Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

POWERTOOLS
HIGH QUALITY RELIABLE TOOLS.
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain
Square, B3 3AX, Birmingham, UK
CIRCULAR
SAW
Item: 871125218213
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSMANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KINZO 871125218213

  • Page 1 CIRCULAR POWERTOOLS HIGH QUALITY RELIABLE TOOLS. Item: 871125218213 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE MANUEL D’UTILISATION BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKTIONSMANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain...
  • Page 2 1. GENERAL SAFETY • Read all Instructions before using the device. • Do not place heavy objects on the power cord or heat sources close to them. They may be damaged. • Before cleaning and maintenance switch off and unplug the machine.
  • Page 3 WARNING! As with all machinery, there are certain hazards involved with their operation and use. Exercising respect and caution will considerably lessen the risk of personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator or damage to property, may result.
  • Page 4 shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 5 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore too safety principles.
  • Page 6 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for all saws Cutting procedures a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
  • Page 7 in all angles and depths of cut. b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
  • Page 8 • Impairment of the respiratory system if no appropriate dust mask is used. • Injuries to eyes, if no appropriate protective goggles are used • Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating cutting blade. • Risk of injury when changing the blade. •...
  • Page 9 Warning: 1. That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; 2. of the need identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operation cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in...
  • Page 10 Adjustment of the cutting depth 1. Release the lock screw. 2. Swing the shoe downwards. 3. Adjust the cutting depth using the scale. The saw teeth must project approx. 2mm out of the woo. 4. Tighten the lock screw. Adjustment of the shoe (cutting angle) Release the 2 lock screws 1 Adjust the shoe to the desired angle between 0 and 45 Tighten the lock screws 1.
  • Page 11 Important Pull out the plug before making any changes to the circular saw! Switching on Before pressing the on/off switch, check that the saw blade is properly fitted, that the moving parts run smoothly and that the clamping screws are tight. Changing the saw blade 1.
  • Page 12 Switching on and off To switch on:Press the interlock button 3 and the switch 4 simultaneously . To switch off:Release the interlock button and the switch. MEANING OF SYMBOLS Caution Warning Assembly settings Information Warning- To reduce the risk of injury, user must read manual instruction Wear eye protection Wear ear protection Class II proAduct...
  • Page 13 Applications The hand-held circular saw is design for sawing straight cuts in wood, in materials similar to wood, and in plastics. Safety regulations • Adjust the splitter so that is no more than 5mm from the tooth rim of the saw blade and its lowest point is not retracted more than 5mm relative to the tooth rim.
  • Page 14 a great deal of dust, the circular saw should be connected to a suitable dust extractor (observe you country’s regulations regarding wood dust extraction). • For optimum dust extraction, connect the dust extraction port to a suitable vacuum cleaner or work shop dust extraction system whiling cutting wood.
  • Page 15 Lubrication All the bearing in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions, therefore no further lubrication if required. Environment Electrical products must not be thrown out with domestic waste. Recycle them at the special disposal centers provided for the purpose.
  • Page 16 1. ALLGEMEINE SICHERHEIT • Lesen Sie sich vor Gebrauch des Geräts sämtliche alle Anweisungen durch. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Stromkabel oder Wärmequelle in deren Nähe auf. Dadurch könnten diese beschädigt werden. • Trennen Sie vor der Reinigung und Wartung die Maschine vom Stromnetz.
  • Page 17 • Wenn das Stromkabel in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es zur Gefahrenvermeidung vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Vor der Reinigung des Geräts oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
  • Page 18 b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsfähigen Bereichen, wie zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge verursachen Funken, die Staub oder Gase entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, wenn Sie ein Werkzeug bedienen. Ablenkungen können zu einem Kontrollverlust führen.
  • Page 19 mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen zu ernsten Verletzungen führen. b) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen einer für die Arbeiten angemessene Schutzausrüstung wie eine Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
  • Page 20 Verwenden Sie ein für die durchzuführenden Arbeiten geeignetes Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug lässt sich die Arbeit besser, sicherer und in der dafür vorgesehenen Geschwindigkeit erledigen. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich über den Schalter weder ein- noch ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht über den Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 21 5) Wartung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal warten, das nur identische Ersatzteile einsetzt. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Sicherheitsanweisungen für alle Sägen Sägevorgänge a) GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände von dem Sägebereich und den Sägeblättern fern. Halten Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
  • Page 22 Untere Schutzvorrichtung a) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die untere Schutzvorrichtung richtig schließt. Nehmen Sie die Säge nicht in Betrieb, wenn sich die untere Schutzvorrichtung nicht frei bewegen und schließen lässt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzeinrichtung niemals in der geöffneten Position fest.
  • Page 23 Holz, niemals für Metall oder Kunststoff. Wird die Säge über einen längeren Zeitraum benutzt, können die Sägeblätter überhitzen. Legen Sie daher regelmäßig ca. 15 Minuten lange Pause ein, damit das Sägeblatt abkühlen kann. RESTRISIKEN Folgende Risiken sind typischerweise mit dem Gebrauch dieser Maschine verbunden.
  • Page 24 BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Daten Netzspannung 220-240V~ 50-60Hz Nennleistung 1.200 W Leerlaufdrehzahl 5.000 min Maximal Schnitttiefe bei 0° 65 mm Maximal Schnitttiefe bei 45° 43 mm Sägeblatt 185 mm Stärke des Sägeblatts / Körpers 2,4 mm Sägeblatt Gewicht 3,24 kg Zubehör Parallelanschlag.....1 Stück Schraubenschlüssel..
  • Page 25 WICHTIG Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. Parallelanschläge 1. Lösen Sie die Feststellschraube 2. Stellen Sie für 90er Schnitte den Parallelanschlag 2 mit Hilfe der Skala an der Rille ein A . Stellen Sie für 45er Schnitte den Parallelanschlag 2 mit Hilfe der Skala an der Rille ein.
  • Page 26 Anpassung der Schnitttiefe 1. Lösen Sie die Feststellschraube. 2. Schwingen Sie den Schuh nach unten. 3. Passen Sie die Schnitttiefe mithilfe der Skala an. Der Sägezähne müssen muss ungefähr 2 mm aus dem Holz herausragen. 4. Ziehen Sie die Feststellschraube fest. Anpassung des Schuhs (Schnittwinkel) Lösen Sie die 2 Feststellschrauben 1.
  • Page 27 Wichtig Ziehen Sie Stecker heraus, bevor Sie Änderungen der Kreissäge vornehmen! Einschalten Überprüfen Sie vor Drücken den Ein-/Aus-Schalters, dass das Sägeblatt richtig eingesetzt ist, dass die beweglichen Teile sich gut bewegen lassen und die Klemmschrauben festgezogen sind. Wechsel des Sägeblatts 1.
  • Page 28 Ein- und Ausschalten Zum Einschalten: Drücken Sie gleichzeitig die Verriegelungstaste 3 und Schalter 4. Zum Ausschalten: Lassen Sie gleichzeitig die Verriegelungstaste und den Schalter los. BEDEUTUNG DER SYMBOLE Achtung Warnung Montagehinweise Informationen Warnung - Zur Reduzierung von Verletzungsgefahren muss sich der Nutzer mit den Anweisungen im Handbuch vertraut machen Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Gehörschutz...
