Page 3
1.9.4 Bottes de travail 1.21 1.9.5 Gilet de signalisation 1.21 1.9.6 Gants de protection 1.21 1.9.7 Lunettes de sécurité avec écrans latéraux 1.22 1.9.8 Casque de protection industriel 1.23 1.9.9 Demi-masque contre la poussière 1.23 CHAPITRE 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.2 Identification 2.2.2 Identification de la machine Pronar KPR500...
Page 4
CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 4.1 Caractéristiques techniques 4.2 Conception générale et principe de fonctionnement 4.3 Système de suspension 4.4 Installation hydraulique 4.5 Installation électrique 4.6 Système de transmission 4.7 Équipement complémentaire et optionnel 4.11 4.7.1 Timon supérieur 4.11 4.7.2 Roues copieuses 4.11 CHAPITRE 5. PRINCIPES D’UTILISATION 5.5 Préparation au travail Pronar KPR500...
Page 5
6.10 Entretien du système de transmission 6.21 6.11 Fonctionnement de la tête de coupe 6.25 6.12 Lubrification 6.28 6.13 Entretien de l’installation électrique et des dispositifs de mise en garde 6.33 6.14 Consommables 6.34 6.14.1 Huile hydraulique 6.34 6.14.2 P roduits lubrifiants 6.35 6.15 Pneumatiques 6.36 6.16 Dysfonctionnements et solutions pour y remédier 6.37 Pronar KPR500...
Page 10
« Mode d’emploi » et faire preuve de bon sens. N’oubliez pas qu’une manipulation correcte, confor- mément aux recommandations du fabricant, réduit au minimum le risque d’accident et rend la machine plus efficace et moins sujette aux pannes. Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 11
Vous trouverez des informations sur l’iden- tification de la machine dans le chapitre « Informa- tions de base ». Nous vous recommandons de saisir les numéros de série les plus importants dans les champs ci-dessous. Numéro d’usine de la machine : WST.3.B-001.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 12
La machine est conçue selon les normes, les docu- ments et les règlements en vigueur. Des études distinctes peuvent être annexées à ce manuel, que vous trouverez dans le chapitre « An- nexes et éléments supplémentaires ». WST.3.B-002.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 13
• Il est qualifié pour conduire les véhicules (en- sembles de véhicules) requis dans le pays d’utilisation. Responsabilités et droits Les connaissances acquises par l’utilisateur per- mettent d’utiliser la machine en toute sécurité. Dans les cas imprévus, l’utilisateur doit agir raisonna- blement et veiller en premier lieu à sa propre sécurité et à celle des personnes se trouvant à proximité de la machine en marche et d’autres usagers de la route. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 14
à des opérations d’entretien de base dans la mesure prévue par le fabricant. En plus des connaissances nécessaires, une personne qualifiée est également capable d’utiliser les équipements spécialisés néces- saires à l’exécution de ses tâches. Les personnes qualifiées sont les suivantes : • mécanicien qualifié, • électricien qualifié, • plombier qualifié. Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 15
1.3.4 Utilisateur non autorisé Qui est l’utilisateur non autorisé ? L’utilisateur non autorisé, également appelé tiers est une personne qui n’a pas été formée par le fabricant ou un revendeur agréé, qui n’a pas été informée des questions de sécurité de base, qui n’a pas été fa- miliarisée avec la machine, qui n’a pas lu le mode 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 16
Chapitre 1 - Introduction d’emploi dans son intégralité et qui, par conséquent, n’est pas autorisée à utiliser la machine. Un tiers ne doit pas être autorisé à travailler avec la machine. WST.3.C-002.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 17
à un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais réglage ou une utilisation inappropriée. 1.4.3 Remarque Les indications supplémentaires figurant dans le REMARQUE mode d’emploi sont des informations utiles sur le fonctionnement de la machine, qui sont marquées d’un encadré portant l’inscription REMARQUE. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 18
Chapitre 2 - Introduction 1.4.4 Pictogrammes pour les équipements de protection individuelle bottes de travail gilet réfléchissant casque industriel vêtements de travail protection respiratoire lunettes de protection gants de protection protections auditives 1.4.5 Pictogrammes de qualification opérateur mécanicien qualifié plombier qualifié électricien qualifié 1.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 19
également être incluses dans le commentaire. La pression d’air requise est indiquée sur un autocollant situé sur le châssis de la machine, au-dessus de la roue. Exemple de commentaire de texte 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.11...
Page 20
Exemple d’utilisation d’une liste énumérée 1..2. Dévissez les poignées (2) qui fixent la manivelle (1). 3. Insérez la manivelle dans l’arbre de transmission carré et, en tournant la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, abaissez la roue. 4..Référence à la page Référence au chapitre thématique (emplacement dans le manuel) page 9.4 Exemple d’utilisation d’une référence WST.3.B-004.02.FR 1.12 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 21
Véhicule à moteur conçu pour le transport de mar- chandises ; ce terme comprend également un camion conçu pour le transport de marchandises et de 4 à 9 passagers, y compris le conducteur. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.13...
Page 22
à utiliser la machine. utilisateur non autorisé Appelé aussi un tiers, il est une personne qui n’a pas été formée et qui n’est pas autorisée à utiliser la machine. PDF - Arbre de prise de force - l’arbre qui transmet l’entraînement du véhicule à la machine en marche. WST.3.B-005.01.FR 1.14 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 23
Côté droit, le côté de la main droite de l’observateur regardant vers l’avant, dans la direction de marche de la machine. Rotation à droite - rotation du mécanisme dans le sens horaire (opérateur est orienté face au mécanisme). Rotation à gauche - rotation du mécanisme dans le sens anti-horaire (opérateur est orienté face au mécanisme). WST.1.1-001.31.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.15...
