Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

AW 18DBL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI AW 18DBL

  • Page 1 AW 18DBL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 fi re and/or serious injury. Using accessories and attachments other than those specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Save all warnings and instructions for future reference. may result in accidents or injuries and must be avoided 1.
  • Page 3 English Failure to observe this may result in immediate CAUTION 1. Purge all of the pressure within the washer before malfunctions (dry operations.) disconnecting the high-pressure hose. 4. Set the switch to “OFF” without fail when temporarily 2. Attach all supplied accessories correctly in suspending operations.
  • Page 4 English ○ Detach the tank before detaching the high-pressure CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY hose and trigger gun, and make sure that all water is drained from the tank. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the ○ Make sure the high-pressure hose and trigger gun are protection function to stop the output.
  • Page 5 English WARNING NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 23) If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When storing the lithium ion battery, obey surely the rules of Tank Variable nozzle following contents.
  • Page 6 (At 1-second intervals). NOTE 2. Insert the battery into the charger. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Firmly insert the battery into the charger as shown in development, the specifi cations herein are subject to Fig. 2.
  • Page 7 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 8 How to recharge USB device country must be observed. When charging of USB device is completed Important notice on the batteries for the HiKOKI Inspecting the washer and hoses cordless power tools Inspecting the strainer Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Page 9 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Page 10 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate No battery is installed.
  • Page 11 ○ If the high-pressure hose is damaged, switches on and off . contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. There is water leaking from the main unit or Contact a HiKOKI Authorized Service the trigger gun.
  • Page 12 English Symptom Possible cause Remedy Charging of the USB The remaining battery capacity is extremely This is not a malfunction. device doesn’t start when low. When the battery capacity reaches a certain the battery and the USB level, USB charging automatically begins. device are being charged at the same time.
  • Page 13 5. Verstauen Sie den Reiniger, wenn er nicht in Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, Gebrauch ist, an einem sicheren Ort. als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen Lagern Sie den Reiniger an einem trockenen, hoch angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen gelegenen, oder versperrbaren Ort außer Reichweite...
  • Page 14 5. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen. gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie 6. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen sich an einem einer von HiKOKI autorisierten der Batterie verursacht hohe Stromstärken und Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Überhitzung.
  • Page 15 Deutsch 6. Im Motor dieses Produkts befi ndet sich ein starker 14. Wasser kann austreten, wenn der mit Wasser gefüllte Dauermagnet. Tank angebracht wird, der Hochdruckschlauch jedoch Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht. hinsichtlich Anhaftung von Spänen am Werkzeug und ○...
  • Page 16 Deutsch 5. Schließen Batterie nicht direkt Wenn die Höhe der Wasserzulauföff nung gleich wie Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an. die maximale Höhe des Ansaugschlauchs ist, beträgt 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen die Saughöhe: Von der Wasserzulauföff nung bis zur Zweck.
  • Page 17 Deutsch Die automatische Abschaltung wird in den folgenden BEZEICHNUNG DER TEILE Situationen aktiviert: (Abb. 1 – Abb. 23) ○ Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt und etwa 30 Minuten verstreichen, ohne dass der Auslöser gezogen wird Tank Variable Düse ○ Wenn der Auslöser ununterbrochen für etwa 30 Minuten gezogen wird Seitentasche Auslöserpistole...
  • Page 18 *1 Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 2003): Ohne Akku, Pistole, Hochdruckschlauch, verstellbare Düse. LADEGERÄT HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Modell UC18YSL3 Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ladespannung 14,4 V – 18 V HINWEIS Gewicht 0,6 kg Starke Erschütterungen oder ein Zerbrechen der Schalttafel ist zu vermeiden.
  • Page 19 Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt laden. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose Ladeanzeigelampe grün.
  • Page 20 Deutsch HINWEIS Nehmen Sie die Düse von der Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Auslösepistole ab Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Reihenfolge beim Anbringen ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen. Bringen Sie den HINWEIS Hochdruckschlauch an der...
  • Page 21 Sie lockere Schrauben ggf. fest. Wenn dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser dies nicht beachtet wird, könnte es zu gefährlichen Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Situationen kommen. Servicezentrum. 5. Aufräumen und Verstauen des Reinigers nach Gebrauch (Abb.
  • Page 22 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache...
  • Page 23 Sie ihn an einem gut belüfteten Ort ohne direktes Sonnenlicht ausreichend abkühlen. Es gibt ein Problem mit dem Hauptgerät Wenden Sie sich an ein HiKOKI- (Netzanzeigelampe blinkt schnell). Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Der Motor schaltet sich Die Düse ist durch Fremdstoff e verstopft.
  • Page 24 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die USB- Die USB-Stromanzeigelampe leuchtet grün, Dies ist keine Fehlfunktion. Stromanzeigelampe um anzuzeigen, dass der USB-Ladevorgang schaltet sich nicht aus, möglich ist. auch wenn das USB-Gerät vollständig aufgeladen ist. Es ist unklar, welchen Die USB-Stromanzeigelampe schaltet sich Untersuchen Sie das USB-Gerät, das Ladestatus ein USB- auch dann nicht aus, wenn der Ladevorgang...
  • Page 25 ○ En-dehors de l’utilisateur, personne ne doit être autorisé spécifi és dans le manuel d’instruction ou les catalogues à toucher l’appareil ni son cordon. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et ○ En-dehors de l’utilisateur, personne ne doit être autorisé doit à tout prix être évitée.
  • Page 26 Ne pas ou réparer par un centre de maintenance agréé jeter de batterie usagée. HiKOKI. 9. Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du Vous risquez de vous blesser si vous continuez à...
  • Page 27 Français ○ Lorsque l’intérieur du tuyau n’est pas suffi samment 4. Commencez par ajuster le vaporisateur sur « Jet » puis passez-le progressivement en position « Vaporisateur » rempli avec de l’eau tout en tirant sur la gâchette. 2. Mettez l’interrupteur sur « ON » sans que la buse ne soit en place.
  • Page 28 Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de l’alimentation de la batterie peut se couper. morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la boîtier de rangement.
  • Page 29 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 23) Kilogrammes Mégapascals Réservoir Buse variable L’eau sous haute pression peut être dangereuse Pistolet de si elle n’est pas utilisée correctement. Un jet Compartiment latéral déclenchement d’eau sous haute pression ne doit pas être dirigé...
  • Page 30 Cela peut provoquer des défaillances. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
  • Page 31 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d’alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint Capacité...
  • Page 32 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries. Rinçage Lors de l’alimentation en eau d’un (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient robinet complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil Lors de l’utilisation d’eau de faiblit, cessez de l’utiliser et rechargez la batterie.
  • Page 33 Par suite du programme permanent de recherche et de courte malgré les charges et utilisations consécutives, développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 34 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution Le moteur ne fonctionne Aucune batterie n’est installée.
  • Page 35 Il y a un problème avec l’unité principale Contactez un centre de service après-vente (le voyant d’alimentation clignote HiKOKI agréé pour la réparation. rapidement). Le moteur s’allume et La buse est bloquée par un corps étranger. Nettoyez la buse avec la broche de s’éteint de manière répétée...
  • Page 36 Français Symptôme Cause probable Solution Le témoin d’alimentation Le témoins d’alimentation USB s’allume en Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. USB ne s’éteint pas, même vert afi n d’indiquer que la charge USB est si le dispositif USB a fi ni de possible.
  • Page 37 ○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato 6. Non utilizzare l’idropulitrice in modi inadeguati. HiKOKI per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire ○ Utilizzare l’idropulitrice ad alta pressione entro i limiti riparazioni senza la competenza necessaria può...
  • Page 38 Centro di Assistenza 9. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione Autorizzato HiKOKI per l’ispezione o la riparazione. del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare infi...
  • Page 39 Italiano 3. Rimuovere tutto lo sporco, il fango e altro materiale dal NOTA foro di entrata della pistola a grilletto e dalla sporgenza 1. L’acqua non può essere prelevata nelle seguenti sull’ugello. condizioni: 4. Per prima cosa regolare l’ugello sulla posizione di ○...
  • Page 40 Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà ○...
  • Page 41 Italiano NOMI DEI COMPONENTI Megapascal (Fig. 1 – Fig. 23) L’acqua ad alta pressione può essere pericolosa, se utilizzata in modo scorretto. Non puntare il getto ad alta pressione Serbatoio Ugello variabile dell’idropulitrice verso persone, apparecchiature Tasca laterale Pistola con grilletto elettriche o l’idropulitrice stessa.