  • Page 29 Einsatzgebiete Die Handkreissäge ist zum Sägen von geraden Schnitten in Holz, in Holz-ähnlichen Materialien und in Kunststoff bestimmt. Sicherheitsvorschriften • Stellen den Spaltkeil so ein, dass sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 5 mm nicht überschreitet und der Zahnkranz nicht um mehr als 5 mm über die Unterkante des Spaltkeils hinausragt.
  • Page 30 Lassen Sie Reparaturen dürfen von Fachkräften durchführen. • Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, muss das komplette Kabel von der Trommel abgezogen werden. Die Leitung muss mindestens einen Querschnitt von 1,5 mm haben • Sichern Sie alle Werkstücke auf angemessene Weise und überlasten Sie nicht die Maschine.
  • Page 31 Kohlestaub usw. mit sauberen Kleidungsstücken. Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen nach jedem Gebrauch mit einem Kleidungsstück und einer Bürste. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem Hochdruckreiniger. Befreien Sie nach jedem Gebrauch die Schutzvorrichtungen von Sägestaub. Entfernen Sie jeglichen Staub, der die Schutzvorrichtung blockieren könnte.
  • Page 32 Direktiven: The Machinery Directive 2006/42/EC The EMC Directive 2014/30/EU RoHS (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU Harmonisierte Normen: EN 62841-1:2015+AC: 2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
  • Page 33 1. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Ne pas déposer d'objets lourds sur le cordon d'alimentation ou des sources de chaleur à proximité. Ils pourraient être endommagés. • Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, éteindre produit et débrancher l'alimentation électrique.
  • Page 34 • La fiche d'alimentation doit être débranchée de la prise avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer des opérations de maintenance AVERTISSEMENT ! Tout appareil comporte des risques liés à son fonctionnement et à son utilisation. C'est le cas de ce produit. En suivant les consignes de sécurité et en faisant preuve de prudence, vous limiterez considérablement les risques de blessures.
  • Page 35 explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de produire de la poussière ou de la fumée. c) Tenir les enfants et toute autre personne à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les moments d'inattention peuvent conduire à...
  • Page 36 Le port d'un équipement de protection individuelle, composé d'un masque anti-poussières, de chaussures de sécurité antidérapantes, d'un casque ou les protections acoustiques et utilisé dans des conditions appropriées, réduira le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à...
  • Page 37 outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Tenir les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser les personnes n'ayant aucune expérience de l'utilisation de l'outil électrique ou aucune connaissance des consignes d'utilisation à...
  • Page 38 b) Ne pas passer pas la main sous la pièce à usiner. Le carter de lame ne vous protège pas de la lame qui ressort en dessous de la pièce à usiner. c) Régler la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à...
  • Page 39 b) Vérifier le fonctionnement du ressort du carter de protection amovible. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant d'être utilisés. Il se peut que le carter de protection amovible soit défaillant en raison de pièces endommagées, de dépôts gommeux, ou de l'accumulation de débris.
  • Page 40 Malgré l'application des consignes de sécurité prescrites, l'adoption de mesures de sécurité et l'utilisation de l'outil conformément aux consignes, plusieurs risques résiduels ne peuvent être évités, notamment : • L'altération de l'audition en cas d'utilisation d'une protection auditive inappropriée. • Le dysfonctionnement du système respiratoire en cas de non- utilisation d'un masque anti-poussière approprié.
  • Page 41 NIVEAU DE BRUIT ET PARAMÈTRES DE VIBRATION Pression acoustique : L : 91 dB(A), K : 3dB Puissance acoustique : L : 102dB(A), K : 3dB Valeur pondérée de l'accélération des vibrations: a = 2,95m/s K:1,5m/s ah,w avec comme description du mode de travail « coupe du bois ». Informations : 1.
  • Page 42 Guides parallèles 1. Débloquer la vis de verrouillage 2. Pour les coupes à 90°, régler la butée parallèle 2 à l'aide de l'échelle graduée sur la rainure A . Pour les coupes à 45°, régler la butée parallèle 2 à l'aide de l'échelle graduée sur la rainure.
  • Page 43 Réglage de la profondeur de coupe 1. Desserrer l'écrou de blocage. 2. Faire basculer la semelle vers l'arrière. 3. Ajuster la profondeur de coupe à l'aide de l'échelle graduée. Les dents de la scie doivent dépasser le bois d'environ 2 mm. 4.
  • Page 44 Important Retirer la fiche électrique avant d'effectuer toute modification sur la scie circulaire ! Mise en marche : Avant d'appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt, vérifier que la lame de scie est correctement montée, que les pièces mobiles fonctionnent sans à-coups et que les vis de serrage sont bien serrées. Remplacement de la lame de scie 1.
  • Page 45 Mise en marche/Arrêt Pour mettre en marche : appuyer simultanément sur le bouton de verrouillage 3 et sur l'interrupteur 4. Pour éteindre : relâcher le bouton de verrouillage et l'interrupteur. SIGNIFICATION DES SYMBOLES Attention Avertissement Montage Information Avertissement- Pour réduire les risques de blessures corporelles, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions du manuel d'utilisation Porter des lunettes de protection Porter des protections auditives...
  • Page 46 Usage La scie circulaire portative est conçue pour effectuer des coupes droites dans le bois, des matériaux similaires au bois et des matières plastiques. Règles de sécurité • Ajuster le coin à refendre de sorte qu'il ne soit pas à plus de 5 mm du bord de la dent de la lame de scie et que son point le plus bas ne soit pas rétracté...
  • Page 47 effectuer les réparations que par des spécialistes. • Si vous utilisez un enrouleur de câble, le câble complet doit être tiré de l'enrouleur. La ligne devra avoir une section minimum de 1,5 • S'assurer que chaque pièce à usiner soit installée en toute sécurité et ne pas surcharger la machine.
  • Page 48 Ainsi, après chaque utilisation, nettoyezr les fentes d'aération avec un chiffon et une brosse. Retirer la saleté tenace avec de l'air à haute pression. Débarrasser les carters de protection de la poussière de sciage après chaque utilisation. Retirer toute poussière qui pourrait encombrer le carter. Vérifier le fonctionnement du carter de protection amovible, s'assurer qu'il s'ouvre et se ferme en douceur.
  • Page 49 Normes harmonisées : EN 62841-1:2015+AC: 2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Susceptible d’être modifiés sans préavis.
  • Page 50 1. ALGEMENE VEILIGHEID • Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt. • Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer of hittebronnen in de buurt van het netsnoer. Dit kan het snoer beschadigen. • Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u haar schoonmaakt of onderhoudt.
  • Page 51 • Haal voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Zoals met elke machine brengt het gebruik van dit gereedschap risico’s met zich mee. Door voorzichtig te zijn, kunt u het risico op persoonlijk letsel aanzienlijk beperken. Als de normale veiligheidsmaatregelen echter worden vergeten of genegeerd, kan dit leiden tot letsel voor de gebruiker of schade aan eigendommen.
  • Page 52 gereedschap produceert vonken die stof of dampen kunnen laten ontbranden. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt als u met elektrisch gereedschap werkt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten geschikt zijn voor het gebruikte stopcontact.
  • Page 53 b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen die bij de werkomstandigheden passen, zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel. c) Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg voordat u het apparaat op de stroombron en/of accu aansluit, en voordat u het apparaat oppakt of draagt, dat de aan-uitschakelaar in de uit-stand staat.