Page 24
Contrôlez le serrage correct des roues motrices. • Vérifiez l’état technique des flexibles hydrau- liques et pneumatiques. Assurez-vous que les systèmes sont étanches. • Inspectez les cylindres hydrauliques pour l’ab- sence de fuites. 1.16 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 25
• Des bruits inhabituels provenant du frottement de pièces mobiles sur l e châssis de la machine, • des fuites d’huile hydraulique, • un mauvais fonctionnement des vérins hydrau- liques et / ou pneumatiques, ou d’autres défauts, procédez au diagnostic du pro- blème. Si le défaut ne peut être éliminé ou que son élimination risque de provoquer l’annulation de la ga- rantie, contactez le point de vente afin d’élucider le problème ou d’effectuer la réparation. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.17...
Page 26
Chapitre 1 - Introduction Une fois l’essai sur route terminé, vérifiez le serrage des écrous de roues motrices. WST.1.1-002.01.FR 1.18 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 27
égouts ou dans des plans d’eau. étanche et étiqueté, résistant aux hydrocarbures, puis acheminez les déchets vers un centre d’élimination. Stockez le récipient à distance de toute source de chaleur, de matériaux inflammables et des aliments. Stockez les huiles usagées ou ne pouvant pas être réutilisées en raison de la perte de leurs propriétés dans leurs emballages d’origine, dans les mêmes conditions que celles décrites ci-dessus. WST.3.B-008.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.19...
Page 28
être fait au cas par cas, en fonction du niveau sonore à l’emplacement de la machine, qui est la résultante de différentes sources (par exemple, tracteur, chargeur, convoyeurs à bande, etc.). N’oubliez pas de ranger et d’entretenir correctement vos protections auditives. Les protections auditives 1.20 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 29
Le gilet de signalisation (réfléchissant) a pour but de rendre l’opérateur plus visible pour les autres usagers. Au lieu d’un gilet réfléchissant, il est accep- table de porter des vêtements de travail conformes à la norme EN471. Il est recommandé que le gilet de signalisation (ou le vêtement de travail) soit fabriqué en classe 2. 1.9.6 Gants de protection Les gants de protection doivent être choisis en 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.21...
Page 30
Les lunettes de sécurité avec écrans latéraux aug- mentent le niveau de protection. 1.22 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 31
La taille du masque doit être adaptée au visage de l’opérateur. Le masque doit être ajusté et adhérer à la peau. La barrette nasale doit être réglée à l’aide de la plaque de réglage. N’oubliez pas que le poil du visage peut entraver l’étanchéité du demi-masque. Recommandations minimales pour les demi-masques : • type FFP1, conforme à norme 149:2001+A1:2009, protection contre les aé- rosols liquides et solides non toxiques, • classe P1. WST.3.C-004.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 1.23...
Page 34
(2) et (3) et le numéro d’usine (1) sur un champ rectangulaire mis en évidence sur le cadre de la machine. La machine est homologuée à la fois en Pologne et en Europe. En fonction du pays d’exploi- tation et de ses réglementations, elle peut donc être équipée de deux modèles de plaques signalétiques. À l’achat de la faucheuse, vérifiez la conformité des numéros d’usine placés sur la machine avec le numéro inscrit dans la « Carte de garantie », dans les documents de vente et dans le « Mode d’emploi ». Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 35
Plaque signalétique PL 1 Nom commercial du produit ou terme générique et fonction 2 Numéro NIV du produit 3 Type de produit (attribué dans le processus de homologation 4 Année de fabrication du produit 5 Modèle de produit INF.1.1-001.31.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 36
étant considérée par le fabricant comme un usage abusif. La faucheuse-déchiqueteuse PRONAR KPR500 peut être agréée avec un tracteur répondant aux exi- gences figurant au tableau Exigences relatives au tracteur agricole Le terme « utilisation conforme à l’usage prévu »...
Page 37
• ont les qualifications requises pour conduire le véhicule et connaissent le code de la route et les règles en matière de transport. 2.3.3 Utilisation non conforme à l’usage prévu La faucheuse-déchiqueteuse PRONAR KPR500 ne doit pas être utilisée d’une manière non conforme à l’usage prévu, et en particulier : • pour le transport des personnes et des animaux, • pour transporter tout type de cargaison, • pour le broyage de matériaux autres que les vé- gétaux et les résidus végétaux,...
Page 38
être mélangée avec de l’huile versée dans la machine. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du produit, jointe dans l’annexe. (2) – la puissance appelée dépend fortement des conditions de fonctionnement et des propriétés de la matière à déchiqueter Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 39
Une charge inadéquate de l’essieu avant du tracteur peut entraîner des dommages, une stabilité insuffi sante et une puissance de direction et de freinage insuffi sante du tracteur. 68-2.06-1 Figure 2.4 Charge minimale sur l’essieu avant du tracteur INF.1.1-003.02.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 40
Cela résulte de la possibilité de commander une nouvelle machine avec un ensemble différent d’équipements optionnels, remplaçant l’équipement standard. Les informations concernant les pneumatiques sont fournies à la fin de la publication dans l’annexe. INF.1.1-004.02.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 41
être effectués en utilisant une rampe de chargement et en s’aidant d’un tracteur agricole. Lors de l’opération, observer les règles de sécurité générales s’appliquant aux opérations de déchar- gement. Les opérateurs de l’équipement de de ma- nutention doivent avoir les qualifications nécessaires pour utiliser ce type d’appareils. La machine doit être Figure 2.5 Position du centre de gravité de la machine 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 42
ATTENTION Les dispositifs de blocage des roues doivent être Pendant le transport, attacher les ailes fixés à la plateforme de chargement du véhicule de au point indiqué dans cette publica- façon à ce que ceux-ci ne puissent se déplacer. tion. N’utilisez que des moyens de fixation certifiés et en bon 2.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 43
2.6.3 Transport pour compte propre Si vous décidez de transporter vous-même la machine après l’avoir achetée, veuillez lire le mode d’emploi et suivez les recommandations y figurant. Le transport indépendant consiste à tracter la machine avec son propre tracteur agricole jusqu’au lieu de destination. Pendant le trajet, adaptez sa vitesse aux conditions et à l’état de la route, la vitesse ne doit être en aucun cas supérieure à la vitesse autorisée par le fabricant. INF.1.1-005.12.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 2.11...
