Page 4
Description Couvercle Réservoir à eau Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) Niveau d’eau Volet pivotant Porte-filtre Bouton d’ouverture du volet Sélecteur d’arôme (selon modèle) Modèles programmables (selon modèle) Ecran LCD Touche café corsé “1-4 cups” Touche de réglage de l’heure “H” Touche de réglage des minutes “min”...
Page 5
• Ne pas utiliser la verseuse ou le pot isotherme sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques. • Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. • Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière. •...
Page 6
vous appuyez sur la touche “1-4 cups”, l'icône s'affiche également. Mode d'emploi pas à pas des différentes fonctions Réglage de l'heure • Les touches “H” et “min” permettent de régler l'heure du jour ; • Par défaut, l'heure est du jour est 0:00 (minuit) ; •...
Page 7
Maintien au chaud (modèle avec récipient en verre) • Les touches “H” et “min” permettent de régler la durée du maintien au chaud. • Par défaut, la durée du maintien au chaud est de 2 heures. • La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. •...
Page 8
Description Water tank Glass jug or insulated thermos pot (according to model) Water level gauge Permanent Filter Filter holder Filter holder open button support Flavour selector (according to model) Programmable models (according to model) LCD screen “1-4 cups” button “H” setting button “min”...
Page 9
• Do not use the jug or the insulated pot over a flame or on the hob of a cooker. • Do not pour water into the appliance if it is still hot. • Always close the lid (a) when running the coffee maker. •...
Page 10
ON indicator: icon will display when you push ON the “On-Off” button (red light “R”). If the “1-4 cups” is pressed, the icon will be shown together. Detail function key and operation method Setting the time • “H” and “min” buttons are used to set Time of Day; •...
Page 11
0845 602 1454 (01) 677 4003 Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. ‹ Leave it at a local civic waste collection point.
Page 12
Beschreibung Deckel Wasserbehälter Glaskanne oder Isolierkanne (je nach Modell) Wasserstandsanzeiger Schwenkbarer Filterhalter Filter Taste zum Entriegeln des Filterhalters Aromawahlschalter (je nach Modell) Programmierbare Modelle (je nach Modell) LCD-Display „1-4 cups” Taste „H” Einstelltaste „min” Einstelltaste „On/Off” Taste „Prog. Set” Einstelltaste „Auto-On”...
Page 13
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen. • Das Netzkabel darf nicht in die Nähe der heißen Teile des Geräts, einer Wärmequelle oder scharfer Kanten gebracht oder damit in Berührung gebracht werden.
Page 14
• Mit den Zwischenpositionen auf dem Wahlschalter (h) kann die Geschmacksintensität des Kaffees genau eingestellt werden. Für das programmierbare Modell Anzeigen Programm Anzeige: Wenn Sie die Taste für Auto-On-Modus drücken, wird die „Auto-On” angezeigt. 1-4 Tassen Anzeige: Wenn Sie die „1-4 cups” Taste drücken, wird das Symbol angezeigt, aber der Aufbrühzyklus läuft nicht an.
Page 15
ungefähr 3 bis 5 Minuten pro Sekunde ab. • Verlassen des „Einstellen der Programmzeit” Modus: - Drücken Sie zum Verlassen des Programmeinstellungsmodus die „Prog. Set” Taste; - Tun Sie vorerst nichts. Wenn innerhalb von 5 Sekunden weder die „H” noch die „min” Taste gedrückt werden, verlässt das Gerät den „Einstellen der Programmzeit”...
Page 16
Zubehör - Isolierkanne - Glaskanne Im Problemfall - Überprüfen Sie: • den Anschluss. • dass der An/Aus Schalter auf An gestellt ist. • dass der schwenkbare Filterhalter richtig verriegelt ist. - Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm: •...
Page 17
Beschrijving Deksel Waterreservoir Glazen schenkkan of thermokan (afhankelijk van het model) Waterniveau Draaiklep Filterhouder Knop voor opening klep Aromatoets (afhankelijk van het model) Programmeerbare modellen (afhankelijk van het model) LCD scherm Selectieknop “1-4 cups” Instelknop “H” Instelknop “min” “On/Off” “Prog. Set” knop “Auto-On”...
Page 18
• Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is. • Tijdens de werking van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden. • Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgeko- zen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
Page 19
Uitleg functietoetsen en bedieningen De tijd instellen • U gebruikt de “H” en “min” knoppen om de tijd in te stellen; • De standaardtijd is 0:00 • Om het uur in te stellen drukt u één keer op de “H” knop, de waarde UUR zal van de aanvankelijke waarde 0:00 met telkens één uur toenemen.
