Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EN
NL
DE
IT
TR
PL
ET
LV
LT
BS
BG
HR
RO
SR
SL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SUBITO MUG CM290838

  • Page 2 a. Couvercle - Cover - Deksel - Deckel - Coperchio - Kapak - Pokrywa - Kaas -Vāks - Dangtelis - Poklopac - Капак - Poklopac - Capac - Poklopac - Pokrov b. Réservoir d’eau - Water tank - Waterreservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Su haznesi - Zbiornik na wodę - Vee mahuti - Ūdens tvertne - Vandens indas - Rezervoar vode - Резервоар...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    moins 8 ans, à condition • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de qu’ils bénéficient d’une votre appareil et conservez-le : une surveillance ou qu’ils aient utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. reçu des instructions quant Consignes de sécurité...
  • Page 6: Description Du Selecteur

    utiliser l’appareil comme un DESCRIPTION DU SELECTEUR jouet. Position Description Utilisation • La température des Pour préparer une Verseuse quantité de café de 4 surfaces accessibles peut à 10 tasses être élevée lorsque l’appareil Cette fonction est est en fonctionnement. idéale pour une bonne infusion de •...
  • Page 7: Préparation Du Café Pour Un Mug

    PRÉPARATION DU CAFÉ POUR de café restantes tombent sur la plaque chauffante. UN MUG ATTENTION : les fonctions stop-gouttes AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement ou Mug ne permettent pas d’éteindre du café moulu (les capsules ne sont pas votre cafetière. Celle-ci restera en fonction compatibles) environ 30 minutes après qu’il n’y ait plus Cette cafetière est équipée d’un système...
  • Page 8: Preparation Du Cafe Avec La Verseuse

    à forte température. Veillez à utiliser une IMPORTANT : Pendant le maintien au grande tasse ou un mug avec le matériau chaud, la plaque chauffante est en adapté pour supporter la température fonction et à forte température. afin : NETTOYAGE −...
  • Page 9 QUESTIONS/REPONSES Questions Causes probables Actions correctives Replacer le sélecteur en position rapidement afin Le sélecteur central est resté d’éviter tout débordement. en position «   » Ou éteindre l’appareil en Je n’arrive pas à lancer une appuyant sur le bouton nouvelle infusion avec ma verseuse Il faut attendre environ 10 minutes entre 2 préparation...
  • Page 10: Safety Information

    fully aware of the dangers • Please read the instructions for use carefully before using your appliance involved. Cleaning and user for the first time and retain them for maintenance shall not be future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant made by children unless they appliance use.
  • Page 11 SELECTOR DESCRIPTION everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised ser- vice centre. Position Description Use • The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appli- Use to prepare 4 to Coffee pot ance, near a source of heat or over a sharp 10 cups of coffee...
  • Page 12 PREPARING COFFEE FOR A MUG minutes after there is no longer any water in the water tank before turning itself WARNING: Only use ground coffee (pods are off automatically. For these 30 minutes, not compatible) the heating plate is on and at a high This coffee maker is equipped with a temperature.
  • Page 13: Automatic Off

    Do not use products sensitive to heat, IMPORTANT: When keeping warm, such as any materials made of plastic, the heating plate is on and at a high cardboard, polystyrene, etc. temperature. PREPARING COFFEE WITH THE CLEANING COFFEE POT WARNING: Do not forget to let the rest of the coffee in Follow the "Coffee pot"...
  • Page 14 TROUBLESHOOTING Questions Likely causes Corrective actions Return the selector to the position quickly to avoid The central selector is still in any spills. Or, turn off the " " position appliance by pressing the button. I cannot start a new brew cycle with my coffee pot You need to wait about 10 The appliance has not...
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    de risico’s kennen. Kinderen • Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik mogen het apparaat niet reini- neemt en bewaar deze voor latere gen en onderhouden tenzij ze raadpleging. De fabrikant is niet aans- prakelijk voor schade of letsel veroor- ouder dan 8 jaar zijn en onder zaakt door verkeerd gebruik van het toezicht van een volwassene...
  • Page 16: Ingebruikname