Page 44
Chapitre 2 – Informations de base 2.7 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR Sp. z o.o. à Narew garantit le bon fonction- REMARQUE nement de la machine lorsqu’elle est utilisée confor- Le vendeur doit remplir soigneuse- mément aux conditions techniques et aux conditions ment la Carte de garantie et les formu- d’utilisation décrites dans le Mode d’emploi. Les dé- laires de réclamation. Les éventuelles fauts détectés au cours de la période de garantie...
Page 45
Chapitre 2 - Informations générales inadmissibles, le soudage, le perçage, la découpe et le chauffage des éléments structurels principaux de la machine qui affectent directement la sécurité du travail avec la machine. INF.1.1-006.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 2.13...
Page 46
à un point de collecte (ramasseur) spécialisé dans le recyclage des huiles usagées. Le récipient doit être REMARQUE stocké à distance de toute source de chaleur, de ma- tériaux inflammables et des aliments. Le système hydraulique de la ton- deuse est rempli d’huile Agrol U Lotos. L’huile usagée ou ne pouvant pas être réutilisée en raison de la perte de ses propriétés doit être stockée dans son emballage d’origine, dans les mêmes condi- tions que celles décrites précédemment. INF.1.1-007.01.FR 2.14 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 47
13 02 08* cation 13 05 02* Boues provenant de séparateurs eau/hydrocarbures Mélanges de déchets provenant de dessableurs et de 13 05 08* séparateurs eau/hydrocarbures Emballages contenant des résidus de substances dan- 15 01 10* gereuses ou contaminés par de tels résidus Absorbants, matériaux filtrants et vêtements de protec- 15 02 02* tion contaminés par des substances dangereuses 16 01 03 Pneus usagés 16 01 17 Métaux ferreux 16 01 22 Autres éléments non spécifiés INF.1.1-008.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 2.15...
Page 48
Chapitre 2 – Informations de base 2.16 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 50
• Il est interdit d’utiliser la machine à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue. Toute personne qui utilise la machine d’une façon non conforme à l’usage prévu, assume toute res- ponsabilité pour toutes les conséquences dues à son utilisation. L’utilisation de la machine à des fins autres que celles prévues par le fabricant est incompatible avec son usage prévu et peut Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 51
• La machine ne peut être exploitée que quand tous les éléments de protection (par. ex. protec- teurs, boulons, goupilles, autocollants d’avertis- sement) sont en bon état technique et installés correctement. Les éléments de protection en- dommagés ou perdus doivent être remplacés par des neufs. BHP.1.1-001.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 52
• L’attelage et le dételage doivent se faire uni- quement lorsque la machine et le porte-outil (tracteur) sont à l’arrêt. • La machine dételée du porteur doit être placée sur une surface horizontale et suffisamment ferme pour pouvoir être attelée à nouveau. • La machine dételée du porteur doit être protégée contre toute utilisation non autorisée au moyen d’un dispositif de sécurité. BHP.1.1-002.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 53
• Il est interdit de stocker de l’huile hydraulique dans un emballage destiné à conserver des aliments. • Les tuyaux hydrauliques en caoutchouc doivent être changés tous les 4 ans, quel que soit leur état. • La réparation et le remplacement des compo- sants de l’installation hydraulique doivent être confiés à des personnes compétentes. BHP.1.1-003.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 54
(max. 30 km/h). Adapter la vitesse aux conditions de la route. • Il est interdit de transporter les personnes ou les matériaux sur la machine. • Avant chaque utilisation de la machine, il faut vé- rifier son état technique, en particulier en termes de sécurité. En particulier, vérifier l’état tech- nique du système de suspension et les éléments de raccordement de l’installation hydraulique. • Une conduite brusque ou une vitesse excessive peuvent être une cause d’accident. Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 55
Chapitre 3 – Sécurité d’utilisation • En conduisant la machine sur un terrain acci- denté, faire particulièrement attention et ré- duire la vitesse de circulation en raison de la possibilité d’endommager et/ou de renverser le porteur avec la machine. BHP.1.1-004.02.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 56
à l’installation hydraulique, il est recommandé d’utiliser des gants résistants à l’huile hydrau- lique et des lunettes de protection. • La société PRONAR Narew décline toute res- ponsabilité en cas de dommage aux personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la machine. • Avant toute intervention sur la machine, couper le moteur du porte-outil (tracteur) et attendre l’arrêt de toutes les pièces en rotation.
Page 57
• Il est interdit de soutenir la machine à l’aide de matériaux friables (briques, parpaings, blocs de béton). • Après avoir terminé les opérations de lubrifi- cation, essuyer l’excès de graisse ou d’huile. • Afin de réduire le risque d’incendie, la machine doit être gardée propre. • Nettoyer la machine selon les besoins. • Avant d’utiliser d’un nettoyeur haute pression se familiariser avec le principe de son Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 58
En cas de doute, il est recommandé de faire un essai sur une surface peu visible. • Les produits de nettoyage utilisés pour le lavage doivent être conservés dans leurs emballages 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 59
• Respecter les principes de protection de l’envi- ronnement, laver la machine dans des endroits destinés à cet effet. • Le lavage et le séchage doivent être effectués à une température ambiante supérieure à 0oC. • Chaque fois que la machine est lavée, effectuer une lubrification. BHP.1.1-005.01.FR 3.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 60
Il est interdit à l’opérateur de quitter la cabine au cours du fonctionnement de la machine. • Il est interdit de rester dans la zone d’épandage et également entre le porteur et la machine. • Il est interdit de se trouver à proximité de la ma- chine avant que des pièces en rotation ne soient arrêtées. BHP.1.1-006.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 3.11...
Page 61
• L’arbre d’entraînement doit être muni de ses protections. Il est interdit d’utiliser l’arbre avec les composants de sécurité endommagés ou sans ces composants. 3.12 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 62
Le contact avec l’arbre à cardan télescopique tournant peut provoquer de graves blessures. • Il est interdit de passer au-dessus derrière et sous l’arbre, et de monter sur l’arbre aussi bien pendant le travail et pendant l’arrêt de la machine. BHP.1.1-007.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 3.13...