  • Page 42 Voltaggio di carica 0,6 kg Peso NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. NOTA Non urtare violentemente né spaccare il pannello dell’interruttore. Si potrebbero verifi care dei guasti.
  • Page 43 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Non si Prima della Lampeggia illumina per 0,5 secondi. (Spento per Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Non si Lampeggia illumina per 1 secondo.
  • Page 44 Italiano Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. Quando si fornisce acqua da un rubinetto (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente Quando si utilizza acqua di scariche. stoccaggio Quando si avverte che la potenza dell’utensile diventa più...
  • Page 45 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono ATTENZIONE soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Page 46 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio Il motore non funziona Non è...
  • Page 47 C’è un problema con l’unità principale Contattare un centro di assistenza (la spia di alimentazione lampeggia autorizzato HiKOKI per le riparazioni. rapidamente). Il motore si accende e L’ugello è ostruito da sostanze estranee. Pulire l’ugello con lo spillo pulitore ugello si spegne ripetutamente incluso.
  • Page 48 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità rimanente. dispositivo USB ha smesso Collegare la spina di alimentazione del di caricare.
  • Page 49 4. Gebruik de reiniger niet in de buurt van kinderen. of in de HiKOKI catalogi kan leiden tot ongelukken en ○ Personen, behalve degene die de reiniger gebruikt, verwondingen en moet tot elke prijs voorkomen worden.
  • Page 50 9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van onmiddellijk uit en neem contact op met door de lader. Als er een voorwerp of ontvlambaar materiaal HiKOKI geautoriseerde servicecentra in de ventilatie-openingen van de acculader wordt verzoeken om controle of reparaties.
  • Page 51 Nederlands 5. Merk op dat het mondstuk beschadigd kan worden Het niet in acht nemen hiervan kan resulteren in droge als het geforceerd voorbij de stoppositie bewogen bedieningen, wat kan leiden tot storingen. wordt gedurende het overschakelen tussen „straal” en 3.
  • Page 52 Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende VEILIGHEIDSMECHANISMEN waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING reiniger uitgerust volgende Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, veiligheidsmechanismen veilig gebruik explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de verzekeren. volgende voorzorgsmaatregelen nemen. Aan/uit-schakelaar 1.
  • Page 53 Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Water dat door de terugstroomklep is gegaan kan niet gebruikt worden als drinkwater. (Afb. 1 – Afb. 23) Koppel de batterij los Tank Variabel mondstuk Zijvak Spuitpistool Ontgrendelen Watertoevoeruitgang Trekker & Hendel Spuitvergrendeling Spuitpistool Vergrendeling Hogedrukslang Variabel mondstuk Tankdop Mondstukreinigingspin...
  • Page 54 0,6 kg Gewicht OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPMERKING Stel het schakelaarpaneel niet bloot aan krachtige stoten om te voorkomen dat dit stuk gaat. Dit kan defecten veroorzaken.
  • Page 55 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Voor het Knippert niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Knippert ongeveer 1 seconde niet op. (uit voor Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) 1 seconde)
  • Page 56 Nederlands De gebruiksduur van de batterijen verlengen. Bij het voorzien van water uit een kraan (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. Bij het gebruik van opgeslagen Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap water zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap dan en laad de batterij op.
  • Page 57 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 58 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De motor werkt niet Er is geen batterij geïnstalleerd.
  • Page 59 Er is een probleem met de hoofdunit Neem contact op met een door HiKOKI (aan/uitlampje knippert snel). erkend servicecentrum voor reparatie. De motor schakelt Het mondstuk is geblokkeerd door vreemde...
  • Page 60 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing USB aan/uit-lampje Het USB aan/uit-lampje licht groen op om Dit duidt niet op een storing. schakelt niet uit zelfs al is aan te geven dat USB opladen mogelijk is. het USB-apparaat klaar met opladen. Het is onduidelijk wat Het USB aan/uit-lampje schakelt niet uit Onderzoek het USB-apparaat dat de laadstatus van een...
  • Page 61 El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el 4. No utilice la máquina de limpieza cerca de niños. manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI ○ No debe permitirse que la máquina de limpieza o el cable podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose...
  • Page 62 PRECAUCIÓN con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI 1. Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada para solicitar su inspección o reparación. Se rociará agua sucia cuando se utilice la máquina de Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
  • Page 63 Español 6. Comience el lavado inicial a aproximadamente 1 metro La altura máxima de aspiración (rango de elevación) es de de distancia del elemento deseado, y luego acérquese 0,5 m aproximadamente. gradualmente mientras comprueba el nivel de limpieza Instálelo correctamente de acuerdo con las condiciones. hasta que llegue a una distancia a la que la suciedad sea La altura de aspiración cuando la altura de la salida de lavada efectivamente.
  • Page 64 Español ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre Interruptor de presión la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en Evita que la presión dentro de la máquina de limpieza la batería. supere los niveles permisibles. Soltar la palanca en la ○...
  • Page 65 Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Advertencia (Fig. 1 – Fig. 23) Voltaje nominal Depósito Boquilla variable Kilogramos Bolsillo lateral Pistola de gatillo Megapascales Toma de alimentación El agua a alta presión puede ser peligrosa Gatillo & de agua si se utiliza incorrectamente. Los chorros de agua a alta presión no deben dirigirse hacia Palanca Bloqueo del gatillo...
  • Page 66 Tensión de carga 0,6 kg Peso NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. NOTA No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.
  • Page 67 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de Antes de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 68 Español Cómo hacer que las baterías duren más. Cuando se suministre agua desde un grifo (1) Recargue las baterías antes de que se gasten Al utilizar agua almacenada completamente. Cuando sienta que la energía de la herramienta se Cuando se complete la operación debilita, detenga inmediatamente la herramienta y recargue su batería.
  • Page 69 NOTA una nueva. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Page 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 71 Existe un problema con la unidad principal Póngase en contacto con un centro de (la luz de indicación de encendido está servicio autorizado de HiKOKI para llevar a parpadeando rápidamente). cabo las reparaciones. El motor se apaga y La boquilla está obstruida por materias...
  • Page 72 Español Síntoma Posible causa Solución La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja. capacidad restante. dispositivo USB ha dejado Enchufe la clavija del cargador a una toma de cargarse.
  • Page 73 A utilização de acessórios que não os especifi cados no terra) quando o usar o carregador. (Por exemplo, tubos, manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode aquecedores, fornos micro-ondas, frigorífi cos, etc.) resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre 4.
  • Page 74 9. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação ou vibrações, desligue-o imediatamente e contacte de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para ou infl amáveis nas ranhuras de ventilação de ar do solicitar inspeções ou reparações.
  • Page 75 Português 6. Inicie a lavagem inicial à distância de cerca de 1 metro A altura máxima de aspiração (intervalo de elevação) é de do objeto alvo, e depois aproxime-se gradualmente aproximadamente 0,5 m. enquanto verifi ca o nível de limpeza até atingir uma Fixe o conjunto corretamente de acordo com as condições.
  • Page 76 Português ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó Pistola equipada com bloqueio não caem na bateria. Evita gatilho seja puxado, acionando ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam acidentalmente o dispositivo. na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na Interruptor de pressão bateria.
  • Page 77 Português NOMES DOS COMPONENTES Quilogramas (Fig. 1 – Fig. 23) Megapascais A água a alta pressão pode ser perigosa Depósito Bocal variável quando utilizada incorretamente. Os jatos de água a alta pressão não devem ser Pistola de Bolso lateral direcionados para pessoas, equipamento acionamento elétrico ou o próprio dispositivo.
  • Page 78 Peso NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. NOTA Não submeta o painel de interruptores a impactos nem quebras. Pode causar avarias. RECARREGAMENTO Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Page 79 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga- Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Não Pisca se acende durante 1 segundo.
  • Page 80 Português Como prolongar a vida útil das baterias. Quando fornecer água a partir de uma torneira (1) Recarregar baterias antes elas fi carem Quando usar água armazenada completamente descarregadas. Quando sentir que a potência da ferramenta se torna Quando a operação está mais fraca, pare de usar a ferramenta e recarregue a concluída respetiva bateria.