    BESCHRIJVING VAN DE maakt uw garantie ongeldig. • Haal de stekker uit het stopcontact na ge- REGELAAR bruik en voor reiniging. • Gebruik het apparaat niet als deze niet juist Stand Beschrijving Gebruik werkt of beschadigd is. Als dit zich voor- Om tussen 4 en doet, neem contact op met een bevoegd Koffiekan...
  • Page 17 de warmhoudplaat. ‘Druppelstop’ om uw mok probleemloos te verwijderen zonder dat er druppels op • Stel de regelaar in op de stand . de warmhoudplaat terechtkomen. • Start de koffiezetcyclus door op de knop te drukken. Het controlelampje OPGELET: de functie Druppelstop of Mok brandt.
  • Page 18: Automatische Uitschakeling

    BELANGRIJK: De warmhoudplaat is tijdens is de warmhoudplaat ingeschakeld en de warmhoudfase ingeschakeld en zeer zeer warm. Gebruik alleen een kopje of warm. mok van een materiaal dat bestemd is tegen hoge temperaturen om: REINIGING − Brandwonden bij het vastnemen van uw OPGELET: kopje te vermijden;...
  • Page 19 VRAGEN/ANTWOORDEN Vragen Mogelijke oorzaken Corrigerende handelingen Stel de regelaar opnieuw snel in op om overstroming te De centrale regelaar is vermijden. Of schakel het ingesteld op de stand “ ” apparaat uit door op de knop Ik kan geen nieuwe te drukken.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    werden oder bezüglich der • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr sicheren Verwendung des Gerät zum ersten Mal benutzen, Geräts unterrichtet wurden und bewahren Sie die Anleitungen zum Nachlesen auf. Der Hersteller und die Risiken genau übernimmt keine Haftung für eine kennen.
  • Page 21: Erstmalige Benutzung

    Berühren Sie nicht die heißen BESCHREIBUNG DES SCHALTERS Oberflächen des Geräts. Position Beschreibung Benutzung • Bevor Sie das Gerät mit einer Steckdose Für die Zubereitung verbinden, stellen Sie bitte sicher, dass sein Kanne von 4 bis 10 Tassen Strombedarf mit Ihrem Stromversorgungsnetz Kaffee übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Page 22 überschreiten. Schalter erneut auf zu stellen, bevor Sie das • Stellen Sie die Kaffeekanne korrekt auf die Gerät ausschalten und Ihre Tasse entnehmen: Warmhalteplatte. Sie nutzen nun die Funktion „Tropf-Stopp“, die • Stellen Sie den Schalter auf die Position . Ihnen ermöglicht, den Becher aus dem Gerät zu •...
  • Page 23 WICHTIG: Während des Warmhaltens ist die Becher ist die Warmhalteplatte Warmhalteplatte eingeschaltet und sehr heiß. eingeschaltet und sehr heiß. Benutzen Sie bitte eine große Tasse oder einen Becher REINIGUNG aus einem Material, das dieser Temperatur ACHTUNG: standhalten kann, um: Vergessen Sie nicht, den Kaffee, der sich noch −...
  • Page 24 FRAGEN/ANTWORTEN Probleme Mögliche Ursachen Lösung Stellen Sie den Schalter schnell auf , um ein Überlaufen zu Der Hauptschalter ist auf „ vermeiden. Oder schalten Sie “ gestellt. das Gerät durch Drücken der Es gelingt mir nicht, neuen Taste aus. Kaffee mit meiner Kanne aufzubrühen.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    conoscenza, se supervisionate, • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio istruite sulle modalità d’uso per la prima volta e conservarle per rif- erimento futuro: il fabbricante non si as- dell’apparecchio in modo sume alcuna responsabilità per un uso sicuro e consapevoli dei non conforme alle istruzioni.
  • Page 26: Primo Utilizzo

    DESCRIZIONE DEL SELETTORE • Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione della rete elettrica in uso corrisponda alla tensione utilizzata dall’ap- Posizione Descrizione Utilizzo parecchio, e che la presa elettrica sia dotata di messa a terra. Per preparare da 4 a Caraffa •...
  • Page 27 PREPARAZIONE DI CAFFÈ PER funzione per circa 30 minuti dal momento in cui il serbatoio non contiene più acqua. UNA TAZZA Durante questi 30 minuti, la piastra AVVERTENZA! Usare esclusivamente caffè riscaldante è molto calda. macinato (le capsule non sono compatibili). La funzione salva-goccia non deve essere Questa caffettiera è...
  • Page 28: Arresto Automatico

    polistirene, ecc. IMPORTANTE! Durante il mantenimento al caldo, la piastra riscaldante è molto calda. PREPARAZIONE DI CAFFÈ CON PULIZIA LA CARAFFA ATTENZIONE! Seguire le illustrazioni “Caraffa” da 1 a 8 Ricordarsi di fare filtrare il caffè rimanente • Posizionare la caraffa sulla piastra nel porta-filtro prima di rimuovere il riscaldante.
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Azione correttiva Riportare rapidamente il selettore in posizione Il selettore centrale è evitare fuoriuscite. Oppure rimasto in posizione spegnere l'apparecchio Non riesco ad avviare una premendo il pulsante nuova preparazione con la funzione Caraffa È...
  • Page 30: Güvenlik Talimatları

    TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU konusunda eğitilmeleri Cihazı ilk defa kullanmadan önce • lütfen kullanım talimatlarını dikkatle koşuluyla kullanılabilir. Temizlik okuyun ve ileride başvurmak için ve kullanıcı bakımı 8 yaşından saklayın: Üretici uygun olmayan cihaz kullanımı için herhangi bir sorumluluk büyük ve bir yetişkin tarafından kabul edemez.
  • Page 31 SEÇİCİ ANAHTARIN AÇIKLAMASI servis merkezine başvurun. • Cihazın kullanıcı tarafından yapılan günlük bakımı ve temizliği dışındaki tüm işlemlerin Konum Tanım Kullanım yetkili bir servis tarafından gerçekleştiril- mesi gerekmektedir. 4 ila 10 fincan kahve Sürahi • Elektrik kablosu asla ısı kaynaklarının ya- hazırlamak için kınında veya keskin bir kenar üzerinde ya da cihazın sıcak parçalarına yakın bir yerde...
  • Page 32 BARDAKTA İÇMEK İÇİN KAHVE DİKKAT: damlama önleme veya Bardak HAZIRLAMA işlevleri kahve makinenizi kapatmanıza izin vermez. Kahve makineniz, su haznesinde UYARI: Yalnızca çekilmiş kahve kullanın artık su kalmamasını takiben, yaklaşık 30 (kapsüllerle uyumlu değildir) dakika çalışır ve sonrasında otomatik olarak Bu kahve makinesi, kahveyi fincana kapanır.
  • Page 33 − Fincanın erimesinden, ÖNEMLİ : Sıcak tutma sırasında, ısıtıcı Plastik, karton, polistiren vb. sıcağa levha çalışır haldedir ve yüksek dayanıksız ürünler kullanmayın. sıcaklıktadır. SÜRAHİ İLE KAHVE HAZIRLAMA TEMİZLEME 1 ila 8 “Sürahi fonksiyonu” şekillerini DİKKAT: takip edin. Telveyi boşaltmadan önce, kalan kahvenin •...
  • Page 34 SORULAR/YANITLAR Sorular Olası nedenler Düzeltici eylemler Herhangi bir taşmaya meydan vermemek için, Ana seçici anahtar "  " seçici anahtarı pozisyonuna pozisyonunda kalmış. getirin. Ya da düğmesine basarak cihazı kapatın. Sürahimle yeni bir demleme başlatamıyorum. 2 kahve hazırlama işlemi arasında, cihazın soğuması Cihaz soğumamış.
  • Page 35 Çevre korumasına katkıda kazanım ve geri dönüşüm oranlarının en bulunun! üstün seviyede tutulması ve hem insan sağlığı hem de çevre koruması açısından Cihazınız yeniden kullanılabilir veya olumsuz etkilerinin azaltılması için ayrıca geri dönüştürebilir malzemeler toplanmaları gerekmektedir. içermektedir. Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş...
  • Page 36: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    bezpiecznej obsługi urządzenia • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać poniższe i dopilnowania zrozumienia instrukcje. Instrukcje te należy zagrożeń, urządzenie może zachować na przyszłość. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki być używane przez dzieci niewłaściwego używania urządzenia. w wieku od lat 8. Dzieci Zalecenia dotyczące mogą...
  • Page 37: Pierwsze Uruchomienie

    gorących powierzchni OPIS PRZEŁĄCZNIKA urządzenia. Pozycja Opis Zastosowanie • Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy sprawdzić, czy gniazdko jest uziemi- Do parzenia od 4 do Dzbanek one i czy parametry używanej sieci elektry- 10 filiżanek kawy cznej są takie jak wymaga tego urządzenie. •...
  • Page 38 pozwala zabrać kubek bez dopuszczania do • Nacisnąć przycisk włączający , aby kapania resztek kawy na płytę grzewczą. włączyć cykl parzenia. Zapali się kontrolka. UWAGA: Funkcje Blokada kapania i Kubek PARZENIE KAWY DO KUBKA uniemożliwiają wyłączenie ekspresu. Od OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie momentu opróżnienia się...
  • Page 39: Automatyczne Wyłączanie