Page 63
• l’utilisation raisonnable et sans hâte de la machine, • l’application raisonnable des remarques et des recommandations figurant dans le présent mode d’emploi, • la réalisation des opérations d’entretien et des réparations en suivant les consignes de sécurité, • la réalisation des opérations d’entretien et des réparations par des personnes possédant les qualifications requises, 3.14 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 64
• la sécurisation de la machine pour en empêcher l’accès aux personnes non habilitées, en parti- culier aux enfants, • le respect des distances de sécurité dans les zones interdites ou dangereuses, • l’interdiction de se trouver sur la machine pendant son fonctionnement ou le transport. BHP.1.1-008.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 3.15...
Page 65
Tableau 3.1. Nalepki informacyjne i ostrzegawcze Naklejka Znaczenie Objets projetés ou volants, danger pour tout le corps. Maintenir une distance sécuritaire. 178N-00000006 Point de fixation des sangles ou des chaînes de transport 178N-00000009 Avant de commencer l’utilisation, se familiariser avec le contenu du pré- sent mode d’emploi 185N-00000001 Avant d’entreprendre toute opération d’entretien ou toute réparation, éteindre le moteur du tracteur et retirer les clés du contacteur. 185N-00000002 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 3.17...
Page 66
PDF 188N-00000002 1000/min Ne pas ouvrir ou ne pas retirer la protec- tion de sécurité lorsque le moteur est en marche. Doigts ou orteils coupés - Lame de la faucheuse rotative. 586N-05000002 Écrasement du corps entier - force appli- quée par le haut Avant de pénétrer dans la zone de dan- ger, sécuriser le cylindre de levage avec le dispositif de verrouillage 586N-05000003 3.18 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 67
75 mm 140 mm 200 mm 260 mm 1-10 320 mm 1-12 380 mm 400 mm Réglage de la faucheuse 586N-05000006 Type de machine PRONAR KPR500 586N-05000007 TORNADO Attention couteau tombant. 586N-05000011 Lieu de soutien 443N-00000007 Pied de support 586N-05000008 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 3.19...
Page 68
Chapitre 3 – Sécurité d’utilisation Rysunek 3.1 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement BHP.1.1-009.12.FR 3.20 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 69
CHAPITRE 4. CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT PRONAR KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 70
Position de transport verrouillage, système de suspen- sion relevé jusqu’à la position de transport. L’arrière de la faucheuse est suspendu aux roues, tandis que Système de suspension son avant repose sur l’attelage du tracteur. PDF régime maximal 1000 Vitesse de travail km/h (5-20)* km/h Vitesse de transport admissible ** Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 71
**) – la vitesse de transport autorisée est définie par le code de la route du pays de l’utilisateur de la machine ***) – en fonction de l’équipement en option ATTENTION Certains paramètres techniques peuvent changer en fonction de l’équi- pement en option de la machine. BIZ.1.1-001.12.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 72
(7) protection à chaîne; (8) patin d’aile (9) patin de plaque centrale (10) système de suspension; (11) système hydraulique; (12) vérin d’aile; (13) système de transmission (14) feux arrière; (15) tête de coupe Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 73
La suspension peut être équipée d’un système hy- draulique standard (11) ou d’un système amortisseur. Lorsque la machine est abaissée au maximum, la faucheuse repose sur les patins situés à l’avant de la plaque centrale (9) et sur les bords des ailes (8). Les protections à chaîne (7) servent à protéger contre les pièces éjectées sous les couteaux de coupe. La machine est équipée de feux arrière (14) (feux de position, feux stop, indicateurs de direction). Un arbre de transmission à cardans de prise de force (6) est inclus dans l’équipement standard. BIZ.1.1-002.12.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 74
Conception du train de roulement (1) timon inférieur (2) tirant de suspension (3) cylindre de suspension (4) cadre de suspension de la plaque principale (5) cadre latéral de suspension de la roue arrière (5) rama zawieszenia skrzydła BIZ.1.1-003.12.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 75
(1) cylindre de suspension (2) cylindre d’aile. (3) soupape de cylindre de suspension (4) soupape de cylindre d’aile (5) diviseur de débit (6) distributeur à six voies (7) ensemble d’accumulateur hydraulique (8) soupape d’arrêt (9) fiches de connecteurs hydrauliques BIZ.1.1-004.12.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 76
Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.5 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Figure 4.4 Conception de l’installation électrique de la faucheuse KPR500 (1) câble spiralé, fiche électrique à 7 broches 12 V, (2) fiche électrique à 7 broches (3) faisceau central (4) éclairage de la plaque d’immatriculation (5) feux arrière BIZ.1.1-005.12.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 77
(2) transmission de distribution (3) arbre de trans- mission à cardans de prise de force de l’entraînement de la boîte de vitesses avec embrayage de surcharge (4) arbre de transmission à cardans de prise de force de l’entraînement de la boîte de vitesses avec em- brayage de surcharge (5) engrenage conique (6) engrenage conique (7) engrenage conique 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 78
Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement BIZ.1.1-006.12.FR 4.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 79
(4) arbre de transmission à cardans de prise de force 4.7.2 Roues copieuses Afin de mieux adapter la faucheuse au terrain, il est possible d’installer des roues copieuses à l’avant. Pour ce faire, il faut: • placer la tondeuse sur une surface plane en po- sition dépliée, placer des cales de blocage sous les roues, • déployer ou rétracter la béquille de manière à ce 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 4.11...
Page 80
• placer l’ensemble de la roue (1) dans les an- neaux d’aile (2) et fixez-le avec des boulons, • relier l’ensemble de la roue (1) au cadre latéral de la suspension (5) à l’aide de la tringlerie (4). • répéter la procédure pour la roue de la deuxième aile, • ajuster la tension des tirants (4) de façon à ce que l’aile gauche et l’aile droite aient un déga- gement égal. BIZ.1.1-007.01.FR 4.12 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 82
ATTENTION forations, pièces pliées ou cassées), • vérifier l’état technique des couteaux, l’état de Lubrifier tous les points de graissage avant de commencer le travail. fixation des couteaux, Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 83
En cas de dysfonctionnement, il faut cesser immé- diatement d’utiliser la machine, localiser et éliminer le défaut. Si le défaut ne peut être éliminé ou que son élimination risque de provoquer l’annulation de la garantie, contacter le vendeur ou directement le Fabricant afin d’élucider le problème. OBS.1.1-001.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500...
