infi...
Italiano 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, Tensione nominale scolorimento, deformazione, altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e Velocità a vuoto restituirla al fornitore o venditore. Oscillazioni al minuto ATTENZIONE Angolo di oscillazione, Totale (sinistra / destra) Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi...
Page 26
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando la batteria è completamente carica, la spia della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
In Modalità AUTO, la frequenza di vibrazione potrebbe non raggiungere i 20000 min o tornare a 15000 min Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle seconda delle variabili, come ad esempio il tipo di lavoro o specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 28
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
Page 31
Nederlands 8. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK accu terecht komt. LITHIUM-ION BATTERIJ 9. Demonteer de accu of acculader niet. 10. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie accu zal resulteren in een grote stroom en oververhitting.
Page 32
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en SYMBOLEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of WAARSCHUWING een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een Hieronder staan symbolen afgebeeld die van koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht toepassing zijn op deze machine.
De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 146. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer...
Draai los keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan servicecentrum van HiKOKI brengen. kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart”...
Page 35
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Page 38
Español 11. No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza puede explotar. este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor 12. Lleve la batería al establecimiento de compra original puede detenerse.
Page 39
Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la Solo para países de la Unión Europea ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, No deseche los aparatos eléctricos junto con los agua del grifo, inmediatamente. residuos domésticos.
Page 40
(a intervalos de un segundo) Debido al programa continuo de investigación y (consulte la tabla 1). desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están ● Indicaciones de la lámpara piloto sujetas a cambio sin previo aviso. Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o...
Ajuste el dial para el modo y la velocidad que mejor se Aviso importante sobre las baterías de las adapten a las condiciones de su trabajo y a los materiales. herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No *1 Velocidad de funcionamiento...
Page 42
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Page 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 45
Português ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó 16. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 graus centígrados) pode por vezes resultar num binário não caem na bateria. de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de ○...
146. Ângulo de oscilação, Total (esquerda / direita) NOTA Devido programa contínuo pesquisa Peso* desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar ON...
Page 47
Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz seguinte forma.
GARANTIA acessório a ser utilizado. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias *2 Selecione acessórios adequados à tarefa específi ca.
Page 49
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 51
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Håll alltid verktyget stadigt med en hand på höljet situationer.
Page 52
Svenska 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller 22. När du monterar applikationsverktyget ska du vara försiktig så att inte dina fi ngrar eller andra extremiteter missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt fastnar i spaken. vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart 23.
återvinning. 146. Märkspänning ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Hastighet utan belastning utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Svängning per minut BATTERILADDNING Svängningsvinkel, totalt (vänster/höger) Vikt* Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan (Enligt EPTA-procedur 01/2014) du använder ditt elektriska verktyg.
Svenska *1 Drifthastighet GARANTI Läge Ratt Vibrationsfrekvens Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Standardläge 1 – 5 6000 – 20000 min garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Ingen belastning: 15000 min felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 56
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 57
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU MULTIVÆRKTØJ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Page 58
Dansk 20. Anvend aldrig unødig kraft til værktøjet i anvendelse, når 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt du arbejder. Gør du det, kan værktøjet i anvendelse gå i batteri. stykker, eller motoren kan beskadiges. 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 21.
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Omdrejning pr. minut 146. Omdrejningsvinkel, samlet (venstre/højre) BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Vægt* specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. (I henhold til EPTA-procedure 01/2014) OPLADNING Slå boremaskine TIL Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
Page 60
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
1 – 5 6000 – 20000 min GARANTI Indstillingen Ingen belastning: 15000 min Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold AUTO Med belastning: 20000 min til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Med Indstillingen AUTO når vibrationsfrekvensen muligvis...
Page 62
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 63
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Hold alltid verktøyet godt med én hånd på huset (Fig. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 10).
Page 64
Norsk 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme 24. Når du slår på verktøyet, må du sørge for at genereres eller dersom batteriet blir misfarget, applikasjonsverktøyet ikke er i kontakt med materialer deformert eller på noen måte virker unormalt under som skal behandles.
Norsk Avhengig av vedlagt batteri. Den tyngste vekten måles med SYMBOLER BSL36B18 (selges separat). ADVARSEL STANDARD TILBEHØR Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken maskinen tas i bruk. tilbehør som er listet opp på...