Page 20
0:00 met telkens een uur toenemen. Het meer dan 2 seconden indrukken en vasthouden van de “H” knop zal de UREN met een snelheid van ongeveer 3-5 uur per seconde doen toenemen. Om de minuten in te stellen drukt u één keer op de “min” knop, MINUUT zal van de aanvankelijke waarde 0:00 met telkens een minuut toenemen.
Page 21
Descripción Tapa Depósito de agua Jarra de cristal o isotérmica (según modelo) Nivel de agua Válvula giratoria Porta filtro Botón de apertura de la válvula Selector de aroma (según modelo) Modelos con programador (según modelo) Pantalla LCD Botón “1-4 cups” Botón de ajuste “H”...
Page 22
• Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica las posibles señales de utilización. • Nunca introducir la jarra de cristal o la isotérmica en un horno microondas, en un lavavajillas o sobre una placa de cocción.
Page 23
Descripción de funciones y método de funcionamiento Ajuste de la hora • Los botones “H” y “min” se utilizan para ajustar la hora del día. • La hora del día por defecto es 0:00. • Para ajustar la hora, pulsar el botón “H” una vez; entonces la HORA irá avanzando desde el valor inicial 0:00 en intervalos de una hora.
Page 24
Mantener caliente (version con jarra de cristal) • Para ajustar el tiempo que se quiere mantener caliente el café, se utilizan los botones “H” y “min”. • El tiempo por defecto es 2:00. • El tiempo máximo es de 2 horas. •...
Page 25
Descrição Tampa Reservatório de água Jarra de vidro ou jarra isotérmica (consoante o modelo) Indicador do nível de água Suporte rotativo do porta-filtro Porta-filtro Botão de abertura do porta-filtro Selector de aroma (consoante o modelo) Modelos programáveis (consoante o modelo) Ecrã...
Page 26
• Feche sempre a tampa (a) no decorrer do funcionamento da máquina de café. • Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso. São realizados ensaios de uti- lização práticos com aparelhos escolhidos aleatoriamente, o que explica eventuais vestígios de utilização.
Page 27
Instruções de utilização das várias funções Definição da hora • As teclas "H" e "min" permitem definir a Hora do Dia; • Por defeito, a hora do dia é 0:00 (meia-noite) • Para definir a hora, prima a tecla "H", a HORA aumenta em intervalos de uma hora a cada pressão exercida na tecla.
Page 28
cerca de 3 a 5 horas por segundo. Para definir os minutos, prima a tecla "min" uma vez, os MINUTOS aumentam a intervalos de um minuto por cada pressão exercida na tecla. Se mantiver a tecla "min" premida durante mais de 2 segundos os minutos aumentam a intervalos de cerca de 3 a 5 minutos por segundo.
Page 29
Descrizione Coperchio Serbatoio acqua Bricco in vetro o caraffa termica (secondo il modello) Livello d’acqua Sportello girevole Porta-filtro Pulsante di apertura dello sportello Selettore di aroma (secondo il modello) Modelli Programmabili (secondo il modello) Display LCD Pulsante caffè forte «1-4 cups» Pulsante impostazione dell’ora «H»...
Page 30
• Non utilizzare il bricco o la caraffa termica su una fiamma e su piastre di cottura elettriche. • Non aggiungere acqua nell’apparecchio se è ancora caldo. • Chiudere sempre il coperchio (a) durante il funzionamento della caffettiera. • Tutti gli apparecchi sono soggetti a un severo controllo qualità. Vengono fatte prove pratiche di utilizzo con apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’uso.
Page 31
L'icona apparirà quando si preme ON del tasto «On-Off» (si accende la luce rossa «R»). Premendo il tasto «1-4 cups», verrà visualizzata anche l'icona Dettaglio tasto funzione e modalità di funzionamento Impostazione dell'ora • I pulsanti «H» e «min» sono usati per impostare l'ora del giorno; •...
Page 32
Mantenimento al caldo (versione caraffa) • I pulsanti «H» e «min» sono usati per impostare la durata del mantenimento al caldo. • La durata predefinita è 2 ore. • La durata massima è 2 ore. • Per impostare l'ora, premere una volta il pulsante «H», l'ORA aumenterà dall'iniziale 0:00 con inter- valli di un'ora.
Page 33
Beskrivelse Låg Vandbeholder Glaskande eller termokande (afhængig af model) Vandstandsmåler Drejelig filter Filterholder Knap til at åbne filteret Aromaknap (afhængig af model) Programmerbare modeller (afhængig af model) LCD display Knap med stærk kaffe «1-4 cups» Indstillingsknap til timer «H» Indstillingsknap til minutter «min» «On/Off»...