Page 84
PDF du tracteur. de prise de force est équipé d’un em- 5. Fixez une partie de l’arbre sur l’extrémité de la brayage de surcharge, assurez-vous, PDF de la machine. lors du montage de l’arbre, que l’em- brayage est installé du côté de la ma- chine. Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 85
Enduisez de graisse la surface extérieure du tube profilé intérieur (4). Retirez les tubes profilés (3) (4) et les tubes de protection (1) (2) de l’arbre. Vérifiez que les tubes profilés (3) et (4) se chevauchent suffisamment à la plus grande dis- tance entre les extrémités de la PDF du tracteur et de la machine. Les informations détaillées sur l’ajustement et le contrôle de l’arbre se trouvent dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’arbre. OBS.1.4-026.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500...
Page 86
Démontage de la protection 1. Ouvrez le cadenas (5). 2. Détachez la chaîne (3) ou le dispositif de sé- curité (4) du bras. 3. Démontez le verrouillage, sécurisez les compo- sants avec un cadenas. 4. Veuillez à ne pas perdre la clé du cadenas. Montage de la protection 1. Ouvrez le cadenas (5). 2. Mettez en place la chaîne (3) ou une protection (4) sur le bras. 3. Fermez le cadenas (5). 4. Veuillez à ne pas perdre la clé du cadenas. OBS.3.C-008.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 87
à l’avant teur doit être au moins égale à 20 % ou à l’arrière ne doit pas entraîner le dépassement de son poids à vide et de la charge de du poids total autorisé, de la charge admissible par la machine agrégée. 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500...
Page 88
Charge sur l’essieu arrière du tracteur avec la machine Poids total de la machine montée à l’arrière ou du lest arrière Poids total de la machine montée à l’avant ou du lest frontal Distance entre le centre de gravité de la machine montée à l’avant et le centre de l’essieu avant Empattement du tracteur Distance entre le centre de l’essieu arrière et le centre des disposi- tifs de traction inférieurs du tracteur Distance entre le centre des dispositifs de traction inférieurs du tracteur et le centre de gravité de la machine montée à l’arrière ou du lest arrière Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 89
à ce que la pression dépasse la valeur minimale (t ≥20%T Mesurer le poids total (t) du tracteur avec la ma- chine et les poids. Vérifier dans le mode d’emploi du tracteur si la valeur mesurée est inférieure au poids moyen brut. Mesurer la charge sur l’essieu arrière (t ) et vérifier dans le mode d’emploi du tracteur si la valeur me- surée est inférieure à la charge maximale admissible sur l’essieu arrière du tracteur (t Hmax OBS.2.9-002.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500...
Page 90
également les tiers ou les assistants, danger d’écrasement des membres. Figure 5.4 Béquille mécanique (1) béquille (2) boulon I (3) boulon II (4) pied de béquille (A) siège de boulon A (B) siège de boulon A 5.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 91
5. Déplacez la béquille (1) de la position verticale à la position horizontale (transport). 6. Mettez en place le boulon de protection (2) dans le siège A et protégez-le avec une goupille. Abaissement de la béquille 1. Libérez et retirez le boulon I (2) du siège A. 2. Déplacez la béquille (1) de la position horizontale à la position verticale. 3. Mettez en place le boulon de protection (2) dans le siège B et protégez-le avec une goupille. 4. Libérez et retirez le boulon II (3). 5. Faites déplier au maximum le pied de béquille et fixez-le avec le boulon II. 6. Tournez la manivelle pour abaisser la béquille afin de pouvoir dételer la machine du tracteur. OBS.1.1-004.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.11...
Page 92
Chapitre 5 – Principes d’utilisation 5.10 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION Figure 5.1 Réglage du positionnement de la machine (1) bras d’attelage (2) boulon de bras (3) bras de suspension (4) cylindres de suspension Pour obtenir des conditions de travail optimales, la position de la machine peut être réglée sur plusieurs plans : 5.12 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 93
• Le timon (1) est mis à niveau au moyen d’un bras avec une vis romaine (2) sous le timon. • Des bras avec vis romaines (3) situés à l’arrière de la faucheuse et un boulon de bras sous le timon (2) permettent de régler l’inclinaison de la faucheuse. Figure 5.2 Réglage de l’inclinaison du timon (1) bras d’attelage (2) boulon de bras 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.13...
Page 94
Mise à niveau de la machine Les meilleures conditions de fauchage sont obtenues lorsque l’avant de la faucheuse est surélevé de 12 à 25 mm par rapport à l’arrière de la machine – voir 5.14 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 95
• une fois que l’inclinaison de la plaque est cor- recte, serrer les boulons de bras à l’aide de l’écrou (6) Hauteur de fauchage Régler la hauteur de fauchage conformément aux chapitres Attelage de la faucheuse à un porte-outil (tracteur) et Travailler avec la faucheuse. OBS.1.1-014.11.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.15...
Page 96
Attelage (figure « Attelage de la faucheuse au draulique du tracteur et du circuit hy- porteur ») : draulique de la faucheuse sont com- • Déposer le dispositif de sécurité (6). patibles. • Placer le tracteur agricole en face de la barre d’attelage (2). 5.16 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 97
Avant de procéder à l’attelage au por- qui protège la machine contre un dételage teur, vérifier l’état des protecteurs de accidentel. l’arbre, l’intégralité et l’état des chaî- nettes de sécurité. 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.17...
Page 98
• Démarrer le tracteur, abaisser la faucheuse de est désaccouplé. manière à ce que le cylindre de suspension (1) de la plaque centrale repose sur les plaques de réglage (2). • Sécuriser les cylindres de suspension à l’aide d’une vanne à bille. La machine est prête à être transportée. OBS.1.1-003.11.FR 5.18 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 99
• Relever la suspension de la faucheuse au maximum. • Arrêter le moteur du tracteur. Fermer la cabine du tracteur pour en empêcher l’accès à toute Figure 5.1 Verrous de transport II (1) cylindre de suspension (2) plaques de réglage (3) vanne d’actionneur 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.19...