  • Page 54 b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de aan- uitschakelaar niet functioneert. Elektrisch gereedschap dat niet meer met de aan-uitschakelaar kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, onderdelen vervangt of het elektrische gereedschap opbergt.
  • Page 55 Veiligheidsinstructies voor zagen Zaagprocedures a) GEVAAR: Houd handen uit de buurt van het zaaggebied en de zaag. Houd uw tweede hand op het extra handvat of de behuizing van de motor. Als beide handen de zaag vasthouden, kunnen ze niet in het zaaggedeelte terechtkomen. b) Reik niet onder het werkstuk.
  • Page 56 handvat en zorg dat de kap soepel beweegt en de zaag of andere onderdelen in alle zaaghoeken en -dieptes niet raakt. b) Controleer de werking van de veer van de onderste beschermkap. Als de beschermkap en de veer niet goed werken, moeten ze voor gebruik worden onderhouden.
  • Page 57 OVERIGE RISICO’S De volgende risico’s zijn typisch voor het gebruik van deze machine. • Letsel veroorzaakt door het aanraken van draaiende onderdelen, vooral het zaagblad. • Letsel veroorzaakt door het breken van het zaagblad. Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsmaatregelen, het gebruik van veiligheidsvoorzieningen en het gebruik van het gereedschap volgens de handleiding, kunnen bepaalde overige risico’s niet worden voorkomen, zoals:...
  • Page 58 GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS Geluidsdruk: L : 91 dB(A), K : 3dB Geluidsvermogen: L : 102dB(A), K : 3dB Gewogen waarde van de trillingsversnelling: a = 2,95m/s , K:1,5m/ ah,w bij de werkmodus ‘hout zagen’ Informatie: 1. De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken.
  • Page 59 Parallelzagen 1. Draai de stelschroef los. 2. Voor hoeken van 90° stelt u de parallelgeleider 2 in aan de hand van de schaalverdeling. A. Voor hoeken van 45° stelt u de parallelgeleider 2 in aan de hand van de schaalverdeling. B.
  • Page 60 De hoek van de zool afstellen Draai de twee stelschroeven los. Stel de zool in op de gewenste hoek tussen 0 en 45°. Draai de stelschroeven weer vast. Belangrijk Haal voordat u de cirkelzaag instelt de stekker uit het stopcontact! Inschakelen Controleer voordat u de aan-uitschakelaar indrukt of het zaagblad juist is vastgemaakt, of de bewegende onderdelen soepel bewegen en of...
  • Page 61 In- en uitschakelen Om de cirkelzaag in te schakelen, drukt u de knop (3) en de schakelaar (4) tegelijk in. Om de cirkelzaag uit te schakelen, laat u de knop en de schakelaar los. BETEKENISSEN VAN SYMBOLEN Let op Waarschuwing Montage Informatie Waarschuwing: gebruikers moeten de instructies lezen om het risico op...
  • Page 62 Gebruik De handcirkelzaag is ontworpen voor het maken van rechte zaagsneden in hout, op hout lijkende materialen en kunststoffen. Veiligheidsvoorschriften • Stel het spouwmes zo af dat het maximaal 5 mm van de zaagtanden is verwijderd en het laagste punt niet meer dan 5 mm ten opzichte van de diepte van het zaagblad is ingetrokken.
  • Page 63 • Draag geschikte kleding en een veiligheidsbril, en draag voor stoffige klussen en stofmasker. • Draag gehoorbescherming! • Als u lang achtereen moet zagen en als u zaagt in materialen die veel stof produceren, moet de cirkelzaag worden aangesloten op een geschikte stofzuiger (houd rekening met de lokale regelgeving voor stofafzuiging).
  • Page 64 Smering Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid hoogwaardig smeermiddel voor de levensduur van het apparaat onder normale werkomstandigheden, zodat er geen verdere smering nodig is. Milieu Elektrische producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Page 65 1. SICUREZZA GENERALE • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. • Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o sorgenti di calore nei pressi. Si potrebbero danneggiare. • Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere e scollegare la macchina.
  • Page 66 • La spina di alimentazione deve essere scollegata dalla presa prima di pulire l'apparecchio o di eseguire le operazioni di manutenzione. AVVERTENZA! Come per tutti i macchinari, l'uso e l'azionamento comportano determinati rischi. Il rispetto delle precauzioni diminuisce notevolmente il rischio di lesioni personali.
  • Page 67 elettroutensile. Le distrazioni possono causare perdite di controllo. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 68 favoriscono gli incidenti. d) Rimuovere qualsiasi strumento di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile. Una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'elettroutensile può provocare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre posizione ed equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Page 69 Molti incidenti sono causati da elettroutensili in cattivo stato di manutenzione. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio correttamente mantenuti con bordi taglienti affilati presentano minori probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte degli utensili, ecc.
  • Page 70 potrebbe causare una scossa elettrica per l'operatore. f) Durante la troncatura, utilizzare sempre una guida parallela o una guida per bordi dritti. In questo modo aumenta la precisione del taglio e si riducono le possibilità di inceppamento della lama. g) Utilizzare sempre lame con le dimensioni e la forma corrette (diamante contro tonda) dei fori dell'albero.
  • Page 71 Avvertenze per la sicurezza della lama della sega: a) Utilizzare solo la lama consigliata e utilizzare le lame solo se si sa come utilizzarle e maneggiarle. b) Prestare attenzione alla velocità di rotazione massima. Non superare mai la velocità massima di rotazione indicata sulla lama; si deve rispettare l'intervallo di velocità, se indicato.
  • Page 72 ISTRUZIONI PER L'USO Dati tecnici Tensione 220-240V~ 50-60Hz Potenza nominale 1200 W Velocità al minimo 5000/min Profondità di taglio a 0' 65 mm Profondità di taglio a 45' 43 mm Lama 185 mm Spessore lama/corpo 2,4 mm Lama Peso 3,24kg Accessori Guida parallela ....1 pezzo Chiave inglese....1 pezzo...
  • Page 73 Indossare paraorecchie e occhiali. Tagli paralleli 1. Allentare la vite di bloccaggio 2. For tagli a 90 gradi, regolare lo stop parallelo 2 usando la scala sulla scanalatura A. For tagli a 45 gradi, regolare lo stop parallelo 2 usando la scala sulla scanalatura.
  • Page 74 Regolazione della profondità di taglio 1. Allentare la vite di bloccaggio. 2. Spingere la scarpetta verso il basso. 3. Regolare la profondità di taglio usando la scala. Il dente della sega deve uscire di circa 2 mm dal legno. 4. Stringere la vite di bloccaggio. Regolazione della scarpetta (angolazione di taglio) Allentare le 2 viti di bloccaggio 1 Regolare la scarpetta all'angolazione desiderata tra 0 e 45 gradi...
  • Page 75 Importante Staccare la spina prima di apportare qualsiasi modifica alla sega circolare! Accensione Prima di premere in pulsante ON/OFF, verificare che la lama sia inserita correttamente, che le parti mobili scorrano senza intoppi e che le viti di bloccaggio siano strette. Sostituzione della lama 1.
  • Page 76 Accensione e spegnimento Per accendere: Premere il tasto di sbloccaggio 3 e l'interruttore 4 contemporaneamente. Per spegnere: Rilasciare il tasto di sbloccaggio e l'interruttore. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Attenzione Avvertenza Impostazioni di assemblaggio Informazioni Avvertenza: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni Indossare una protezione per gli occhi Indossare una protezione per le orecchie...