  • Page 81 NOTA considere as baterias esgotadas e compre baterias Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento novas. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
  • Page 82 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona Nenhuma bateria instalada.
  • Page 83 ○ Se a mangueira de alta pressão repetidamente. estiver danifi cada, contacte um Centro de Serviço autorizado HiKOKI para reparações. Há uma fuga de água na unidade principal Contacte um Centro de Serviço Autorizado ou na pistola de gatilho.
  • Page 84 Português Sintoma Causa possível Solução A luz de alimentação de A luz de alimentação de USB acende a Isto não é uma avaria. USB não se desliga apesar verde para indicar que o carregamento por de o dispositivo USB ter USB é...
  • Page 85 Användning av andra tillbehör än de som anges i Underlåtenhet att göra detta kan leda till olyckor. bruksanvisningen eller i kataloger från HiKOKI kan leda 2. Ta den omgivande miljön i åtanke vid användning av till olyckor eller skador och ska undvikas till varje pris.
  • Page 86 Svenska 29. Om högtryckstvätten oavsiktligt tappas eller slås FÖRSIKTIGT i något hårt, kontrollera ifall skador, sprickor eller 1. Håll arbetsområdet snyggt och prydligt defekter har uppkommit. Smutsvatten kan komma att sprutas vid användning av Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador. högtryckstvätten.
  • Page 87 Svenska 11. Lås avtryckaren med stopparen under pauser och när Insugningshöjd när vattenutloppet är samma som arbetet har slutförts. sugslangens maximala höjd: Från vattenutloppet till 12. Om högtryckstvätten lämnas påslagen kan det leda till vattenytan. torrkörning, vilket leder till funktionsfel. Vattenintag 13.
  • Page 88 Svenska 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller VARNING missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt ○ Före användning, kontrollera den anslutande USB- vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart kabeln för eventuella defekter eller skador. bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta Användning av en defekt eller skadad USB-kabel kan använda det.
  • Page 89 *1 Vikt (Enligt EPTA-procedur 2003): Exklusive batteri, spolhandtag, högtrycksslang, variabelt munstycke. LADDNINGSAGGREGAT ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och UC18YSL3 Modell utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 14,4 V – 18 V Laddningsspänning ANMÄRKNING 0,6 kg Vikt ○...
  • Page 90 Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fulladdat kommer du använder ditt elektriska verktyg. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med Laddningsindikatorlampans...
  • Page 91 Svenska Angående elektrisk urladdning i händelse av nya Hur man använder det variabla batterier, etc. munstycket Tvättning Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier och batterier som inte har använts under en längre tid Vid tillförsel av vatten från en inte är aktiverad, kan den elektriska urladdningen vara vattenkran låg när de används den första och andra gången.
  • Page 92 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 93 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte när Inget batteri har installerats. Sätt i batteriet. avtryckaren trycks in.
  • Page 94 ○ Kontrollera och se till att kopplingen är avtryckaren inte trycks ordentligt fastsatt. in, eller slås upprepat på ○ Om högtrycksslangen har skadats, och av. kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. Det läcker vatten från huvudenheten eller Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- spolhandtaget. servicecenter för reparation.
  • Page 95 Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel. pausas halvvägs. USB-enheten laddades med batteriet som Laddaren pausar USB-laddning under strömkälla. cirka 5 sekunder när den växlar mellan strömkällor. Ett batteri sattes i laddaren medan USB- enheten laddades med ett vägguttag som strömkälla.
  • Page 96 Anvendelse af andet tilbehør og andre vedhæng end det, 3. Pas på elektrisk stød. der er angivet i betjeningsvejledningen eller i HiKOKI- Rør ikke ved noget, der er jordet (har jordforbindelse) katalogerne, kan resultere i ulykker eller tilskadekomst ved anvendelse af opladeren.
  • Page 97 øjeblikkeligt slukke for den og kontakte et elektriske stød eller ødelægge opladeren. autoriseret HiKOKI-servicecenter for at anmode om FORSIGTIG eftersyn eller reparation. 1. Hold arbejdsområdet pænt og ryddeligt Fortsat brug kan medføre tilskadekomst.
  • Page 98 Dansk Trykket i sprøjten på vaskeanordningen er omtrent 7 Sugehøjde, når højden på vandtilførselsudtaget er lavere gange højere end det, der er på vand fra vandhanen. end den maksimale højde på sugeslangen: Fra den Stråler fra vand under højt tryk kan derfor beskadige maksimale højde på...
  • Page 99 Dansk ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes Trykafbryder for spåner og støv. Denne hindrer, at trykket inde i vaskeanordningen ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne overskrider de tilladte niveauer. Ved at slippe håndtaget eventuelle spåner og støv, der sidder fast på...
  • Page 100 Dansk BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 – Vand, der er strømmet gennem tilbageløbsventilen, kan ikke drikkes. Fig. 23) Kobl batteriet fra Tank Variabel dyse Sidelomme Udløserpistol Lås op Vandtilførselsudtag Udløser & Håndtag Udløserlås Udløserpistol Lås Højtryksslange Variabel dyse Tankdæksel Dyserenserstift Håndtag Batteri Højtryksslange (3 m)
  • Page 101 2. Sæt batteriet i opladeren. BEMÆRK Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 2. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan 3. Opladning specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen BEMÆRK...
  • Page 102 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteri Opladningsspænding 14,4 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades -10oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
  • Page 103 Kontrollér, at der ikke er beskadigelser, revner eller GARANTI misdannelser. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Sørg for at rense hullet på dysen med den medfølgende til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. dyserenserstift med jævne mellemrum.
  • Page 104 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Motoren fungerer ikke, når Intet batteri er isat. Isæt batteri.
  • Page 105 fl ere ○ Hvis højtryksslangen er beskadiget, gange. skal du kontakte et autoriseret HiKOKI- servicecenter for reparation. Der lækker vand fra hovedenheden eller Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter udløserpistolen. for reparation.
  • Page 106 Dansk Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt USB-enheden blev ladet op med batteriet Opladeren holder en pause på omtrent igennem opladningen. som strømkilde. 5 sekunder i USB-opladningen, når den skelner mellem strømkilder.
  • Page 107 ○ Sørg for at arbeidsområdet er godt opplyst. ○ Alle reparasjoner må anmodes til HiKOKI-autoriserte ○ Ikke bruk spyleren i nærheten av brennbare væsker eller servicesentre. Forsøk på å utføre reparasjoner uten riktig gass.
  • Page 108 Norsk 30. Ikke rett strålen mot deg selv eller andre for å kranen eller spyleren, og hvis vann ikke lenger tilføres til rengjøre klær eller fottøy. spyleren. 31. Slå alltid av strømnettets frakoblingsbryter når Unnlatelse av å overholde dette kan føre til umiddelbar maskinen forlates uten oppsyn.
  • Page 109 Norsk ○ Fest høytrykkslangen og pistolen før du fester den til ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION tanken. BATTERI ○ Koble fra tanken før du kobler fra høytrykkslangen og pistolen, og sørg for at alt vannet er tømt fra tanken. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en ○...
  • Page 110 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 23) deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. Tank Variabel dyse Sidelomme...
  • Page 111 Norsk Spylers strømbryter AV Koble fra batteriet Gjenværende batteriindikator-bryter Åpne Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Pistol Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. Variabel dyse Det er nok strøm på batteriet. Høytrykkslange (3 m) Dyserengjøringsnål Utilrådelig betjeningsmåte Vanntilførselskobling (Valgfritt tilbehør...Solgt separat) STANDARD TILBEHØR...
  • Page 112 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for pilotlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Før lading 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batterikapasitet på mindre enn 1 sekund. (av i 1 sekund) (BLÅ) Lyser i 1 sekund.
  • Page 113 Hvordan lade opp USB-enhet Viktig melding batteriene HiKOKI på nytt batteridrevne elektroverktøy Når ladingen av en USB-enhet er Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi fullført kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre...
  • Page 114 Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
  • Page 115 Motoren stønner. godt tilskrudd. ○ Hvis høytrykkslangen er skadet, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. Vann lekker fra hovedenheten eller pistolen. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. Tankens Hovedenheten og tanken er ikke skikkelig Kontroller og sørg for at hovedenheten og vannforsyning tilkoblet.