Page 66
30 sekunder. Dersom dette ikke Temperaturer hvor batteriet kan lades 0oC – 50oC får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Ladetid for batterikapasitet, ca. laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. (Ved 20oC) 1,5 Ah min. MONTERING OG BRUK 2,0 Ah min.
Norsk *1 Driftshastighet GARANTI Modus Skive Vibrasjonsfrekvens Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Standard modus 1 – 5 6000 – 20000 min dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Ingen last: 15000 min vanstell, eller normal slitasje.
Page 68
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 69
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Pidä aina lujasti kiinni työkalusta toinen käsi kotelolla (kuvan 10). Älä koske metalliosaan. 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
Page 70
Suomi 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos 23. Jos työstävä laite vaikuttaa kiinnittämisen jälkeen olevan sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään löysällä tai epätasapainossa, noudata kuvan 5 ohjeita tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa ja kiinnitä...
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 146 olevassa ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. taulukossa. Nimellisjännite HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Tyhjäkäyntinopeus tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Värähtelyä per minuutti ennakkoilmoitusta. Värähtely kulma, Yhteensä (vasen / oikea)
Page 72
Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Lämpötilat, joissa akku voidaan 0 oC – 50 oC vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun ladata HiKOKI-huoltokeskukseen. Akun kapasiteetin arvioitu latausaika. (lämpötilassa 20oC) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ 1,5 Ah min.
Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman HUOMAUTUS ennakkoilmoitusta. Sähkötyökalujen käytössä...
Page 74
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 75
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Page 76
Ελληνικά 3. Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε με ασφάλεια το εργαλείο 22. Κατά την προσάρτηση εργαλείων εφαρμογής, να κατά την εργασία σας. Διαφορετικά μπορεί να είστε προσεκτικοί ώστε να μην πιαστούν στον μοχλό προκαλέσετε ατύχημα ή τραυματισμούς. τα δάχτυλά σας ή άλλα άκρα. 4.
Page 77
Ελληνικά 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραμορφωμένη μπαταρία. Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην εταιρεία...
του μηχανήματος Λεπίδα εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 146. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λεπίδα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πριόνι κοπής που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Θήκη αξεσουάρ ΦΟΡΤΙΣΗ Χωρητικότητα μπαταρίας Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε...
Page 79
συγκεκριμένη εργασία. 3 δευτερόλεπτα πριν να την εισάγετε εκ νέου για Για λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το να συνεχίσετε τη φόρτιση. Αν η μπαταρία εισαχθεί Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. εκ νέου μέσα σε 3 δευτερόλεπτα, ενδέχεται να μη φορτιστεί σωστά.
Page 80
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Επιθεώρηση του εργαλείου εφαρμογής με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η συνεχής χρήση ενός αμβλύ ή φθαρμένου εργαλείου παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 82
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Polski Niezastosowanie się tego zalecenia może DODATKOWE WSKAZÓWKI spowodować poparzenia lub obrażenia ciała. BEZPIECZEŃSTWA 19. Podczas używania narzędzia na wysokości, należy się upewnić, że żadna osoba nie znajduje się 1. Zawsze należy mocno trzymać narzędzie, trzymając poniżej. Upuszczenie narzędzia lub materiałów może jedną...
Page 84
Polski ○ Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić miejscach, w których mogą one wejść w kontakt z w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, wiórami i pyłem. założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został ○...
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Odblokowany podane w tabeli na stronie 146. WSKAZÓWKA Stopa szlifi erska W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Papier ścierny techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 86
ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed rozpoczęciem kolejnego ładowania. 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda sieciowego.
Page 87
, w zależności od zmiennych, takich jak rodzaj GWARANCJA pracy czy używana końcówka. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. *2 Wybierz akcesoria odpowiednie do konkretnego zadania. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Aby uzyskać...
Page 88
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 89
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 91
Magyar 14. Folyamatos vágás vagy csiszolás után FIGYELMEZTETÉS akkumulátorcsere idején pihentesse a készüléket Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst kb. 15 percig. A motor, kapcsoló stb. hőmérséklete képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megemelkedik, ha az akkumulátorcserét követően megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi azonnal újrakezdi a munkát, és végül leég a motor.
Rezgési szög, teljes (bal/jobb) A gép műszaki adatait a 146. oldalon lévő táblázatban találja. Súly* MEGJEGYZÉS (A 01/2014 EPTA (Európai Elektromos A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Kéziszerszámgyártók Egyesülete) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes szabványának megfelelően) bejelentés nélkül változhatnak.