  • Page 77 Applicazioni La sega circolare a mano è progettata per effettuare tagli dritti su legno, materiali simili e plastica. Regole di sicurezza • Regolare il divisore in modo che non disti più di 5 mm dall'anello dentato della lama e che il suo punto inferiore non si ritragga più di 5 mm rispetto all'anello dentato.
  • Page 78 macchina. • Indossare un abbigliamento idoneo e gli occhiali e utilizzare una maschera antipolvere quando si lavorano materiali polverosi. • Indossare i paraorecchie per proteggere le orecchie! • Per lavori lunghi su legno e quando si tagliano materiali che producono una grande quantità di polvere, la sega circolare deve essere collegata a un estrattore di polveri idoneo (vedere le normative nazionali sull'estrazione delle polveri da legno).
  • Page 79 Lubrificazione Tutti i cuscinetti di questo utensile sono trattati con una quantità di lubrificante di alto livello sufficiente per l'intera durata dell'unità in condizioni di funzionamento normali; pertanto non sono necessarie ulteriori lubrificazioni. Ambiente I prodotti elettrici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclarli presso i centri di smaltimento speciali adatti allo scopo.
  • Page 80 1. SEGURIDAD GENERAL • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni fuentes de calor cerca de ellos. Estos pueden dañarse. • Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague y desenchufe la máquina.
  • Page 81 • Antes de limpiar el aparato o de realizar operaciones de mantenimiento, hay que desenchufar la clavija de la toma de corriente ¡ADVERTENCIA! Tal y como con el resto de herramientas de este tipo, existen una serie de peligros derivados de su funcionamiento y utlización.
  • Page 82 b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden prender fuego al polvo o vapores. c) Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras se utiliza una herramienta eléctrica.
  • Page 83 protección ocular. El equipo de protección, como mascarilla para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva utilizado en condiciones apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones corporales. c) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Page 84 eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños y no permita que personas que desconozcan la herramienta eléctrica o estas instrucciones la utilicen.
  • Page 85 b) No introduzca la mano por debajo de la pieza. El protector no puede protegerle de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza. Menos de un diente completo de los dientes de la cuchilla debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
  • Page 86 c) La protección inferior se puede retraer manualmente sólo para cortes especiales como "cortes de inmersión" y "cortes compuestos". Levante el protector inferior retrayendo la manija y tan pronto como la cuchilla entre en el material, el protector inferior debe ser liberado. Para cualquier otro tipo de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente.
  • Page 87 • Riesgo de accidentes causados por las partes descubiertas de la hoja de corte giratoria. • Riesgo de lesiones al cambiar la cuchilla. • Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Datos técnicos Tensión 220-240V~ 50-60Hz Potencia nominal 1200W Velocidad de ralentí...
  • Page 88 Advertencia: 1. Que la emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede ser distinto al valor total declarado según la forma en la que se utiliza la herramienta; 2. de la necesidad de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que se basen en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la...
  • Page 89 Ajuste de la profundidad de corte 1. Suelte el tornillo de bloqueo. 2. Gire la zapata hacia abajo. 3. Ajuste la profundidad de corte con la escala. Los dientes de la sierra deben sobresalir unos 2 mm del cortejo. 4. Apriete el tornillo de bloqueo. Ajuste de la zapata (ángulo de corte) Suelte el tornillo de bloqueo.
  • Page 90 Importante Saque el enchufe antes de realizar cualquier cambio en la sierra circular. Interruptor on Antes de pulsar el interruptor de encendido/apagado, compruebe que la hoja de sierra está bien colocada, que las piezas móviles funcionan con suavidad y que los tornillos de sujeción están apretados. Cambio de la hoja de sierra 1.
  • Page 91 Encendido y apagado Para encenderlo: Pulse simultáneamente el botón de enclavamiento 3 y el interruptor 4. Para apagarlo: Suelte el botón de enclavamiento y el interruptor. SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS Precaución Advertencia Ajuste de los quipos Información Advertencia- Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones Utilice protección ocular Utilice protección auditiva...
  • Page 92 Aplicaciones La sierra circular manual está diseñada para aserrar cortes rectos en madera, en materiales similares a la madera y en plásticos. Normas de seguridad • no esté a más de 5 mm del borde del diente de la hoja de sierra y que su punto más bajo no esté...
  • Page 93 • Asegure correctamente todas las piezas y no sobrecargue la máquina. • Lleve ropa y gafas adecuadas y utilice una máscara antipolvo en los trabajos con polvo. • Utilice orejeras para proteger sus oídos. • Para trabajos prolongados en madera y cuando se cortan materiales que producen mucho polvo, la sierra circular debe conectarse a un extractor de polvo adecuado (tenga en cuenta la normativa de su país en materia de extracción de polvo de madera).
  • Page 94 Elimine el polvo que pueda bloquear la protección. Compruebe el funcionamiento del protector inferior, asegúrese de que se abre y se cierra suavemente Lubricación Todos los rodamientos en esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento;...
  • Page 95 EN 61000-3-3:2013 Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Page 96 1. SEGURANÇA GERAL • Leia todas as instruções antes de utilizar o dispositivo. • Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação ou fontes de calor próximas. Podem ficar danificados. • Antes da limpeza e manutenção, desative e desligue a máquina da tomada.
  • Page 97 • A ficha elétrica deve ser desligada da tomada antes de se proceder à limpeza do aparelho ou à realização de operações de manutenção. AVISO! Como acontece com todas as máquinas, existem certos perigos envolvidos no seu funcionamento e utilização. Exercer respeito e prudência diminuirá consideravelmente o risco de ferimentos pessoais.
  • Page 98 As distrações podem provocar a perda de controlo. 2) Segurança elétrica a) As fichas das ferramentas elétricas têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. Fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
  • Page 99 fornecer energia a ferramentas elétricas com o interruptor ligado convida a acidentes. d) Remova qualquer chave inglesa ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave deixada numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais. e) Não sobrealcance.
  • Page 100 de peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. Se danificada, mande reparar a ferramenta elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com falta de manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades cortantes afiadas com boa manutenção têm menos probabilidades de se fixarem e são mais fáceis de controlar.
  • Page 101 e) Segure na ferramenta elétrica apenas através das superfícies aderentes isoladas, ao executar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos ocultos ou com o respetivo cabo. O contacto com um fio sob tensão também irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica sob tensão e dar ao operador um choque elétrico.
  • Page 102 Uma lâmina desprotegida e desengatada fará com que a serra se movimente para trás, cortando o que estiver no seu caminho. Tome atenção ao tempo que a lâmina demora a parar depois de libertar o interruptor. Avisos de segurança da lâmina de serra: a) Utilize apenas a lâmina de serra recomendada e só...
  • Page 103 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Dados técnicos Voltagem 220-240V~ 50-60Hz Potência 1200 W Velocidade em marcha lenta 5000/min Profundidade de corte a 0' 65 mm Profundidade de corte a 45' 43 mm Lâmina da serra 185 mm Espessura da lâmina/estrutura 2,4 mm Lâmina 24 T Peso...
  • Page 104 IMPORTANTE Use abafadores de ruído e óculos de proteção. Cortes paralelos 1. Solte o parafuso de segurança. 2. Para 90 cortes, ajuste o Limitador 2 paralelo através da escala na ranhura. A . Para 45 cortes, ajuste o Limitador 2 paralelo através da escala na ranhura.