  • Page 116 ○ Hvis høytrykkslangen er skadet, kontakt av og på fl ere ganger. et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. Vann lekker fra hovedenheten eller pistolen. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. Det er et problem med hovedenheten. Høytrykkslangen vil ikke Høytrykkslangen er fortsatt under høyt trykk. Slå av strømmen og trykk på avtrekkeren for løsne eller er vanskelig å...
  • Page 117 Norsk Symptom Mulig årsak Løsning Lading av USB-enheten Batteriet har blitt fulladet. Dette er ikke en funksjonsfeil. pauses midtveis i ladingen Laderen pauser USB-ladingen i omtrent 5 når batteriet og USB- sekunder når det kontrollerer om batteriet enheten lades samtidig. har fullført ladingen.
  • Page 118 3. Varo sähköiskuja. muokata. Älä koske maadoitettuihin esineisiin, kun käytät laturia. ○ Kaikki korjaukset on teetettävä valtuutetussa HiKOKI- (Esimerkiksi putkiin, lämmittimiin, mikroaaltouuneihin, huoltokeskuksessa. Korjausten tekeminen ilman jääkaappeihin jne.) riittävää osaamista voi aiheuttaa onnettomuuksia tai 4. Älä käytä pesuria lasten läheisyydessä.
  • Page 119 Suomi 3. Aseta kytkin ”OFF”-asentoon heti, jos letku irtoaa 29. Jos pesuri putoaa tai osuu johonkin kovaan, tarkista, ettei siinä ole vaurioita, murtumia tai hanasta tai pesurista tai jos pesuri ei enää saa vettä. epämuodostumia. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa toimintahäiriöitä...
  • Page 120 Suomi ○ Kun käytät pesuria sisätiloissa, sijoita se paikkaan, jossa LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA vesivuodoista ei ole haittaa. HUOMAUTUS KUN KÄYTETÄÄN VARASTOITUA Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa VETTÄ suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, HUOMAUTUS moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse 1.
  • Page 121 Suomi VAROITUS OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 23) Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Säiliö Säädettävä suutin ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja Sivutasku Liipaisin tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Page 122 0,6 kg Paino latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). 2. Aseta akku laturiin. Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 2 mukaisesti. HUOMAA 3. Lataus Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman vilkkua sinisenä.
  • Page 123 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 124 Suomi ○ Jos latausmerkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), HUOMAA tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita Irrota liipaisin ja puhdista suuttimen reikä. esineitä, ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku 2. Suodattimen tarkistaminen (kuva 22) tai laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun Pese ristikossa olevat tukokset säännöllisesti pois huoltokeskukseen.
  • Page 125 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 126 Korkeapaineletkusta vuotaa vettä. ○ Tarkista liitin ja varmista, että se on häiriöitä. kunnolla kiinnitetty. ○ Jos korkeapaineletku on vahingoittunut, Moottorista kuuluu outo ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- ääni. huoltokeskukseen sen korjaamiseksi. Pääyksiköstä tai liipaisimesta vuotaa vettä. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten.
  • Page 127 ○ Tarkista liitin ja varmista, että se on moottori ei pysähdy tai kunnolla liitetty. se käynnistyy ja sammuu ○ Jos korkeapaineletku on vahingoittunut, jatkuvasti. ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen sen korjaamiseksi. Pääyksiköstä tai liipaisimesta vuotaa vettä. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. Pääyksikössä on ongelma.
  • Page 128 ○ Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα καθαρισμού για από εκείνων που συνιστώνται στο εγχειρίδιο οδηγιών οποιονδήποτε άλλο σκοπό πέρα από αυτόν για τον ή στους καταλόγους της HiKOKI, μπορεί να οδηγήσει οποίο σχεδιάστηκε. σε ατυχήματα ή τραυματισμούς και πρέπει να 7. Φοράτε ασφαλή ρούχα κατά τη χρήση του...
  • Page 129 με εξουσιοδοτημένα κέντρα περίπτωση που η μπαταρία καεί ενδέχεται να εκραγεί. εξυπηρέτησης της HiKOKI και ζητήστε 8. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου την επιθεώρηση ή επισκευή. αγοράσατε μόλις η η ζωή της μπαταρίας μεταφόρτισης Η συνεχής λειτουργία μπορεί οδηγήσει σε τραυματισμό.
  • Page 130 Ελληνικά 4. Θέστε τον διακόπτη στη θέση «OFF» (Απενεργοποίηση) 10. Το μοτέρ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις υπάρξει οπωσδήποτε κατά την προσωρινή αναστολή εργασιών. επαρκής πίεση νερού στο εσωτερικό του συστήματος Σε περίπτωση μη τήρησης, αυτό μπορεί να έχει ως καθαρισμού. αποτέλεσμα...
  • Page 131 Ελληνικά 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη Ύψος αναρρόφησης όταν το ύψος της εξόδου στη μπαταρία. τροφοδοσίας νερού είναι μικρότερο από το μέγιστο ύψος ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι του σωλήνα αναρρόφησης: Από το μέγιστο ύψος του και...
  • Page 132 Ελληνικά ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου Αν δεν το κάνετε αυτό, ενδέχεται όχι μόνο να ελαττωθεί βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μιας συσκευής USB, εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα αλλά μπορεί επίσης να οδηγήσει σε απροσδόκητα της...
  • Page 133 Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Συναρμογή ενός αγγίγματος (για τους Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο εύκαμπτους σωλήνες στενής διαμέτρου) οικιακών απορριμμάτων! (εμπορικώς διαθέσιμο) Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ • Σωλήνας στρόφιγγας (τύπος με αντοχή 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών στην...
  • Page 134 (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς όπως φαίνεται στην Εικ. 2.
  • Page 135 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί -10°C –...
  • Page 136 την οπή του ακροφυσίου. 2. Επιθεώρηση του στραγγιστηριού (Εικ. 22) Πλύνετε όλα τα στοιχεία εμπλοκής έξω από το πλέγμα με νερό σε τακτική βάση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Αφαιρέστε το στραγγιστήρι από την είσοδο...
  • Page 137 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 138 το σύστημα καθαρισμού και της κύριας μονάδας. Αν συνεχίζει να δεν ξεκινά. αναβοσβήνει γρήγορα, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές, καθώς το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στο σύστημα καθαρισμού. Το νερό δεν εκκενώνεται. Το στραγγιστήρι είναι φραγμένο.
  • Page 139 επαρκώς σε καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από άμεσο ηλιακό φως. Υπάρχει πρόβλημα με την κύρια μονάδα Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο (η λάμπα ισχύος αναβοσβήνει γρήγορα). Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Το μοτέρ ενεργοποιείται Το ακροφύσιο είναι φραγμένο από ξένο Καθαρίστε το ακροφύσιο με το...
  • Page 140 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Page 141 ○ W pobliżu miejsca pracy nie mogą przebywać osoby określonych w instrukcji obsługi lub katalogach fi rmy inne niż korzystający z myjki. HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i 5. Jeżeli myjka nie jest używana należy przechowywać należy tego unikać za wszelką cenę.
  • Page 142 5. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI 6. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie celem umówienia przeglądu lub naprawy. zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może zranienia.
  • Page 143 Polski ○ Jeśli używany jest rozrusznik serca lub inne elektroniczne PODCZAS KORZYSTANIA Z urządzenie medyczne, nie należy używać lub zbliżać się PRZECHOWYWANEJ WODY do narzędzia. Działanie urządzenia elektronicznego może zostać zakłócone. UWAGA ○ Nie należy używać narzędzia w pobliżu precyzyjnych 1.
  • Page 144 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. wyjąć...
  • Page 145 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SYMBOLE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie zostać...
  • Page 146 ładowania będzie migać na niebiesko. Masa Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka wskaźnika ładowania zaświeci się na zielono. (Patrz WSKAZÓWKA Tabela 1.) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania...
  • Page 147 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się Miga Akumulator naładowany mniej przez 1 sekundę.
  • Page 148 Polski UWAGA Po zakończeniu ładowania ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany urządzenia USB w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych był właśnie Przegląd myjki i węży użytkowany, kontrolka wskaźnika ładowania ładowarki Przegląd fi ltra siatkowego zapala się na 0,3 sekundy i gaśnie na 0,3 sekundy (wyłączona przez 0,3 sekundy).