Page 100
Lorsque la faucheuse est en fonction- nement, il est interdit aux personnes et aux animaux de se trouver à moins de 100 m de la machine. Utilisation depuis le tracteur unique- ment. Figure 5.8 Hauteur de fauchage 5.20 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 101
Ne pas couper le matériau non végé- tal. nique de la faucheuse. Pour éviter des blessures graves ou la mort : • Maintenez les tiers à une distance minimale de 100 mètres de la zone de travail. • Tous les protecteurs, y compris les protecteurs 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.21...
Page 102
à toute personne non autorisée. • Fermer les soupapes du circuit hydraulique de la suspension et des ailes. • Désaccoupler l’arbre de transmission à cardans de prise de force de l’arbre de prise de force du porteur. • Nettoyer la machine des débris végétaux. OBS.1.1-005.11.FR 5.22 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 103
2. Branchez les fiches du circuit hydraulique (1) sur les prises correspondantes du distributeur hydraulique externe du tracteur. Les tuyaux hydrauliques des différents circuits sont marqués de leurs couleurs respectives. Connecteurs kenfixx (codes couleurs) : bleu « + » – levage de la suspension de la faucheuse 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.23...
Page 104
Si c’est le cas, vous pouvez essayer d’enfoncer la soupape de raccord rapide ou de desserrer dou- cement l’accouplement hydraulique. OBS.1.1-010.01.FR 5.24 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 105
1. Raccordez le câble (1) d’alimentation prin- cipal de l’installation électrique de l’éclairage (7 broches). 2. Si le tracteur n’est pas équipé de prises appro- priées ou si les prises sont d’un type différent, faites-les installer par des personnes qualifiées. Déconnexion 1. Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Protégez les prises de courant du tracteur et de la machine à l’aide de couvercles. OBS.1.1-011.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.25...
Page 106
• Lors du passage sur des bosses, la vitesse doit être réduite en conséquence en raison des charges dynamiques en jeu et du risque d’en- dommager la machine ou le porteur. 5.26 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 107
Il faut tenir compte du fait que : • Lors des déplacements avec les ailes de la ma- chine relevées, elles peuvent restreindre la visi- bilité depuis le poste de conduite. • Pendant la conduite, le déploiement des ailes doit être empêché au moyen d’un verrouillage de l’actionneur et le système de suspension de la machine doit être empêché de s’abaisser au- tomatiquement au moyen de plaques de réglage de l’actionneur. OBS.1.1-006.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.27...
Page 108
Tenez compte du fait que la pression des pneus peut augmenter jusqu’à 1 bar lorsque ceux-ci sont chauds. Lors d’une telle augmentation de température et de pression, réduisez la charge ou la vitesse. • Dans le cas d’une augmentation de la pression due à la température, ne réduisez jamais celle-ci en laissant s’échapper l’air. 5.28 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 109
• Protégez les valves avec les écrous corres- pondants afin d’empêcher que celles-ci ne se salissent. • Ne dépassez pas la vitesse de transport auto- risée de la machine. • Évitez les chaussées abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. OBS.1.1-008.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.29...
Page 110
La température de l’eau ne doit pas dépasser Un lavage avec une pression trop élevée peut endommager la peinture. Ne dirigez pas le jet d’eau directement sur les élé- ments de l’installation et l’équipement de la machine, c’est-à-dire : la vanne de commande, les cylindres de 5.30 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 111
Suivez les recommandations du fa- bricant du produit de nettoyage. • Le lavage et le séchage de la machine doivent s’effectuer à une température ambiante supé- rieure à 0 En hiver, l’eau gelée peut endommager la fi- nition de la peinture ou les composants de la machine. OBS.1.1-009.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.31...
Page 112
Réduire la pression dans le système avant de déconnecter le système hy- machine puisse être dételée du porteur en toute draulique. sécurité. • Réduire la pression résiduelle dans le système hydraulique en déplaçant le levier de commande du circuit hydraulique approprié sur le porteur. • Débrancher les fiches des conduites hydrau- liques, les fixer avec les bouchons et les placer dans le support sur le châssis de la machine. • Débrancher les fiches de câblage du système électrique de la faucheuse du porteur (tracteur). 5.32 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 113
Chapitre 5 – Principes d’utilisation • Désaccoupler l’arbre de transmission à cardans de prise de force de l’arbre de prise de force du porteur. • Après avoir désaccouplé l’arbre de transmission à cardans de prise de force, le placer sur le support. • Protéger la machine contre toute utilisation non autorisée à l’aide d’un dispositif de sécurité. OBS.1.1-007.01.FR 586.01.UM.2A.PL Pronar KPR500 5.33...
Page 114
Toutes les pièces qui s’accouplent, c’est-à-dire les broches et les joints, doivent être protégées contre la corrosion. Elles doivent être recouvertes d’une fine couche de lubrifiant solide. Il est recommandé de stocker la faucheuse dans un endroit couvert, inaccessible au public et aux animaux. Lorsqu’elle est dételée du porte-outil (tracteur), la machine doit être placée sur une surface horizontale et suffisamment ferme pour pouvoir être réattelée. Protéger la machine contre toute utilisation non auto- risée à l’aide d’un dispositif de sécurité. OBS.1.1-012.01.FR 5.34 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.PL...