  • Page 105 Ajuste da profundidade de corte 1. Solte o parafuso de segurança. 2. Oscile o suporte para baixo. 3. Ajuste a profundidade de corte através da escala. Os dentes da serra devem projetar-se aproximadamente 2 mm para fora. 4. Aperte o parafuso de segurança. Ajuste do suporte (ângulo de corte) Solte os 2 parafusos de segurança 1.
  • Page 106 Importante Retire a ficha antes de efetuar quaisquer alterações à serra circular! Ligar Antes de premir o interruptor on/off, verifique se a lâmina da serra está corretamente colocada, se as peças móveis funcionam suavemente e se os parafusos estão apertados. Mudança da lâmina da serra 1.
  • Page 107 Ligar e desligar Para ligar: prima simultaneamente o botão de interbloqueio 3 e o interruptor 4. Para desligar: solte o botão de interbloqueio e o interruptor. SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Atenção Aviso Definições de montagem Informações Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções Use proteção ocular Use proteção auricular...
  • Page 108 Aplicações A serra circular manual foi concebida para serrar cortes retos em madeira, em materiais semelhantes à madeira e em plásticos. Normas de segurança • Ajuste o separador de modo que não esteja a mais de 5 mm da borda do dente da lâmina e que o seu ponto mais baixo não é retraído mais de 5 mm em relação à...
  • Page 109 mínima de 1,5 mm • Fixe adequadamente todas as peças de trabalho e não sobrecarregue a máquina. • Use óculos de proteção e vestuário adequados e uma máscara contra o pó em trabalhos poeirentos. • Use abafadores de ruído para proteger os seus ouvidos! •...
  • Page 110 Remova todo o pó que possa bloquear a proteção. Verifique o funcionamento da proteção inferior, assegure-se que abre e fecha suavemente. Lubrificação Todos os rolamentos desta ferramenta são lubrificados com uma quantidade suficiente de lubrificante de alta qualidade para a vida útil da unidade em condições normais de funcionamento, pelo que não é...
  • Page 111 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Page 112 1. YLEISET VAROTOIMENPITEET • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. • Älä aseta virtajohdon päälle raskaita esineitä tai jätä virtajohtoa lämmönlähteen lähettyville, jotta virtajohto ei vahingoitu. • Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta laite ja irrota se virtalähteestä. • Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. •...
  • Page 113 VAROITUS Kuten kaikkien koneiden kohdalla, laitteen käyttöön liittyy tiettyjä vaaroja. Varovaisuus vähentää huomattavasti henkilövahinkojen riskiä. Jos normaalit varotoimet kuitenkin jätetään huomiotta tai niitä ei noudateta, seurauksena voi olla henkilövahinko tai omaisuusvahinko. 2.PAKKAUKSEN SISÄLLYS • Pura kaikki pakkausmateriaalit pakkauksesta. • Irrota mahdolliset laitteen ympärillä olevat pakkausmateriaalit ja kuljetustuet.
  • Page 114 koskaan muokkaa pistoketta itse millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitetun sähkötyökalun kanssa. Sähköiskun vaara on pienempi, kun pistoketta ei ole muokattu millään tavoin ja pistoke vastaa pistorasiaa. b) Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesitasoihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä...
  • Page 115 e) Älä kurkottele. Säilytä aina hyvä jalansija ja tasapaino. Tällöin pystyt hallitsemaan sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä koruja tai löysiä vaatteita. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
  • Page 116 käyttötarkoitukseen voi johtaa vaaratilanteeseen. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja tarttumapinnat tekevät käsittelystä turvatonta ja heikentävät työkalun hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 5) Huolto a) Huollata sähkötyökalu pätevällä korjaajalla ja käytä ainoastaan alkuperäisiä vastaavia varaosia. Tällöin sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
  • Page 117 Alasuojus a) Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että alasuojus sulkeutuu kunnolla. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan kiinnitä tai sido alasuojusta pysyvästi avoimeen asentoon. Jos saha vahingossa tippuu, alasuojus voi vääntyä. Nosta alasuojusta vetämällä kahva sisään ja varmista, että...
  • Page 118 MUUT RISKIT Seuraavat riskit ovat tyypillisiä tämän laitteen käytössä. • Pyörivien osien, etenkin terän, koskettamisesta aiheutuvat vammat • Sahanterän rikkoutumisesta aiheutuvat vammat Vaikka työkalun käytössä noudatettaisiin aina asiaankuuluvia turvallisuusmääräyksiä ja käyttöohjeita, tietyt vaaratilanteet ovat yhä mahdollisia. Esimerkkejä: • Kuulon heikkeneminen, jos asianmukaisia kuulonsuojaimia ei käytetä.
  • Page 119 Tiedot: 1. Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu vakiotestimenetelmän mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää eri työkalujen vertailuun. 2. Ilmoitettu tärinäarvo soveltuu myös altistumisen alustavaan arviointiin. Varoitus: 1. Sähkötyökalun todellinen tärinä voi poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta työkalun käyttötavan mukaan. 2. Käyttäjän suojaksi on määritettävä turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki toimintasyklin osat, kuten työkalun seisonta-ajat ja tyhjäkäyntiajat käynnistysajan lisäksi).
  • Page 120 Leikkaussyvyyden säätö 1. Vapauta lukitusruuvi. 2. Käännä kenkä alas. 3. Säädä leikkuusyvyys asteikon avulla. Sahahampaiden tulee työntyä noin 2 mm ulos puusta. 4. Kiristä lukitusruuvi. Kengän säätö (leikkuukulma) Vapauta kumpikin lukitusruuvi 1 Säädä kenkä haluttuun kulmaan välillä 0–45. Kiristä lukitusruuvit 1.
  • Page 121 Tärkeää Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin teet mitään muutoksia pyörösahaan! Virran kytkeminen Ennen laitteen käynnistämistä virtakytkimestä tarkista, että sahanterä on asennettu oikein, liikkuvien osat liikkuvat esteettömästi ja kiinnitysruuvit on kiristetty asianmukaisesti. Sahanterän vaihtaminen 1. Avaa saranallinen suojakupu ja pidä se paikallaan. 2.
  • Page 122 Käynnistäminen ja sammuttaminen Käynnistäminen: paina lukituspainiketta 3 ja kytkintä 4 samanaikaisesti. Sammuttaminen: vapauta lukituspainike ja kytkin. SYMBOLIEN MERKITYS Huomio Varoitus Kokoonpanoasetukset Tiedot Varoitus: loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava ohjeet huolella Käytä suojalaseja Käytä kuulonsuojaimia Luokan II tuote Vialliset ja hävitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava asianmukaisiin kierrätyspisteisiin.
  • Page 123 Käyttötarkoitukset Käsipyörösaha on suunniteltu puun, puun kaltaisten materiaalien ja muovin suoriin sahauksiin. Turvallisuussäännöt • Säädä jakaja siten, että se on enintään 5 mm sahanterän hampaan reunasta ja sen alin kohta vetäytyy enintään 5 mm hampaan reunaan nähden. • Huomio: Käytä vain valmistajan suosittelemia sahanteriä. (Käytä vain halkaisijaltaan 185 mm:n terää.) Älä...