  • Page 149 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 150 żadne ciała obce. Jeśli szybkie miganie dalej występuje, należy skontaktować się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy, ponieważ może to oznaczać usterkę myjki. Woda nie jest Filtr jest zablokowany. Umyj fi ltr, który znajduje się we wlocie wody wypuszczana.
  • Page 151 światła słonecznego. Problem z jednostką główną Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum (kontrolka zasilania szybko miga). serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Silnik wielokrotnie włącza Dysza jest zablokowana przez ciało obce. Wyczyść dyszę za pomocą dołączonego się i wyłącza podczas bolca do czyszczenia dyszy.
  • Page 152 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kontrolka zasilania USB Kontrolka zasilania USB świeci się na Nie jest to usterka. nie wyłącza się, mimo zielono, wskazując, że ładowanie USB jest że urządzenie USB możliwe. zakończyło ładowanie. Nie jest jasne jaki jest stan Kontrolka zasilania USB nie wyłącza się, Sprawdź...
  • Page 153 16. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és közelében. kellékeket használja. 3. Vigyázat, áramütés veszély! A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban A töltőberendezés használata közben ne érintsen nem szereplő tartozékok és kellékek használatát meg semmilyen földelt (testelt) alkatrészt. (Például mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy csővezeték, fűtőtest, mikrohullámú...
  • Page 154 és kérje az átvizsgálást 9. Ne dugjon semmit a töltő szellőzésére szolgáló vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. résekbe. Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az töltő...
  • Page 155 Magyar A mosóból kiáramló vízpermet nyomása körülbelül Szivattyúzási magasság, amikor a vízellátó kimenet 7-szor nagyobb, mint a csapvíz nyomása. Ezért magassága kisebb, mint szívótömlő maximális magasnyomású vízsugár károsíthatja, vagy magassága: A szívótömlő maximális magassága és a leválaszthatja a mosott tárgy felületének bevonatát. vízfelszín közötti távolság.
  • Page 156 Magyar ○ A használaton kívüli akkumulátort tárolja Automatikus kikapcsolás fémforgácsnak és pornak kitett helyen. A mosókészülék tartalmaz egy automatikus kikapcsolási ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott funkciót, amellyel megakadályozható az akkumulátor fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel szükségtelen használata, illetve a nem szándékolt együtt (csavarok, szögek stb.).
  • Page 157 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE A magasnyomású víz veszélyes lehet, ha helytelenül használja. A magasnyomású (1. ábra – 23. ábra) vízsugarat nem szabad közvetlenül ember, elektromos berendezés vagy maga a mosó felé Tartály Állítható szórófej irányítani. Oldalsó rekesz Indítópisztoly A visszafolyó szelepen áthaladó víz nem iható. Vízadagoló...
  • Page 158 14,4 V – 18 V Töltési feszültség 0,6 kg Súly MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. MEGJEGYZÉS Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el azt, mert ebből problémák származhatnak.
  • Page 159 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Villog Töltés előtt ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Page 160 Magyar FIGYELEM Rendrakás és a mosó tárolása ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol ― A tartozékok kiválasztása közvetlen napfény érte, vagy mert nemrég használta az akkumulátort, a töltő töltésjelző lámpája 0,3 másodpercre felvillan, majd 0,3 másodpercre kialszik (nem világít 0,3 KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS másodpercig).
  • Page 161 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Page 162 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik a Nincs behelyezve akkumulátor.
  • Page 163 és ○ Ha a nagynyomású tömlő kikapcsol. megsérült, akkor a javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Víz szivárog a fő házegységből vagy a A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot pisztolyból. egy HiKOKI márkaszervizzel.
  • Page 164 Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás. félúton megáll. egy elektromos aljzatba, miközben az USB A töltőberendezés körülbelül 5 másodpercre eszköz az akkumulátort tápegységnek leállítja a töltést, amikor eltérést tapasztal az használva töltődött.
  • Page 165 či uvedených v ○ Zajistěte jasné osvětlení pracoviště. katalozích HiKOKI může zapříčinit nehodu či zranění a je ○ Nepoužívejte myčku v blízkosti hořlavých kapalin či nutné se mu vyhýbat za všech okolností. plynů.
  • Page 166 1. Pracoviště udržujte řádně uklizené a uspořádané ji vypněte a obraťte se na servisní středisko Při obsluze bude kolem myčky šplíchat špinavá voda. autorizované společností HiKOKI s žádostí o Proto je nezbytné pracoviště zkontrolovat, zajistit, že na prohlídku či opravu.
  • Page 167 Čeština 11. Během přerušení a po skončení mytí zajistěte spoušť Sací výška, pokud je výpust přívodu vody ve stejné výšce zarážkou. jako nejvyšší bod sací hadice: Od výpusti přívodu vody k 12. Pokud ponecháte myčku zapnutou, může dojít k chodu vodní...
  • Page 168 Čeština 10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou. Berte prosím na vědomí, že naše společnost nenese žádnou 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, odpovědnost za data uložená na zařízení USB, když dojde k ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli jejich poškození...
  • Page 169 Čeština Jen pro státy EU Snadno zapojitelná spojka (na hadice s úzkým Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního průměrem) (k dostání v obchodech) odpadu! • Hadice ke kohoutku (tlakový typ) (k dostání v Podle evropské směrnice 2002/96/ES obchodech) o nakládání s použitými elektrickými a •...
  • Page 170 (bude blikat v 1sekundových intervalech). POZNÁMKA 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené na Obr. 2. parametry podléhat změnám předchozího 3.
  • Page 171 Čeština POZNÁMKA Vložení baterie Doba nabíjení se může měnit podle okolní teploty a napájecího napětí. Kontrolka napájení 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. Ukazatel zbývající kapacity 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. akumulátoru POZNÁMKA Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor Jak používat nastavitelnou trysku z nabíječky a poté...
  • Page 172 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 173 Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Po stisknutí spouště se Není osazena baterie. Osaďte baterii. motor nerozběhne.
  • Page 174 Vyskytly se potíže s hlavní jednotkou Obraťte se na servisní středisko (kontrolka napájení rychle bliká). autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Motor se při stříkání vody Tryska je ucpaná nečistotami. Vyčistěte trysku přiloženou čisticí jehlou.
  • Page 175 Čeština Příznak Možná příčina Náprava Není jasné, jaký je stav Kontrolka USB napájení ani po dokončení Prohlídkou nabíjeného USB zařízení se nabíjení USB zařízení, nabíjení nezhasne. ujistěte o jeho aktuálním stavu nabíjení. či zda se jeho nabíjení úspěšně dokončilo. Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení...
  • Page 176 üzerinde modifi kasyon ○ Yıkama makinesine veya kordonuna yalnızca yıkama yapılmamalıdır. işlemini gerçekleştiren kişi dokunmalıdır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis ○ Yıkama işlemini gerçekleştiren kişi dışında kimse çalışma Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan alanı yakınına gelmemelidir.
  • Page 177 çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal yol açacaktır. makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI İKAZ Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. 1. Çalışma alanını temiz ve düzenli tutun Makinenin bu şekilde kullanılması...
  • Page 178 Türkçe 12. Makineyi açık bırakmanız durumunda kuru işlem Su besleme çıkış yüksekliği maksimum emiş hortumu gerçekleşir ve buna bağlı olarak bozulmalar oluşabilir. yüksekliğine eşit iken emiş yüksekliği: Su besleme 13. Pilin soğuk bir durumda (0 Santigrat derece altında) çıkışından su yüzeyine kadardır. kullanılması...
  • Page 179 Türkçe 11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk ○ Ürün kullanılmadığında, USB bağlantı noktasını kauçuk solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj kapakla örtün. işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde USB bağlantı noktasında toz, vb. birikimi duman anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj yayılımına veya tutuşmaya yol açabilir.
  • Page 180 302 mm × 254 mm × 473 mm 4,5 kg Ağırlık* *1 Ağırlık (EPTA-Prosedürü 2003’e göre): Pil, tetik tabancası, yüksek basınçlı hortum, değişken ağızlık hariç ŞARJ CIHAZI HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları UC18YSL3 Model nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 181 Türkçe 3. Şarj etme ŞARJ ETME Şarj cihazına bir batarya takarken, şarj gösterge lambası mavi yanıp sönecektir. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj gösterge lambası şarj edin. yeşil yanacaktır. (Bkz. Tablo 1) 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. (1) Şarj gösterge lambası...