Page 93
30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől FIGYELEM sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A töltés befejezését követően hagyja 15 percet pihenni a következő töltésig.
Page 94
1 – 5 6000 – 20000 min Automatikus Terhelés nélkül: 15000 min GARANCIA üzemmód Terheléssel: 20000 min A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Az Automatikus üzemmód alatt a rezgés frekvenciája esetleg vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem éri el a 20000 min...
Page 95
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 96
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
Page 98
Čeština 15. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě Pokud se tak stane, uvolněte spínač nářadí a odstraňte vystaveném pilinám a prachu. příčinu přetížení. ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a 16.
Počet otáček při běhu naprázdno straně 146. Kmitů za minutu POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Úhel kmitání, celkový (vlevo / vpravo) programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Hmotnost* (Podle metody EPTA 01/2014) NABÍJENÍ ZAPNUTÍ...
červeně (každou sekundu), předejte nabíječku 4,0 Ah min. 5,0 Ah min. autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. Počet článků akumulátoru 4 – 10 MONTÁŽ A PROVOZ POZNÁMKA Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí napájecího zdroje. Činnost Obrázek Strana UPOZORNĚNÍ...
Page 101
Volič Frekvence kmitání ZÁRUKA Standardní režim 1 – 5 6000 – 20000 min Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ AUTOMATICKÝ Bez zatížení: 15000 min místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady režim Se zátěží: 20000 min nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Page 102
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 103
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ ÇOK AMAÇLI ALET Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 104
Türkçe 19. Aleti yüksek yerlerde kullanırken aşağıda kimsenin kullanmayın. olmadığından emin olun. Aleti veya malzemeleri 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya düşürmek kaza veya yaralanmaya neden olabilir. tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun. 20. Uygulama aletine çalışırken asla gereksiz...
çevre şartlarına uygun Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 146’teki Tabloda bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. listelenmiştir. Anma gerilimi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yüksüz hız nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Dakika başına salınım haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 106
1,5 Ah 2,0 Ah bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum 2,5 Ah lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis 3,0 Ah 4,0 Ah Merkezine götürün. 5,0 Ah MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Batarya hücrelerinin sayısı...
Page 107
HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar/ülkelere özgü *2 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Ayrıntılar için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan geçin. kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Page 108
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 109
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Page 110
Română 14. După folosirea neîntreruptă pentru lucrări de tăiere și AVERTISMENT ascuţire, opriţi unitatea timp de aproximativ 15 minute Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a atunci când înlocuiţi acumulatorul. Temperatura generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, motorului, întrerupătorului etc.
Page 111
Viteză la mers în gol pagina 146. Oscilaţii pe minut NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Unghi de oscilare, Total (stânga / dreapta) dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 112
Română 3. Încărcare ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii aprinde în mod constant în culoarea roșie. după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa 1.
Page 113
înmuiată în soluţie de apă în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice. 5. Depozitare Depozitaţi scula electrică...
Page 114
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. MULTIFUNKCIJSKO ORODJE Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
Page 117
Slovenščina 6. Baterijo uporabljajte le za določene namene. 19. Prepričajte se, da ni nikogar pod vami, ko upravljate z orodjem na dvignjenih mestih. Če pade orodje ali 7. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega materiali, lahko pride do nesreče ali poškodbe. časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite.
Slovenščina Kapaciteta baterije Izhodna moč Stikalo indikatorja preostale energije baterije Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite Dvo- ali trimestna številka Baterija je napol prazna. Baterija je polna. Prepovedan postopek SIMBOLI Odvisno od priložene baterije. Najvišja teža se meri z BSL36B18 (naprodaj posebej).
Page 119
Če kontrolna lučka še vedno ne bo Temperature pri katerih se lahko 0 oC – 50 oC utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na baterija polni pooblaščen HiKOKI servis. Približni čas polnjenja baterije (pri 20 oC) NAMESTITEV IN DELOVANJE 1,5 Ah min.
Page 120
15000 min , kar je odvisno od vrste dela in vrste uporabljenih nastavkov. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema *2 Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 123
Slovenčina 16. Používanie batérie v chladných podmienkach (menej ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a ako 0 °C) môže niekedy viesť k slabšiemu uťahovaciemu prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju momentu a znížiť množstvo práce. Je to však len dočasný spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 146. Vibrácií za minútu POZNÁMKA Uhol kmitania, celkový (ľavý/pravý) Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Hmotnosť* uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho (v súlade s postupom EPTA 01/2014) upozornenia. Zapnutie NABÍJANIE...