  • Page 124 • Suojaa korvasi käyttämällä kuulonsuojaimia. • Pitkäkestoisissa puutöissä ja runsaasti pölyä tuottavien materiaalien leikkuutöissä pyörösaha tulee kytkeä sopivaan pölynimuriin (noudata maasi puupölynpoistoa koskevia määräyksiä). • Kytke puutöissä laitteen pölynpoistoportti sopivaan pölynimuriin tai työpajan pölynpoistojärjestelmään. • Käytä hengityssuojainta puun sahaamisen aikana. •...
  • Page 125 Ympäristö Käytöstä poistettuja sähkötuotteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Ne on toimitettava kierrätettäviksi paikallisten jätemääräysten mukaisesti. Kysy kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita. Tämän työkalun voi myös palauttaa jälleenmyynti- tai tukkuliikkeeseen kierrätystä...
  • Page 126 1. GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER • Les alle instruksjonene før bruk av enheten. • Ikke plasser tunge gjenstander på strømledningen eller varmekildene i nærheten av den. De kan skades. • Slå av maskinen og trekk ut stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. • Dette produktet er beregnet på husholdningsbruk. •...
  • Page 127 ADVARSEL! Som med alt maskineri er det visse farer med å bruke og arbeide med dem. Å utvise respekt og forsiktighet reduserer risikoen for personskade betraktelig. Imidlertid, hvis normale sikkerhetsforholdsregler overses eller ignoreres, kan det føre til personskade på operatøren eller materielle skader.
  • Page 128 b) Unngå berøring av jordede eller jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet eller i kontakt med gods. c) Ikke utsett elektroverktøyet for regn eller våte forhold. Vann som kommer inn i et elektroverktøy, vil øke risikoen for elektrisk støt.
  • Page 129 g)Hvis det finnes utstyr for tilkobling av støvavsugs- og oppsamlingsanlegg, må du forsikre deg om at disse er tilkoblet og brukt riktig. Bruk av slike enheter kan redusere støvrelaterte farer. h) Ikke la vanen utviklet fra hyppig bruk av verktøy, la deg bli selvtilfreds og ignorere verktøyets sikkerhetsprinsipper.
  • Page 130 5) Service a) Få elektroverktøyet ditt til service av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske reservedeler. Dette vil sikre at tryggheten på elektroverktøyet opprettholdes. Sikkerhetsinstruksjoner for alle sagene Skjæreprosedyrer a) FARE: Hold hendene borte fra skjæreområdet og bladet. Hold den andre hånden på ekstrahåndtaket eller motorhuset. Hvis begge hender holder i sagen, kan de ikke kappes med bladet.
  • Page 131 at det beveger seg fritt og ikke berører bladet eller andre deler, i enhver vinkel og enhver skjæredybde. b) Kontroller at den nedre beskyttelsesfjæren fungerer. Hvis beskyttelsen og fjæren ikke fungerer som de skal, må de vedlikeholdes før bruk. Bunnbeskyttelsen kan fungere tregt på grunn av ødelagte deler, klissete avleiringer, eller opphopning av rusk.
  • Page 132 • Hørselsnedsettelse ved bruk av upassende hørselsvern. • Svekkelse av luftveiene hvis ingen egnet støvmaske brukes. • Øyenskader hvis det ikke brukes passende beskyttelsesbriller • Fare for ulykker forårsaket av de avdekkede delene av det roterende skjærebladet. • Fare for personskade når du skifter blad. •...
  • Page 133 Advarsel: 1. At vibrasjonsverdier under faktisk bruk av elektroverktøy kan avvike fra den oppgitte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på; 2. på behovet for å definere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert på eksponeringsvurdering under faktiske driftsforhold (med tanke på alle deler av driftssyklusen, for eksempel når verktøyet er slått av og når det går på...
  • Page 134 Justering av skjæredybden 1. Løsne låseskruen. 2. Sving skoen nedover. 3. Juster skjæredybden ved hjelp av skalaen. Sagtennene skal stikke ut ca 2 mm ut. 4. Løsne låseskruen. Skojustering (skjærevinkel) Løsne de to låseskruene 1 Juster skoen til ønsket vinkel mellom 0 og 45 Løsne låseskrue 1.
  • Page 135 Viktig Trekk ut sirkelsagen før du gjør noen endringer i sirkelsagens drift! Slår på Før du trykker på av / på-bryteren, må du kontrollere at sagbladet er riktig montert, at de bevegelige delene går jevnt og at klemmeskruene er stramme. Å...
  • Page 136 Slå på og av Slik slår du på: Trykk på låseknappen 3 og på bryteren 4 samtidig. For å slå av: slipp låseknappen og slå på. MENING OG SYMBOLER Forsiktig Advarsel Monteringsinnstillinger Informasjon Advarsel - For å redusere risikoen for personskade må brukeren lese instruksjonene Bruk øyevern Bruk hørselsvern...
  • Page 137 Bruksområder Den håndholdte sirkelsagen er designet for å lage rette kutt i tre, trelignende materialer og plast. Sikkerhetsreguleringer • Juster splitter slik at det er i en avstand på ikke mer enn 5 mm fra kanten på sagbladetennene, og dets nedre punkt trekkes tilbake i forhold til tannkransen med ikke mer enn 5 mm.
  • Page 138 • Når du arbeider med tre i lang tid, og når du kutter materialer som avgir en stor mengde støv, må sirkelsagen kobles til en passende støvavsug (følg landspesifikke forskrifter for fjerning av trestøv). • For optimal støvavsug, koble støvutsugningsporten til en egnet støvsuger eller støvsugingssystem i verkstedet ditt mens du skjærer ved.
  • Page 139 Miljø Ikke kast elektriske produkter sammen med husholdningsavfall. Resirkuler dem på spesielle gjenvinningssentre som er beregnet for dette formålet. Kontakt din lokale myndighet for råd om gjenvinning. Potensiell innvirkning på miljøet og menneskers helse fra tilstedeværelsen av farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. Dette verktøyet kan avhendes hos en jernvarehandel eller en forhandler.
  • Page 140 1.ALLMÄN SÄKERHET • Läs alla instruktioner innan du använder apparaten. • Placera inte tunga föremål på sladden eller värmekällor i närheten av dem. De kan vara skadade. • Stäng av och koppla ur maskinen innan rengöring och underhåll. • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk. •...
  • Page 141 VARNING! Som med alla maskiner finns det vissa faror med drift och användning. Att utöva respekt och försiktighet minskar risken för personskador avsevärt. Men om normala säkerhetsåtgärder förbises eller ignoreras kan personskador på operatören eller skada på egendom uppstå. 2.FÖRTECKNING ÖVER PAKETETS INNEHÅLL •...
  • Page 142 Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Utsätt inte produkten för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i elverktyget ökar risken för elstöt.
  • Page 143 g) Om det finns enheter för anslutning av anläggningar för dammutsugning och uppsamling, se till att dessa är anslutna och används korrekt. Användning av dessa enheter kan minska dammrelaterade risker. h) Om du använder verktygen ofta bör du vara uppmärksam på att inte låta användningsvanan göra att du blir självbelåten och ignorerar säkerhetsprinciper.
  • Page 144 5) Service a) Ditt elverktyg ska underhållas av kvalificerad reparatör och endast med identiska reservdelar. På så sätt kan du garantera att elverktygets säkerhet bibehålls. Säkerhetsanvisningar för alla sågar Skärningsmetoder a) FARA: Håll händerna borta från skärområdet och klingan. Håll den andra handen på hjälphandtaget eller motorhuset. Om båda händerna håller i sågen kan de inte bli skurna med klingan.