Page 34
• Luk altid låget (a) når kaffemaskinen benyttes. • Alle apparaterne er underkastet en streng kvalitetskontrol. Hvis kaffemaskinen ser ud til at have været brugt, skyldes det, at der afprøves tilfældigt udvalgte apparater. • Stil aldrig kanden eller termokanden ind i en mikrobølgeovn, i opvaskemaskine eller på en kogeplade.
Page 35
Funktionstaster og fremgangsmåde Indstilling af klokkeslæt • «H» og «min» knapperne bruges til at indstille klokkeslættet; • Standard klokkeslættet er 0:00 (midnat) • Trykkes én gang på «H» knappen, vil TIMETALLET blive forøget fra det oprindelige klokkeslæt 0:00 itrin på en time. Holdes «H»...
Page 36
Holdes «H» knappen inde i over 2 sekunder vil TIMETALLET blive forøget med omkring 3-5 timer pr. sekund. Når man trykker én gang på «min» knappen, vil MINUTTALLET blive forøget fra det oprindelige 0 i trin på et minut. Holdes «min» knappen inde i over 2 sekunder vil MINUTTALLET blive forøget med omkring 3-5 minutter pr.
Page 37
Beskrivelse Lokk Vanntank Glasskanne eller termokanne (avhengig av modell) Vannstandsmåler Dreieluke Filterholder Knapp for åpning av luken Valgknapp for aroma (avhengig av modell) Programmerbare modeller (avhengig av modell) LCD-skjerm Knapp for sterk kaffe ”1-4 cups” Knapp for å stille inn time ”H” Knapp for å...
Page 38
• Lukk alltid lokket (a) når kaffetrakteren står på. • Alle maskiner er underlagt en streng kvalitetskontroll. Praktiske bruksprøver utføres på tilfeldig utvalgte apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner. • Sett aldri glass- eller termokannen i en mikrobølgeovn, oppvaskmaskin eller på en kokeplate. •...
Page 39
Funksjonsknapp og forklaringer Stille inn tid: • Knappene "H" og "min" brukes for å stille inn klokkeslett. • Standard tid er 0:00. • Du stiller timer ved å trykke "H" en gang. Tiden øker med intervaller på 1 time per trykk. Hvis du holder knappen "H"...
Page 40
Rengjøring • For å fjerne det brukte kaffepulveret, ta filterholderen (f) av kaffetrakteren. • Koble fra maskinen. • Ikke rengjør maskinen mens den er varm. • Rengjør med en fuktig klut eller svamp. • Aldri legg maskinen i vann eller hold den under rennende vann. •...
Page 41
Beskrivning Lock Vattenbehållare Glaskanna eller termoskanna (beroende på modell) Vattennivå Svängfilter Filterhållare Knapp för att öppna svängfiltret Aromväljare (beroende på modell) Programmerbara modeller (beroende på modell) LCD-display Knapp “1-4 cups” Knapp “timmar” “H” Knapp “minuter” “min” Knapp “På/av” “On/Off” Knapp “programmering” “Prog. Set” Knapp “Program–On”...
Page 42
• Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning. • Placera aldrig kannan eller termoskannan i en mikrovågsugn, diskmaskin eller på en spis. • Stick aldrig in handen inuti termoskannan. Använd inte kannan eller termoskannan utan lock.
Page 43
Gör så här Inställning av tiden • Ställ in tiden med knapparna “H” och “min”; • Den förinställda tiden är 0:00 • Ställ in timmarna genom att trycka på knappen “H” en gång, TIMMAR bläddras fram från 0:00 med en timmes intervall. Genom att hålla knappen “H”...
Page 44
med en timmes intervall. Genom att hålla knappen “H” intryckt i mer än 2 sekunder bläddras TIMMAR fram med ca 3-5 timmar per sekund. Ställ in minuterna genom att trycka på knappen “min” en gång, MINUTER bläddras fram från 0 med en minuts intervall.
Page 46
• Sulje aina kansi (a), kun käytät kahvinkeitintä. • Kaikki laitteet käyvät läpi tiukan laatukontrollin. Sattumanvaraisesti valituille laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää mahdolliset jäljet käytöstä. • Älä koskaan laita kaatokannua tai termoskannua mikroaaltouuniin, astianpesukoneeseen tai keittolevylle. Älä koskaan laita kättäsi termoskannun sisään. •...