Page 116
été indiquées comme pouvant être effectuées par l’opérateur de la machine (ne sont pas décrites dans ce mode d’emploi). Vous trouverez des informations détaillées sur le ca- lendrier d’entretien dans la section intitulée « Calen- drier d’entretien et d’inspections ». Une fois la garantie expirée, il est recommandé de faire effectuer les inspections par des ateliers de ré- paration spécialisés. Pour travailler en toute sécurité, portez les vêtements et l’équipement de protection appropriés. SER.1.1-001.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 117
Inspection contre paiement après les 12 premiers Garantie APSiO mois d’utilisation de la machine, suite à la de- mande du propriétaire. Inspection effectuée tous les 4 ans d’utilisation de Maintenance Service la machine (1) - Point de vente et de service autorisé (2) - Service après-vente 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 118
État d’usure des manchons de lames de • coupe Lubrification Voir tableau : Calendrier de lubrification Voir tableau : Calendrier de serrage des rac- Contrôle des raccords à vis cords vissés principaux Remplacement des tuyaux hydrauliques: tous les 4 ans. SER.1.1-002.02.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 119
à leur endommagement et accélérer leur processus de vieillissement. Si la machine est dételée du tracteur, les coupleurs doivent être protégés avec des clapets ou placés 68-6.03-1 Figure 6.1 Exemples de raccordements 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 120
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation dans les prises prévues à cet effet. Avant l’hiver, en- tretenez le joint à l’aide d’un produit prévu à cet effet (par exemple les lubrifiants à base de silicone pour éléments en caoutchouc). Avant chaque attelage de la machine, vérifiez l’état et le niveau de propreté des coupleurs ainsi que des mains d’accouplement sur le tracteur agricole. Net- toyez ou réparez les mains d’accouplement dans le tracteur, si nécessaire. SER.1.1-014.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 121
2. Vérifi ez la pression d’air. 3. Si nécessaire, gonfl ez la roue à la pression requise. 4. La pression d’air requise est décrite sur un auto- collant (1) sur la jante. 5. Vérifi ez la profondeur de la bande de roulement. 6. Contrôlez le fl anc du pneu. 7. Contrôlez que le pneu ne présente pas de ca- vités, de coupures, de déformations, de bombe- ments indiquant un dommage mécanique. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 122
9. Contrôlez l’âge du pneu. Pendant le contrôle de la pression, vérifiez également l’état des jantes et des pneus. En cas d’endommage- ments mécaniques, contactez l’atelier spécialisé le plus proche afin de déterminer si le défaut du pneu entraîne la nécessité de son remplacement. Lors du contrôle des jantes, vérifier d’éventuelles déforma- tions, fissures dans le matériau et les soudures, cor- rosion, en particulier autour des points de soudure et de l’endroit de contact avec le pneu. SER.1.1-004.01.FR Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 123
é et relancez le test. Si le problème persiste, remplacez le composant qui fuit. Contrôle de l’état techniques des connecteur hydrauliques Les connecteurs hydrauliques pour l’agrégation au tracteur doivent être en bon état technique et maintenus en propreté. Avant tout raccordement, 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500...
Page 124
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation assurez-vous que les prises dans le tracteur sont maintenues en bon état. Les systèmes hydrauliques du tracteur et de la faucheuse sont sensibles à la présence d’impuretés, qui peuvent causer des dom- mages aux éléments de l’installation (un blocage des vannes hydrauliques, des rayures à la surface des vérins, etc.). SER.1.1-005.01.FR 6.10 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 125
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation 6.6 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES • Remplacez les tuyaux hydrauliques en caout- chouc tous les quatre ans, quel que soit leur état. Ce remplacement doit être confié à un atelier spécialisé. SER.3.8-020.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.11...
Page 126
Le contrôle du couple de serrage doit être eff ectué à l’aide d’une clé dynamométrique. Lors de l’inspection quotidienne de la machine, faire attention aux rac- cords desserrés et serrer le connecteur, si néces- saire. Remplacer les éléments perdus par de neufs. 589-I.10-1 Figure 6.3 Vis avec fi letage métrique (1) classe de résistance, (d) diamètre de fi letage 6.12 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 128
• Vérifi er l’état des goujons et des écrous, les REMARQUE changer si nécessaire. • Poser la roue sur le moyeu, serrer les écrous de Les écrous de roue doivent être serrés au couple 270 Nm – écrous façon à ce que la jante soit bien plaquée sur le M18x1.5. moyeu. Figure 6.4 Ordre de serrage des écrous 6.14 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 129
Des pneus ou des jantes endommagés et l’état de la bande de roulement. peuvent être la cause d’un accident En cas de dommages mécaniques, consulter le grave. centre de service des pneus le plus proche et vérifier si le défaut du pneu justifie son remplacement. Lors du contrôle des jantes, vérifier d’éventuelles dé- formations, fissures dans le matériau et les soudures, corrosion, en particulier autour des points de soudure et de contact avec le pneu. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.15...
Page 130
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Un bon état et un bon entretien des roues augmentent significativement la durée de vie de ces éléments et assurent un haut niveau de sécurité aux utilisateurs de la machine. Contrôle de la pression et inspection des jantes en acier: • à intervalles réguliers (100 h). • si nécessaire. SER.1.1-006.01.FR 6.16 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 131
La durée de vie des roulements dépend des conditions d’utilisation Opérations liées aux tâches suivantes : de la machine, de la charge, de la • remplacement de la graisse des roulements du vitesse de conduite ainsi que des demi-essieu, conditions de lubrifi cation. 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.17...
Page 132
Le cric doit être à vérifier et à régler si la roue est dé- montée. placé à l’endroit indiqué par la flèche sur la figure (5.1). Le cric doit être adapté au poids à vide de la faucheuse. Contrôle du jeu des roulements du demi-essieu moteur • En tournant lentement la roue dans les deux sens, vérifier si le mouvement est fluide et si la 6.18 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 133
Vérifier l’état technique du couvercle de moyeu et 567-I.03-1 Figure 6.7 Réglage du jeu des roulements de l’essieu moteur (1) couvercle du moyeu (2) écrou crénelé (3) goupille de sécurité 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.19...
Page 134
La roue doit tourner sans opposer une trop grande résistance. • L’écrou ne doit pas être trop serré. Il est décon- seillé d’utiliser un serrage trop important pour ne pas nuire aux conditions de fonctionnement des roulements. • Sécuriser l’écrou à créneaux à l’aide de la gou- pille et remonter le couvercle du moyeu. • Taper délicatement sur le moyeu avec un maillet en caoutchouc ou en bois. La roue doit tourner librement, sans coincements et résistance perceptible. Le réglage du jeu des roule- ments peut être effectué uniquement lorsque la fau- cheuse est attelée au tracteur. SER.1.1-009.02.FR 6.20 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 135
Les arbres sont équipés d’accouple- repères de la jauge (2) (fi g.: contrôle et changement ments à friction qui peuvent devenir d’huile dans le renvoi de distribution). Changer l’huile chauds lors du glissement. Figure 6.8 Contrôle et vidange d’huile dans la transmission (1) - renvoi d’angle; (2)- engrenage de distribution; (3)- arbres télescopiques; 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.21...