  • Page 145 nedre skyddet böjas. För upp det nedre skyddet med hjälp av det utfällbara handtaget och kontrollera att det rör sig fritt och inte vidrör klingan eller någon annan del, oavsett vinkel och sågdjup. b) Kontrollera att det nedre skyddets fjäder fungerar. Om skyddet och fjädern inte fungerar korrekt måste de repareras innan de används.
  • Page 146 Trots tillämpning av relevanta säkerhetsföreskrifter, tillämpning av säkerhetsanordningar och användning av verktyget i enlighet med instruktionerna kan flera risker inte undvikas, t.ex: • Hörselskador, vid användning av olämpligt hörselskydd. • Lungskador, om ingen lämplig dammfiltermask används. • Skador på ögonen, om inte lämpliga skyddsglasögon används. •...
  • Page 147 Varning: 1. Vibrationsemissionen vid faktisk användning av elverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade totalvärdet, beroende på hur verktyget används; 2. för behovet att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren som baseras på en uppskattning av exponeringen under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar av driftscykeln, till exempel när verktyget stängs av och när det körs i viloläge utöver utlösningstiden).
  • Page 148 Justering av sågdjupet 1. Lossa låsskruven. 2. Sväng skon nedåt. 3. Justera sågdjupet med hjälp av skalan. Sågens tänder ska sticka ut ca 2 mm ur träet. 4. Dra åt låsskruven. Justering av skon (sågningsvinkel) Lossa de 2 låsskruvarna 1 Justera skon till önskad vinkel mellan 0-45.
  • Page 149 Viktigt Dra ut kontakten innan du gör några ändringar på cirkelsågen! Slå på Innan du trycker på av/på-knappen ska du kontrollera att sågklingan är korrekt monterad, att de rörliga delarna löper smidigt och att klämskruvarna är åtdragna. Byte av sågklingan 1.
  • Page 150 Koppla till och från Koppla till:Tryck på låsknappen 3 och strömbrytaren 4 samtidigt. Koppla från:Släpp låsknappen och strömbrytaren. BETYDELSE AV SYMBOLER Försiktighet Varning Monteringsinställningar Information Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa anvisningarna Använd ögonskydd Använd hörselskydd Klass II-produkt Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska apparater ska samlas in på...
  • Page 151 Tillämpningar Den handhållna cirkelsågen är avsedd för raka snitt i trä, träliknande material och plast. Säkerhetsföreskrifter • Justera klyvaren så att den inte är mer än 5 mm från sågklingans tandkant och att dess lägsta punkt inte är indragen mer än 5 mm i förhållande till tandkanten.
  • Page 152 • Använd hörselkåpor för att skydda dina öron! • Vid långvariga arbeten i trä och vid kapning av material som producerar mycket damm bör cirkelsågen anslutas till en lämplig dammutsugare (observera ditt lands bestämmelser om dammutsugning av trä). • För optimal dammutsugning, anslut dammutsugningsporten till en lämplig dammsugare eller ett system för dammutsugning i en verkstad när du sågar trä.
  • Page 153 Smörjning Alla lager i detta verktyg smörjs under enhetens livslängd med en tillräcklig mängd högkvalitativt smörjmedel under normala driftsförhållanden, därför behövs ingen ytterligare smörjning. Miljö Elektroniskt avfall får inte bortskaffas med hushållsavfallet. Återvinn dem på de särskilda avfallshanteringscentraler som finns för ändamålet.
  • Page 154 1. GENEREL SIKKERHED • Læs alle instruktioner før brug af apparatet. • Placer ikke tunge genstande på ledningen eller varmekilder tæt på. De kan tage skade. • Før rengøring og vedligeholdelse skal maskinen slukkes og tages ud af stikkontakten. • Dette produkt er kun beregnet til brug i husholdningen. •...
  • Page 155 ADVARSEL! Som det er tilfældet med alt maskineri, er der visse farer forbundet med drift og brug. Respekt og forsigtighed vil reducere risikoen for personskade markant. Hvis almindelige sikkerhedsforanstaltninger glemmes eller ignoreres, kan det i modsat fald resultere i person- eller ejendomsskade. 2 LISTE OVER PAKKENS INDHOLD •...
  • Page 156 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde omgivelser. Hvis der trænger vand ind i elværktøj, øges risikoen for elektrisk stød. d) Behandl ledningen forsigtigt.
  • Page 157 hænge fast i bevægelige dele. g) Hvis der forefindes ekstra enheder til udtrækning/opsamling af støv, skal disse være korrekt monteret og anvendes efter forskrifterne. Brug af disse enheder kan reducere støvrelaterede farer. h) Selvom du anvender værktøj ofte, må du ikke lade dit kendskab gøre dig for magelig eller ignorere sikkerhedsprincipper.
  • Page 158 5) Service a) Få dit elværktøj serviceret af en kvalificeret reparatør, der kun udskifter med identiske reservedele. Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed bevares. Sikkerhedsanvisning for brug af alle save Skæreprocedurer a) FARE: Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen. Hold din anden hånd på...
  • Page 159 bevæge sig frit og ikke rører ved klingen eller andre dele, langs alle skærevinkler og -dybder. b) Inspicer den nedre beskytters fjeder og dens funktionstilstand. Hvis beskytteren og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres før brug. Den nedre beskytter kan fungere sløvt pga. beskadigede dele, gummiophobninger, eller ophobning af snavs.
  • Page 160 • Skader på luftveje ved brug af forkert støvmaske. • Skader på øjne ved brug af forkerte sikkerhedsbriller • Risiko for skader forårsaget af berøring på utildækket, roterende savklinge. • Risiko for skade ved skift af klinge. • Risiko for klemte fingre ved åbning af beskytterne. BRUGSANVISNING Tekniske data Spænding...
  • Page 161 2. af behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren, der er baseret på en estimering af eksponeringen under de faktiske brugsforhold (under hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, f.eks. de tider, hvor værktøjet er slukket, og når det kører inaktivt ud over udløsertiden). VIGTIGT Brug høreværn og sikkerhedsbriller.
  • Page 162 Justering af skæredybden 1. Slip låseskruen. 2. Sving skoen nedad. 3. Justering af skæredybden med målene. Savtænderne skal stikke cirka 2 mm ud fra træet. 4. Stram låseskruen. Justering af skoen (skærevinkel) Løsn de 2 låseskruer 1 Juster skoen til den ønskede vinkel mellem 0 og 45 Stram låseskruerne 1.
  • Page 163 Vigtigt Tag stikket ud, før du foretager nogen ændringer på rundsaven! Tænd maskinen Før du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du tjekke, at savklingen er korrekt monteret, at de bevægelige dele kører uden problemer og at klemskruerne er strammet ordentligt. Skift af savklingen 1.
  • Page 164 Tænd og sluk af maskinen For at tænde: Tryk på interlock-knappen 3 og kontakten 4 samtidig. For at slukke: Slip knappen og kontakten. SYMBOLERNES BETYDNING Forsigtig Advarsel Monteringsindstillinger Information Advarsel - For at reducere risiko for skader skal brugeren læse brugervejledningen Brug sikkerhedsbriller Brug høreværn...
  • Page 165 Anvendelse Den håndholdte rundsav er skabt til at save lige linjer i træ, i trælignende materialer og i plastik. Sikkerhedsregler • Juster splitteren, så der ikke er mere end 5 mm fra klingens tandkant, og dens laveste punkt ikke er trukket mere end 5 mm tilbage i forhold til tandkanten.