  • Page 182 Türkçe Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması Bir USB cihazı elektrik prizinden 18-a gerekenler. şarj etme Bir USB cihazı ve pili elektrik (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj 18-b prizinden şarj etme edin. Aletin gücünün azaldığını hissettiğiniz zaman, aleti USB cihazının yeniden şarj kullanmayı...
  • Page 183 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Page 184 ○ Eğer yüksek basınçlı hortum hasar görürse, onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. Ana ünite veya tetik tabancasından su Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi sızıntısı vardır. ile iletişim kurun. Depo suyu Ana ünite ve depo düzgün bir şekilde bağlı...
  • Page 185 ○ Eğer yüksek basınçlı hortum hasar görürse, onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. Ana ünite veya tetik tabancasından su Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi sızıntısı vardır. ile iletişim kurun. Ana ünite ile ilgili bir problem vardır.
  • Page 186 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir. etmesi yarıda duruyor. kullanarak şarj ediliyorken şarj cihazı bir Şarj cihazı güç kaynakları arasında geçiş elektrik prizine takılmıştır. yaparken USB’den şarj etmeyi yaklaşık 5 saniye için durdurur.
  • Page 187 ţevi, radiatoare, cuptoare cu microunde, frigidere etc.) menţionate în manualul de instrucţiuni sau în catalogul 4. Nu folosiţi aparatul de curăţat în apropierea copiilor. HiKOKI poate duce la accidente sau vătămări și trebuie ○ Alte persoane, cu excepţia celei care utilizează aparatul evitate neapărat.
  • Page 188 7. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este imediat și contactaţi centrele de service autorizate ars, acesta poate exploda. HiKOKI pentru a solicita inspecţii sau reparaţii. 8. Aduceţi acumulatorul la magazinul de la care a fost Utilizarea continuă poate duce la vătămare.
  • Page 189 Română 4. În primul rând, setaţi reglajul pentru pulverizare pe “Jet”, 2. Setaţi comutatorul pe “PORNIT”, fără ca duza să fi e apoi, treptat, mutaţi pe poziţia “Pulverizare” în timp ce atașată. trageţi de declanșator. Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat Trebuie reţinut faptul că...
  • Page 190 Română În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul MECANISME DE SIGURANŢĂ și lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, puteţi folosi din nou aparatul. Aparatul de curăţat este prevăzut cu următoarele Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor mecanisme de siguranţă pentru a asigura utilizarea în avertismente și indicaţii privind precauţia.
  • Page 191 Română NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 23) Megapascali Apa la presiune înaltă poate fi periculoasă, dacă Rezervor Duză variabilă este folosită în mod incorect. Jeturile de apă de înaltă presiune nu trebuie îndreptate către Buzunar lateral Pistol de presiune oameni, echipamente electrice sau aparatul de curăţat în sine.
  • Page 192 0,6 kg Greutate NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. NOTĂ Nu bruscaţi panoul de control și feriţi-l de spargere. Aceasta ar putea avea consecinţe nedorite.
  • Page 193 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Clipește luminează...
  • Page 194 Română Ce puteţi face pentru prelungirea duratei de viaţă a La alimentarea cu apă de la un acumulatorilor. robinet În cazul utilizării apei stocate (1) Reîncărcaţi acumulatorii înainte să se consume complet. Când simţiţi că scula nu mai are putere, nu o mai folosiţi Când operaţiunea este fi...
  • Page 195 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare PRECAUŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
  • Page 196 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Motorul nu va funcţiona Nu este instalat niciun acumulator.
  • Page 197 ○ În cazul în care furtunul de înaltă se oprește și pornește în presiune este deteriorat, contactaţi mod repetat. un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Din unitatea principală sau din pistolul de Contactaţi un centru de service autorizat presiune curge apă.
  • Page 198 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze. sufi cientă capacitate. USB nu se mai încarcă. Conectaţi ștecărul de reţea al încărcătorului într-o priză...
  • Page 199 1. Poskrbite, da bo delovno območje zmeraj čisto in Uporaba pripomočkov in dodatkov, ki niso navedeni urejeno. v navodilih za uporabo ali v katalogih HiKOKI, lahko Neupoštevanje tega lahko privede do nesreč. privede do nesreč in poškodb in temu se je treba na vsak 2.
  • Page 200 Slovenščina 30. Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim, da bi Neupoštevanje tega lahko privede do takojšnih okvar oprali oblačila ali obutev. (suho delovanje). 31. Ko puščate napravo nenadzorovano, vedno 4. Zmeraj preklopite stikalo na »OFF« (izklop), ko začasno izklopite stikalo za izklop glavnega voda. prenehate z delom.
  • Page 201 Slovenščina ○ Prepričajte se, da sta pritrjena visokotlačna cev in OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO sprožilna pištola, ko premikate ali nameščate rezervoar BATERIJO z vodo. ○ Ko čistilnik uporabljate znotraj, ga postavite na mesto, Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija kjer puščanje vode ne bo povzročalo težav. opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
  • Page 202 Slovenščina OPOZORILO IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 23) Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Rezervoar Variabilna šoba naslednjo vsebino. Stranski žep Sprožilna pištola ○...
  • Page 203 Slovenščina Sprožilna pištola Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite Variabilna šoba Baterija je napol prazna. Visokotlačna cev (3 m) Baterija je polna. Igla za čiščenje šobe Spojnik dovoda vode (Opcijska oprema...se prodaja posebej) Prepovedan postopek Člen na en dotik (črn) (razpoložljivo na tržišču) STANDARDNA OPREMA Člen na en dotik (za cevi z majhnim premerom) (razpoložljivo na tržišču)
  • Page 204 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Page 205 VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA 1. Pregled čistilnika in cevi (Sl. 21) Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Preverite, da ni poškodb, razpok ali deformiranosti. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Redno morate čistiti šobo s priloženo iglo za čiščenje ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 206 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60335 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 86 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 73 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 207 Preverite in odstranite tujke s kontaktov in čistilnik se ne vklopi. baterije in glavne enote. Če se hitro utripanje nadaljuje, kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravila, saj obstaja možnost, da je težava v čistilniku. Voda ne odteka. Cedilo je blokirano.
  • Page 208 ○ Če je visokotlačna cev poškodovana, izklaplja. kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI za popravilo. Iz glavne enote ali iz sprožilne pištole odteka Kontaktirajte pooblaščeni servisni center voda. HiKOKI zaradi popravil. Prišlo je do težave z glavno enoto.
  • Page 209 Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava Polnjenje naprave USB Preostala zmogljivost baterije je zelo nizka. To ni okvara. se ne prične, ko se hkrati Ko zmogljivost baterije doseže določeno polnita baterija in naprava raven, se samodejno prične polnjenje USB. USB.
  • Page 210 ○ Uistite sa, že je pracovný priestor jasne osvetlený. stanovuje referenčná príručka alebo katalógy spoločnosti ○ Nepoužívajte čistič v blízkosti horľavých kvapalín alebo HiKOKI, môže viesť k nehodám alebo poraneniam, plynov. ktorým je potrebné sa vyhnúť za každú cenu. 3. Pozor na úraz elektrickým prúdom.
  • Page 211 Pri používaní čističa sa rozpráši znečistená voda. Preto neobvyklé zvuky či vibrácie, okamžite ho vypnite a je potrebné skontrolovať priestor a uistiť sa, či sa tam kontaktujte autorizované servisné strediská HiKOKI nenachádzajú prekážky a udržiavať pracovný priestor a požiadajte o preverenie alebo opravu.
  • Page 212 Slovenčina 10. Ak sa v čističi vytvorí dostatočný tlak vody, motor sa Výška nasávania ak je výška odtoku na vodu v tej istej automaticky vypne. výške ako maximálna výška hadice pre nasávanie: Od 11. Zamknite spúšť zarážkou počas prestávok a po ukončení odtoku na vodu po hladinu vody.
  • Page 213 Slovenčina 10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku Vezmite do úvahy, že naša spoločnosť nepreberá žiadnu generovaniu silnej statickej elektriny. zodpovednosť za údaje, ktoré sú uložené na USB zariadení, 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania ktoré sa poškodia alebo stratia, ani za žiadne škody, ktoré sa dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite môžu vyskytnúť...