Page 47
Eri toimintojen yksityiskohtainen esittely Ajan asetus • “H”- ja “min” -näppäimiä käytetään asettamaan kellonaika; • Oletuskellonaika on 0:00 (keskiyö); • Tunnin asettamiseksi on painettava “H” -näppäintä kerran, tuntien arvo kasvaa alun arvosta 0:00 tunnin välein. Jos painat ja pidät painettuna “H” -näppäintä yli 2 sekunnin ajan, tuntien arvo kasvaa noin 3-5 tuntia sekunnissa.
Page 48
Puhdistus • Käytetyn kahvijauheen poistamiseksi on suodatinteline (f) otettava kahvinkeittimestä. • Irrota laite sähköverkosta. • Älä puhdista kuumaa laitetta. • Puhdista kostealla kankaalla tai sienellä. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle. • Suodatintelineen voi pestä astianpesukoneessa. •...
Page 49
- Σε χώρους κουζίνας ου χρησι ο οιούνται α ό το ροσω ικό σε καταστή ατα, γραφεία και άλλα ε αγγελ ατικά εριβάλλοντα, - Σε αγροκτή ατα, - Α ό ελάτες ξενοδοχείων, ανδοχείων και άλλα οικιστικά εριβάλλοντα, - Σε ικρά οτέλ ή ανδοχεία. • • Tefal. • Tefal. • Tefal. • •...
Page 50
• • • • • • • • • • Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή συ ορφώνεται ε τα • εφαρ οστέα ρότυ α και κανονισ ούς - Οδηγία χα ηλής τάσης - Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα - Περιβάλλον - Υλικά...
Page 51
PQ CQ “Auto-On” a a “1-4 cups” a a “On-Off” a a “R”). a “1-4 cups” • “H” ( a) a “min” ( • a 0:00, • a , a “H” ( 0:00 “H” ( a) a a 3-5 “min” ( ).
Page 52
• “Set Program” (Q “Prog. Set” (Q a “H” ( “min” ( “Set Program Time” (Q ) a a a “R” a a “1-4 cups”: • a “1-4 cups” ‚ “1-4 cups” (1-4 a a ( d • “H” ( a) a “min”...
Page 53
• • • • Tefal ‹ C . 210-5319762, fax 210-5319766, “ K R R R . ” www.electrocycle.com.
Page 54
çıklama Kapak Su haznesi Cam kahve haznesi veya termos (modele göre) Su seviyesi göstergesi Sabit Filtre Filtre tutacağı Filtre tutacağı açma düğmesi Kahve sertliği seçme düğmesi (modele göre) Programlama modelleri (modele göre) LCD ekran “1-4 cups” fincan sayısı düğmesi “H” sıcaklık düğmesi “min”...
Page 55
• Cam kahve haznesini veya termosu asla mikrodalga fırına, bulaşık makinesine veya ocağın üzerine koymayın. • Termosun içine asla elinizi sokmayın. • Cam kahve haznesini veya termosu asla kapaksız kullanmayın. • Kahve makinenizi her zaman düz, sabit, ısıya dayanıklı, su sıçrama olasılığı olmayan ve ısı kaynaklarından uzak bir yere yerleştirin.
Page 56
yrıntılı fonksiyon tuşu ve çalışma şekli Saatin ayarlanması: • Saati ayarlamak için “H” ve “min” düğmeleri kullanılır. • Varsayılan saat 0:00 olarak ayarlanmıştır. • Saati ayarlamak için “H” düğmesine bir kez basın, saat 0:00’dan başlayarak birer saat ilerler.“H” düğmesinin 2 saniyeden fazla basılı tutulması saatin saniyede 3-5 saat ilerlemesini sağlar.
Page 57
• Saati ayarlamak için “H” düğmesine bir kez basın saat, başlangıç saati olan 0:00’dan başlayarak birer saat ilerler.“H” düğmesine 2 saniyeden fazla basılı tutulması saatin saniyede 3-5 saat ilerlemesini sağlar. Dakikayı ayarlamak için “min” düğmesine bir kez basın, dakika 0’dan başlayarak birer dakika ilerler.
Page 58
G R NTİ BELGESİ G R NTİ İLE İLGİLİ OL R K DİKK T EDİLMESİ GEREKEN HUSUSL R Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
Page 59
İM L TÇI VEY İTH L TÇI FİRM NIN: Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev letleri Tic. .Ş. dresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul D NIŞM H TTI: 444 40 50 FİRM YETKİLİSİNİN: M LIN: Markası...