Page 136
Pour changer l’huile dans la boîte à engrenages de distribution (Figure Contrôle du niveau et vidange d’huile dans la transmission de distribution) : déposer l’arbre de transmission à cardans de prise de force du côté du tracteur, déposer la protection de l’arbre de prise de force (PDF) située sur le corps de la transmission, 6.22 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 137
(3)- vidange d’huile; (4) - couvercle du trou d’inspection; (5)- écrou de montage des couteaux, (7)- écrou de montage de la tête, (8)- protection de la tête (9)- couteaux de coupe, (10)- montage de la tête, (11)- trou d’inspection 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.23...
Page 138
Pour changer l’huile dans les engrenages coniques (Figure 5.4) : dévisser le couvercle de l’ouverture d’inspection (4), desserrer la fixation (5) des lames de coupe (9) par l’ouverture d’inspection (11) dévisser le bouchon de remplissage supérieur (2), retirer les lames de coupe (9), dévisser la fixation (7) du couvercle de la tête (8), dévisser le bouchon de vidange d’huile (3) à l’aide d’une clé allen coudée, vidanger l’huile dans un récipient, dévisser le bouchon de vidange (3) installer la tête de coupe, remplir la boîte de vitesses d’huile. SER.1.1-008.24.FR 6.24 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 139
Figure 6.11 Remplacement des lames de coupe (1) – couvercle du trou d’inspection, (2) – trou d’inspection ; (3) - écrou (4) -rondelle (5) -vis (6) – couteau, (7) – manchon, (8) protection de la tête, 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.25...
Page 140
Couteau droit 63-SPH-02-R 303-890-000249 6 pc Couteau droit Hardox 407-001-005816 6 pc Couteau gauche 303-890-000250 3 pc 63-SPH02-L Couteau gauche 407-001-005815 3 pc 63-SPH02-L Manchon de couteau 407-005-004379 9 pc Boulon de couteau 407-005-004378 9 pc Écrou crénelé 324-200-000704 9 pc 6.26 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 141
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Figure 6.12 Points d’usure potentiels des composants de la tête (1) – couteau, (2) – boulon de fixation du couteau, (3) – manchon de couteau, (A) – points d’usure, pertes, SER.1.1-007.12.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.27...
Page 142
• Éliminez les emballages de graisse ou d’huile vides conformément aux recommandations du fabricant du lubrifi ant. Tableau 6.5. Produits lubrifi ants N° Symbole Description graisse solide universelle d’usage général (lithium, calcium), graisse solide pour les éléments fortement chargés avec l’ajout de MoS ou de graphite produit anti-corrosion en aérosol huile de machines ordinaire, lubrifi ant à silicone en aérosol huile pour engrenages SAE.90EP (80W90 GL-5) 6.28 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 143
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Tableau 6.6. Calendrier de lubrification de la machine Anneau du timon d’attelage Axes d’accouplement (avant) Axes d’accouplement (ar- rière) 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.29...
Page 144
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Arbre articulé télescopique (douille) Axes de l’actionneur de l’aile Axes du cylindre de sus- pension Goupille de suspension 6.30 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 145
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Charnière de l’aile Tiges de suspension Joint de suspension Joints d’arbre * 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.31...
Page 146
Chapitre 6 – Sécurité d’utilisation Renvoi d’angle boîtier de distribution Roulement du moyeu (2 pièces dans chaque moyeu) * – les informations détaillées sur le fonctionnement et l’entretien se trouvent dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’arbre. SER.1.1-010.12.FR 6.32 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 147
ecteurs. 5. Vérifi er la fi xation correcte du panneau en forme de triangle pour véhicules lents et du porte-panneau. 6. Avant de vous déplacer sur une voie publique, assurez-vous que le tracteur est équipé d’un triangle de signalisation (réfl échissant). SER.1.1-011.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.33...
Page 148
Par sa composition, l’huile utilisée n’est pas consi- dérée comme une substance dangereuse. Un contact prolongé avec la peau et les yeux peut néanmoins Tableau 6.7. Caractéristiques de l’huile Agrol U Lotos N° Viscosité cinématique à 100 ºC 10,0-11,5 Indice de viscosité, min > 95 Point d’écoulement, max ºC <-24 Indice de base mgKOH/g Point d’éclair ºC > 230 6.34 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...
Page 149
(lubrifiants au silicone, pro- chine). duits lubrifiants anti-corrosion) doivent avoir des pro- priétés similaires. Avant d’utiliser un lubrifiant, lisez la notice d’infor- mation du produit choisi. Les règles de sécurité, la manière d’utiliser le produit lubrifiant et la méthode d’élimination des déchets (emballages vides, chiffons souillés, etc.) sont des informations particulièrement importantes. Conservez la notice d’information (fiche du produit) avec le lubrifiant. SER.1.1-015.01.FR 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.35...
Page 151
Remplacer les lames ou les vis de nouveaux boulons dans les jeux Surchauffe Niveau d’huile bas. Remplir jusqu’au niveau. de la boîte de Type d’huile incorrect. Remplacer par SAE.90EP (80W90 vitesses GL-5) Accumulation excessive de ma- Enlever les matériaux accumulés. tières (tiges de plantes) autour du renvoi d’angle Le roulement ou l’engrenage est Contacter le revendeur. mal réglé 586.01.UM.2A.FR Pronar KPR500 6.37...
Page 152
Installer les lames de manière à ce sens de la coupe. que la rotation soit correcte. Déchiquetage Vitesse de conduite excessive. Relever l’avant de la faucheuse par insuffisant rapport à l’arrière pour tenir et faire tourner le matériau plus longtemps. Coupe trop haute. Hauteur de coupe inférieure. SER.1.1-012.01.FR 6.38 Pronar KPR500 586.01.UM.2A.FR...