  • Page 214 Slovenčina Rýchloupínacia spojka (čierna) (bežne Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a dostupné) všetky pokyny. Rýchloupínacia spojka (pre hadice s úzkym Iba pre krajiny EÚ priemerom) (bežne dostupné) Elektrické náradie nelikvidujte spolu • Hadica na kohútik (typ odolný voči tlaku) s domácim odpadom! (bežne dostupná) Aby ste dodržali ustanovenia európskej •...
  • Page 215 Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to Vzhľadom pokračujúci program výskumu zobrazené na Obr. 2. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo 3. Nabíjanie zmien tu uvedených technických parametrov bez Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka predchádzajúceho upozornenia. nabíjania blikať namodro.
  • Page 216 Slovenčina POZNÁMKA Vloženie batérie Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej teploty a napätia zdroja napájania. Indikátor napájania 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Indikátor zostávajúcej kapacity 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. batérie POZNÁMKA Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu Ako sa používa variabilná...
  • Page 217 POZNÁMKA za úplne vybité a zakúpte nové batérie. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho UPOZORNENIE upozornenia. V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné...
  • Page 218 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Motor nie je v prevádzke pri Nie je vložená batéria.
  • Page 219 ○ Ak je vysokotlaková hadica poškodená, zapína. kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Voda uniká z hlavnej jednotky alebo Kontaktujte autorizované servisné stredisko striekacej pištole. spoločnosti HiKOKI kvôli oprave.
  • Page 220 Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu. sa pozastaví. zásuvky, kým USB zariadenie sa nabíjalo za Nabíjačka pozastaví nabíjanie USB približne pomoci batérie ako zdroja napájania. na 5 sekúnd, kedy prebieha rozlišovanie medzi zdrojmi napájania.
  • Page 221 на от посочените в ръководството за употреба или в безопасно място, когато не се използва. каталозите на HiKOKI, може да доведе до злополуки Съхранявайте машината за почистване на сухо, или наранявания и трябва да се избягва на всяка високо или заключено място извън обсега на деца.
  • Page 222 изгаряне на батерията. вибрации, изключете я веднага и се свържете 7. Отработените батерии не трябва да се изгарят. Това с оторизирани сервизни центрове на HiKOKI за може да доведе до експлозия. изискване на проверки или поправки. 8. Върнете батериите в магазина, от който са били...
  • Page 223 Български ○ Прикрепете маркуча за високо налягане и пусковото 6. Този продукт съдържа силен постоянен магнит в мотора. устройство преди да прикрепите резервоара. Спазвайте следните предпазни мерки относно ○ Свалете резервоара, преди да свалите маркуча за високо налягане и пусковото устройство и се прилепването...
  • Page 224 Български 7. Ако батерията не може да се зареди напълно, Височина на засмукване, когато височината на изхода дори след като изтече препоръчвания период от за подаване на вода е същата като максималната време, незабавно прекратете последващи опити за височина на маркуча за засмукване: От изхода за зареждане.
  • Page 225 Български Функция за автоматично изключване ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 23) Машината за почистване има функция за автоматично изключване с цел предотвратяване на ненужно изразходване на акумулатора, както и за Резервоар Променлива дюза предотвратяване на неволно пускане и инциденти. Страничен...
  • Page 226 Български Съединител на кран (наличност в Предупреждение търговската мрежа) Номинално напрежение Позиция „ВКЛ.“ на прекъсвача на захранване на машината за почистване Килограми Позиция „ИЗКЛ.“ на прекъсвача за Мегапаскали захранване на машината за почистване Водата с високо налягане може да бъде Превключвател...
  • Page 227 червено (на интервали от 1 секунда). Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната 2. Поставете батерията в зарядното устройство. програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, предмет на промяна без уведомление. както е показано на Фиг. 2.
  • Page 228 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Батерия Напрежение при зареждане 14,4 Вид батерия Li-ion Температури, при които батерията може да -10°C –...
  • Page 229 на дюзата. Предоставяме гаранция за Електрически 2. Проверка на филтъра (Фиг. 22) Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Почиствайте редовно с вода всички препятствия от законодателства на съответните държави. Настоящата решетката. гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени ЗАБЕЛЕЖКА от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Page 230 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 231 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Двигателят няма да...
  • Page 232 устройство и го оставете да се охлади на добре проветриво място, далеч от пряка слънчева светлина. Има проблем с основното устройство Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. (индикаторната лампа за захранване мига бързо). Двигателят непрекъснато Дюзата е блокирана от чужд предмет.
  • Page 233 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена оставащ капацитет. и USB устройството не се Включете щепсела на зарядното зарежда. устройство в електрически контакт. Лампата на USB Лампата...
  • Page 234 Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću Korišćenje pribora i dodataka osim onih koji su navedeni upotrebu. u instrukcijama u uputstvu ili HiKOKI katalozima mogu 1. Postarajte se da radno područje uvek bude uredno da dovedu do nesreća ili ozleda i moraju se izbegavati i čisto.
  • Page 235 Srpski 3. Odmah podesite prekidač na “ISKLJUČENO” ako se 30. Ne usmeravajte mlaz ka sebi ili drugima kako biste oprali garderobu ili obuću. crevo otkači sa slavine ili perača i ako voda više ne curi u 31. Uvek isključite glavni prekidač za isključivanje kada perač.
  • Page 236 Srpski ○ Prikačite crevo za visoki pritisak i pištolj sa okidačem pre UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ nego što prikačite rezervoar. BATERIJI ○ Otkačite rezervoar pre nego što otkačite crevo za visoki pritisak i pištolj sa okidačem i postarajte se da sva voda Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima bude ispuštena iz rezervoara.
  • Page 237 Srpski UPOZORENJE NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 23) Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Rezervoar Promenljivi raspršivač pridržavajte sledećih pravila. Bočni džep Pištolj sa okidačem ○...
  • Page 238 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Kada povezujete utikač punjača sa utičnicom, lampica kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su indikatora punjenja će početi da treperi u crvenoj boji (u podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 239 Srpski Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora 2. Stavite bateriju u punjač. Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu kako napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1) je prikazano na Sl. 2. (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja 3.
  • Page 240 Srpski Šta uraditi da baterija duže traje. Punjenje USB uređaja i baterije sa 18-b električne utičnice (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. Kako ponovo napuniti USB uređaj Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da koristite alat i napunite bateriju.
  • Page 241 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 242 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Motor neće raditi kada se Baterija nije instalirana.
  • Page 243 ○ Ako je crevo za visoki pritisak oštećeno, uključuje i isključuje. kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. Postoji voda koja curi iz glavne jedinice ili Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni pištolja sa okidačem.
  • Page 244 Srpski Simptom Mogući uzrok Opravka Punjenje USB uređaja Baterija je u potpunosti napunjena. Ovo nije kvar. pauzira na sredini kada se Punjač pauzira USB punjenje za oko 5 baterija i USB uređaj pune sekundi dok proverava da li je baterija u isto vreme.
  • Page 245 Sačuvajte sva upozorenja i upute za ubuduće. Korištenje pribora i dodataka različitih od propisanih 1. Osigurajte da je radni prostor uvijek uredan i čist. u uputstvima ili u HiKOKI katalogu može rezultirati Nepridržavanje toga može dovesti do nesreća. nesrećom, ozljedama i mora biti izbjegnuto pod svaku 2.
  • Page 246 Hrvatski 30. Ne usmjeravajte mlaz prema sebi ili drugima s 3. Namjestite prekidač na “OFF” odmah ako se crijevo ciljem da operete odjeću ili obuću. odvoji od slavine ili perilice, te ako se voda više ne 31. Uvijek isključite glavne prekidače napona kad doprema u perilicu.
  • Page 247 Hrvatski ○ Odvojite spremnik prije odvajanja visokotlačnog crijeva MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE i pištolja s okidačem te se uvjerite da je sva voda BATERIJE iscijeđena iz spremnika. ○ Uvjerite se da su visokotlačno crijevo i pištolj s okidačem U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija pričvršćeni kad pomičete ili pričvršćujete spremnik koji opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Page 248 Hrvatski UPOZORENJE NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 23) Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte Spremnik Varijabilna mlaznica sljedećih pravila. Bočni džep Okidač pištolja ○...
  • Page 249 NAPOMENA Bateriju čvrsto umetnite u punjač kao što je prikazano na Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja slici 2. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 3. Punjenje promijeniti bez prethodne najave. Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora NAPOMENA punjenja treperi plavo.