2,0 Ah min. a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 2,5 Ah min. odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného 3,0 Ah min. strediska spoločnosti HiKOKI. 4,0 Ah min. 5,0 Ah min. MONTÁŽ A OBSLUHA Počet článkov batérie 4 – 10 Činnosť...
Page 126
úplne vybité a zakúpte nové batérie. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja UPOZORNENIE v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Page 129
Български 2. Уверете се, че в зоната на рязане няма скрити 21. Не оставяйте инструмента включен на пода, на маса електрически проводници, водопроводни или или другаде без надзор. Това може да доведе до газопроводни тръби. Засягането им може да доведе нараняване.
Page 130
Български 6. Не използвайте батерията за цели, различни от ○ За транспортиране в чужбина трябва да спазите предназначението й. международните закони и правила и разпоредби на 7. Ако батерията не може да се зареди напълно, дори след страната, до която се транспортират. като...
Page 131
Калъф за аксесоари стр. 146. ЗАБЕЛЕЖКА Капацитет на батерията В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Превключвател на индикатор за ниво на дадените тук спецификации са предмет на промяна батерия без уведомление. Батерията е почти изцяло разредена.
Page 132
се зарежда, е извадена, изчакайте поне 3 секунди За подробности се свържете с оторизиран сервизен преди да я поставите отново и да продължите център на HiKOKI. зареждането. Ако батерията бъде поставена преди да минат 3 секунди, може да не бъде правилно заредена.
Page 133
Моля, винаги използвайте нашите оригинални В резултат на програмата за непрекъснатото развитие батерии. Не гарантираме безопасността и работата на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук на уреда, когато се използват батерии, различни от спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 134
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 135
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite DODATNA BEZBEDNOSNA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir UPOZORENJA uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Uvek držite alat čvrsto jednom rukom za kućište (Sl. 10). predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Page 136
Srpski 23. Ako je alat za primenu olabavljen ili neravan nakon što 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja se prikači za jedinicu, sledite instrukcije u Sl. 5 i ponovo jakog statičkog elektriciteta. prikačite alat. Rukovanje jedinicom sa olabavljenim 11.
Page 137
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 146. NAPOMENA Brzina bez opterećenja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Oscilacija po minutu kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Ugao oscilacije, ukupno (levo / desno) PUNJENJE Težina* (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014) Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
Page 138
(svake Temperature pri kojima baterija može 0ºC – 50ºC sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije da se puni HiKOKI. Približno vreme punjenja na osnovu kapaciteta baterije. (Na 20ºC) MONTAŽA I UPOTREBA 1,5 Ah min.
Page 139
što je vrsta posla ili dodatak koji GARANCIJA se koristi. Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju *2 Izaberite dodatke koji odgovaraju određenom zadatku. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Za detalje kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Page 140
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Uvijek držite uređaj čvrsto, s jednom rukom na kućištu situacijama.
Page 142
Hrvatski 23. Ako se alat čini labavim ili neujednačenim nakon 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve što ga spojite na uređaj, slijedite upute na slici 5 i tekućine uđu unutra. Prodor vodljive tekućine, kao što ponovno spojite alat. Rad s uređajem koji ima labavi ili je voda, može uzrokovati oštećenja koja mogu dovesti neujednačeni alat može dovesti do ozljede.
Page 143
146. Nazivni napon NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Brzina bez opterećenja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Oscilacija po minuti promijeniti bez prethodne najave. Kut oscilacija, ukupno (lijevo / desno) PUNJENJE Težina* (Prema EPTA postupku 01/2014) Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Page 144
30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator Temperature na kojima se baterija 0 oC – 50 oC ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u može puniti ovlašteni HiKOKI servis. Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno. (Na 20oC) MONTAŽA I RAD 1,5 Ah min.
Page 145
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke ili uzrokovati nemogućnost baterije da zadrži punjenje. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Međutim, značajno smanjeno vrijeme korištenja baterije bez prethodne najave. može se oporaviti višekratnim punjenjem i korištenjem baterije dva do pet puta.
Page 151
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 153
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-1:2009+A11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-1:2009+A11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-1:2009+A11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.