  • Page 166 • Brug høreværn for at beskytte dine ører! • Ved længerevarende opgaver i træ og skæring i materialer, der producerer meget støv, bør rundsaven forbindes til en passende støvfjerner (vær opmærksom på dit lands regler vedrørende udtrækning af træstøv). • Optimal støvudtrækning opnås ved at forbinde støvporten til en passende støvsuger eller værkstedssystem, mens der skæres i træ.
  • Page 167 Miljø Elektriske produkter må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De skal genbruges på genbrugspladser, der tager imod netop den slags affald. Få genbrugsråd hos din lokale myndighed eller grossist. De potentielle virkninger på miljøet og menneskelig sundhed som følge af tilstedeværelsen af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 168 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG • Az eszköz használata előtt olvassa el az összes használati utasítást. • Ne tegyen nehéz tárgyakat a tápkábelre és ne tegyen hőforrásokat a közelébe. Megsérülhetnek. • Áramtalanítsa a gépet tisztítás vagy karbantartás előtt. • A termék háztartásban történő használatra készült. •...
  • Page 169 konnektorból FIGYELEM! A különböző gépek esetében a használatuk során mindig számolni kell bizonyos veszélyekkel. Ha kellő odafigyeléssel és tisztelettel bánik a géppel, akkor jelentősen csökken a személyi sérülés kockázata. Ha azonban figyelmen kívül hagyja a szokásos személyi biztonsági óvintézkedéseket, személyes sérülés következhet be vagy megsérülhet a gép.
  • Page 170 c) Az elektromos gép működtetése közben tartsa távol a gyermekeket és a nézelődőket. A figyelemelterelődés miatt elveszítheti uralmát a gép felett. 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos eszköz csatlakozóinak illeszkedniük kell a konnektorhoz. Sohase módosítsa a csatlakozókat semmilyen módon. Sohase használjon adapter csatlakozókat földelt elektromos gépekhez.
  • Page 171 oda rá, hogy a kapcsoló OFF állásban legyen, mielőtt a gépet csatlakoztatja az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz, vagy ha a gépet felemeli vagy odébb viszi. Ha a gépet úgy viszi odébb, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha a gépet bekapcsolt gomb mellett helyezi áram alá, az balesetet okozhat.
  • Page 172 nem képzett személyek kezében. e) Tartsa karban az elektromos eszközöket. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását és rögzítését, az alkatrészek esetleges törését, vagy bármilyen más körülményt, amely hatással van az elektromos eszköz használatára. Ha az elektromos eszköz megsérült, javíttassa meg használat előtt.
  • Page 173 elhajlása és az uralom elvesztése elkerülése érdekében. e) Az elektromos eszközt mindig szigetelve fogja meg, amikor a fűrészgép rejtett vezetékhez, vagy a saját vezetékéhez érhet. Az áram alatt lévő vezeték érintése a fűrészgép fém részeit és áram alá helyezi, és áramütést okozhat a gépkezelő részére. f) Hasítás során mindig használjon oldalvezetőt.
  • Page 174 hátrafelé fogja elmozdítani és mindent elvág ami az útjába kerül. Figyeljen oda a korong leállásának idejére a működtető gomb felengedése után. A vágófej biztonsági figyelmeztetései: a) Csakis a gyártó által javasolt fűrészlapokat használjon, és csakis akkor, ha tudja, minként kell használni azokat. b) Figyeljen oda a maximális forgási sebességre.
  • Page 175 MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK Műszaki adatok Feszültség 220-240V~ 50-60Hz Teljesítmény 1200W Üresjárati sebesség 5000/perc Vágási mélység 0' esetén 65mm Vágási mélység 45’ esetében 43mm Vágó korong 185mm Vágólap / géptest vastagsága 2.4mm Vágólap Súly 3.24kg Tartozékok Párhuzamos oldalsín ..1db Csavarkulcs......1db Használati utasítás....1db ZAJSZINT ÉS VIBRÁCIÓS ÉRTÉKEK Zajnyomás: L : 91 dB(A), K...
  • Page 176 FONTOS Használjon fül- és szemvédőt. Párhuzamos vágások 1. Engedje fel a lezáró csavart 2. 90 fokos vágásokhoz állítsa be a párhuzamos Stop 2-t a bevágáson lévő A skálával . 45 fokos vágásokhoz állítsa be a párhuzamos Stop 2-t a bevágáson lévő B skálával.
  • Page 177 A vágási mélység beállítása 1. Engedje fel a lezáró csavart. 2. Lendítse a talpat lefelé. 3. Állítsa be a vágási mélységet a skála használatával. A fűrész fogának kb. 2mm-re kell kiállnia a fából. 4. Húzza meg a lezáró csavart. A talp beállítása (vágási szög) Engedje fel a két lezáró...
  • Page 178 Fontos Húzza ki a dugaszt a körfűrész bármilyen megváltoztatása előtt! Bekapcsolás A be/ki kapcsoló megnyomása előtt, ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően van-e felszerelve, a mozgó alkatrészek pedig szabadon mozognak-e, és a rögzítő csavarok megfelelően meg vannak-e húzva. A fűrészlap cseréje 1.
  • Page 179 Ki- és bekapcsolás Bekapcsoláshoz: Nyomja meg egyszerre a 3 összekötő gombot és a 4 kapcsolót. Kikapcsoláshoz: Engedje fel az összekötő gombot és a kapcsolót. AZ ÁBRÁK JELENTÉSE Vigyázat Figyelmeztetés Az egység beállítása Információ Figyelmeztetés - A sérülés kockázatának elkerülése érdekében a gépkezelőnek el kell olvasnia a használati utasítást Viseljen szemvédőt Viseljen fülvédőt...
  • Page 180 Felhasználások A kézi körfűrész egyenes vágásokhoz készült fához, vagy fához hasonló anyagokhoz vagy műanyagokhoz. Biztonsági szabályok • Állítsa be a splittert úgy, hogy legfeljebb 5mm legyen a fűrészlap fog karimái alatt, és a legalsó pontja ne húzódjon be 5mm-től jobban a fog karimájához viszonyítva.
  • Page 181 gépet. • Megfelelő ruházatot és szemüveget viseljen és poros munka végzése esetén használjon légzésvédő maszkot. • Viseljen füldugót a fülei védelme érdekében! • Hosszú, fával végzett munkálatok során, vagy nagy porral járó munkák alatt csatlakoztassa a körfűrészt megfelelő porelszívóhoz (figyeljen oda az országában életben lévő fa por elszívással kapcsolatos szabályokra).
  • Page 182 Kenés A gépben lévő összes csapágy megfelelő mennyiségű, jó minőségű kenőanyaggal van ellátva a csapágy teljes élettartamára normál működési körülmények között, ezért nem igényel külön kenést. Környezet Az elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt szemétbe dobni. Az erre a célra rendszeresített hulladéklerakókban helyezze el ezeket a hulladékokat.
  • Page 183 A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.
  • Page 184 g O símbolo acima e no produto significa que o produto é classificado como equipamento eléctrico ou electrónico e não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos ou comerciais no final da sua vida útil. A Diretiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) foi criada para promover a reciclagem de produtos utilizando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis para minimizar o impacto sobre o meio ambiente, tratar quaisquer substâncias perigosas e evitar o uso de aterro.