  • Page 250 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Page 251 Hrvatski POZOR Čišćenje i odlaganje perilice nakon ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže uporabe vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja ― Odabir pribora punjača svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde (isključena je na 0,3 sekunde).
  • Page 252 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 253 Ako se brzo bljeskanje nastavi, kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke, jer problem može biti u perilici. Voda se ne ispušta. Cjedilo je blokirano. Operite cjedilo koje je ugrađeno u ulaz za napajanje vodom.
  • Page 254 ○ Ako je visokotlačna cijev oštećena, pali i gasi. kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravak. Voda curi iz glavne jedinice ili pištolja s Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni okidačem. Centar za popravke.
  • Page 255 Hrvatski Simptom Mogući uzrok Rješenje Punjenje USB uređaja Preostali kapacitet baterije je iznimno nizak. Ovo je normalna pojava. ne otpočinje kad se Kad kapacitet baterije dosegne određenu baterija i USB uređaj pune razinu, USB punjenje se automatski istovremeno. pokreće.
  • Page 256 Не торкайтеся жодних заземлених предметів, коли та компонентами. використовуєте зарядний пристрій. (Це, зокрема, Використання аксесуарів та компонентів, які не труби, нагрівачі, мікрохвильові печі, холодильники вказані в посібнику чи каталогах компанії HiKOKI, тощо). може призвести до нещасних випадків або травм, а 4. Не користуйтеся...
  • Page 257 незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно 8. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони вимкнути та звернутися до уповноваженого були придбані, якщо термін служби батарей після сервісного центру HiKOKI для огляду або зарядки стане занадто коротким для їх практичного ремонту. використання. Не ліквідуйте відпрацьовані батареї...
  • Page 258 Українська ПРИМІТКА ПРИ ВИКОРИСТАННІ 1. Незакріплені з’єднання можуть призводити до АКУМУЛЬОВАНОЇ ВОДИ витоку води. 2. Зволожте кільцевий ущільнювач водою, щоб ОБЕРЕЖНО полегшити з’єднання, якщо важко вставити шланг і 1. Використовуйте лише чисту воду (вода з річки або насадку. струмка, замулена вода містить включення піску). 3.
  • Page 259 Українська ОБЕРЕЖНО ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ лікаря. Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні Для...
  • Page 260 Українська Зауважте, що наша компанія не бере на себе жодної СИМВОЛИ відповідальності за будь-які пошкоджені або втрачені дані, що зберігаються в пристрої USB, а також за ПОПЕРЕДЖЕННЯ будь-яку шкоду, яка може бути завдана підключеному Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрою.
  • Page 261 ПРИМІТКА Таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює й акумуляторної батареї. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ПРИМІТКА Не піддавайте панель переключення сильним ударам і не ламайте її. Це може призвести до пошкодження.
  • Page 262 Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Page 263 Українська Далі надано рекомендації щодо подовження Індикатор живлення терміну служби батарей. Індикатор залишку заряду батареї (1) Перезаряджайте батареї, перш ніж вони повністю розрядяться. Як використовувати Коли потужність інструмента зменшується, регульовану насадку припиніть використання інструмента та перезарядіть акумуляторну батарею. Якщо продовжити Миття...
  • Page 264 виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 265 речовини з-поміж контактів акумулятора запускається. та основного корпусу. Якщо індикатор і далі часто блимає, зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту, оскільки можливо, що в роботі мийки виникла проблема. Вода не зливається. Сітчастий фільтр заблоковано. Промийте сітчастий фільтр, який...
  • Page 266 й дайте йому достатньо охолонути в добре провітрюваному приміщенні подалі від прямого сонячного світла. Виникла проблема в основному корпусі Зверніться до уповноваженого (індикатор живлення часто блимає). сервісного центру HiKOKI для ремонту. Електродвигун декілька Насадку заблоковано сторонніми Почистьте насадку за допомогою разів вмикається та речовинами.
  • Page 267 Українська Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть штепсельну вилку зарядного припинив заряджання. пристрою в електричну розетку. Індикатор живлення USB Індикатор живлення USB світиться Це...
  • Page 268 мойку непредназначенным в инструкции по эксплуатации или в каталогах образом. продукции HiKOKI, может привести к несчастным ○ Используйте мойку высокого давления в пределах случаям или травмам, и этого во что бы то ни стало ее возможностей для обеспечения безопасных и...
  • Page 269 8. Oтнecитe иcпользовaнныe бaтapeи в мaгaзин, гдe Уполномоченный сервисный центр компании они были пpиобpeтeны, ecли cpок cлyжбы бaтapeй HiKOKI для проведения проверки или ремонта. поcлe зapядки cтaнeт cлишком коpотким для иx Продолжение использования может привести к пpaктичecкого иcпользовaния. He утилизируйте...
  • Page 270 Русский 5. Во время работы держите палец на центре курка 13. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx (нижe Несоблюдение этого требования может привести к 0 гpaдycов по Цeльcию) иногда может приводить к прищемлению пальцев. снижению продолжительности работы. Oднaко, это вpeмeнноe явлeниe, и ноpмaльнaя эффeктивноcть Крепко...
  • Page 271 Русский 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и Высота всасывания, когда высота выходного дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. отверстия подачи воды такая же, как и максимальная 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. высота всасывающего шланга: От выходного 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими отверстия подачи воды до поверхности воды. выxoдaми...
  • Page 272 Русский Переключатель давления СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ Предотвращает превышение давления внутри (Рис. 1 – Рис. 23) мойки выше допустимого уровня. Отпускание рычага на курковом распылителе заставляет клапан, управляемый давлением воды, останавливать Бак Переменное сопло насосное действие. Насос начинает снова работать при вытягивании рычага. Боковой...
  • Page 273 Русский Переключатель питания моечного Килограммы устройства ВКЛ. Мегапаскали Переключатель питания моечного Вода под высоким давлением может быть устройства ВЫКЛ. опасна при неправильном использовании. Нельзя направлять струи воды под высоким Индикатор заряда аккумуляторной батареи давлением на людей, электрическое оборудование или саму мойку. Бaтapeя...
  • Page 274 ПРИМЕЧАНИЕ устройства к сетевой розетке лампа индикатора Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния зарядки будет мигать красным (с интервалом в 1 и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй секунду). пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 2. Вставьте батарею в зарядное устройство.
  • Page 275 Русский Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Аккумулятор Зарядное напряжение В 14,4 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть -10°C – 50°C бaтapeю Время до полной зарядки батареи, прибл. (при 20°C) 1,3 А·ч мин. 15 (4 ячейки) 15 (5 ячейки) 1,5 А·ч...
  • Page 276 Уборка и хранение мойки после инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex использования пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ― Выбор принадлежностей Важная информация о батареях для беспроводных электроинструментов HiKOKI Всегда используйте фирменные батареи, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И предназначенные именно для данного ОСМОТР инструмента. Мы не гарантируем безопасность и...
  • Page 277 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 278 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Признак Возможная причина Способ устранения Двигатель не Не установлена батарея. Установите батарею.
  • Page 279 корпуса и дайте ей достаточно остыть в хорошо проветриваемом месте вдали от прямого солнечного света. Присутствует проблема в основном Обратитесь в уполномоченный центр блоке (лампа индикатора питания обслуживания HiKOKI для выполнения быстро мигает). ремонта. Двигатель повторно Форсунка засорена инородным Прочистите форсунку прилагаемым...
  • Page 280 Русский Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью. и остановилась зарядка Вставьте штекер питания зарядного устройства USB. устройства в электрическую розетку. Лампа индикатора Лампа индикатора питания USB Это...
  • Page 281 AW18DBL — — —...
  • Page 282 &...
  • Page 284 × 2 × 2...
  • Page 285 &...
  • Page 286 < 20 mm 14 – 15 mm >9 mm < 13.5 mm 7.5 – 9 mm...
  • Page 287 &...
  • Page 290 18V (Li-ion) UC18YSL3 (14,4V – 18V) 329897 332081 332080 337960 337307 337306 337305...
  • Page 291 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 293 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 297 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-54:2008+A1:2015 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 298 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-54:2008+A1:2015 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 299 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-54:2008+A1:2015 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 300 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-54:2008+A1:2015 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.