    z materiału odpornego na wysokie utrzymywania temperatury płyta temperatury. Zalecenie to podyktowane jest grzewcza jest włączona i gorąca. następującymi względami: CZYSZCZENIE − aby uniknąć oparzeń podczas brania UWAGA: filiżanki do ręki; Przed wysypaniem fusów należy pamiętać − aby uniknąć stopienia się filiżanki. o odsączeniu kawy znajdującej się...
  • Page 40 PYTANIA/ODPOWIEDZI Pytania Możliwe przyczyny Działania naprawcze Szybko przestawić przełącznik w pozycję , aby Przełącznik środkowy jest nie doszło do przelania się. ustawiony w pozycji „ ”. Lub: wyłączyć urządzenie przyciskiem Nie udaje mi się zaparzyć kawy do dzbanka. Między 2 kolejnymi cyklami parzenia kawy trzeba Urządzenie nie ostygło.
  • Page 41 seotud ohte. Puhastamist • Palun lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui seadet esmakordselt ja kasutajapoolset hooldust kasutate, ja hoidke juhend alles, et ei tohi läbi viia lapsed, v.a seda ka tulevikus lugeda: Tootja ei võta vastutust seadme mittenõuetekohase juhul, kui nad on üle 8 aasta kasutamise eest.
  • Page 42: Esmakordne Kasutamine

    PEALÜLITI KIRJELDUS Sellisel juhul võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kõik toimingud peale puhastamise ja ig- Asend Kirjeldus Kasutamine apäevase hoolduse tuleb lasta teha voli- tatud teeninduskeskusel. 4 kuni 10 tassi kohvi Kann • Toitekaabel ei tohi olla seadme kuumade valmistamine osade või küttekehade läheduses ega nen- dega kontaktis, samuti ei tohi see minna See funktsioon on...
  • Page 43 Sellel kohvimasinal on spetsiaalne lülitamise ‘OFF’ asemel. funktsioon "Kruus", mis võimaldab lasta Kohvimasina väljalülitamine osutub kohvil filtrihoidikus tõmmata, enne kui võimalikuks igal ajahetkel, vajutades selleks lasete sellel kruusi tilkuda. Nii saavutab kohv seadme sisse-/väljalülitamise nupule Ärge unustage suunata pealülitit tagasi parima aroomi.
  • Page 44: Automaatne Väljalülitus

    PUHASTAMINE papp, polüstüreen jne. TÄHELEPANU: KOHVI VALMISTAMINE Enne filtrihoidiku tühjendamist kasutatud KANNUGA kohvipaksust ärge unustage lasta välja Järgida ‘Kannu’ joonistel nr 1 kuni 8 kogu masinasse jäänud kohv. kajastatud teavet • Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja • Asetage kann kaanega varustatuna laske seadmel täielikult maha jahtuda.
  • Page 45 KÜSIMUSED/VASTUSED Küsimused Võimalikud põhjused Korrigeerivad meetmed Suunata pealüliti igasuguse ülevoolamise ärahoidmiseks Funktsioonide pealüliti on koheselt tagasi asendisse jäänud asendisse „ „ . Või lülitada seade välja, vajutades selleks nupule Tõrge uue kohvipartii valmistamisel kannuga Kohvi kahe valmistuskorra vahel tuleb kohvimasina Seade ei jahtu maha mahajahtumiseks oodata ligikaudu 10 minutit.
  • Page 46: Drošības Pasākumi

    lietojot ierīci nepareizi. Bērni, • Pirms pirmreizējās lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību kas nav sasnieguši 8 gadu un saglabājiet to turpmākai atsaucei: vecumu, nedrīkst veikt ierīces Neatbilstoša ierīces lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. tīrīšanu un ikdienas apkopi bez Drošības pasākumi pieaugušo uzraudzības.
  • Page 47 SELEKTORA APRAKSTS • Neizmantojiet šo ierīci, ja tā nedarbojas pa- reizi vai ir bojāta. Ja tā noticis, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Pozīcija Apraksts Lietošana • Visas apkopes vai remontdarbi, izņemot Lai pagatavotu kafiju tīrīšanu un ikdienas apkopi, ko veic klients, Mērkrūze daudzumu no 4 līdz ir jāveic autorizētā...
  • Page 48 KAFIJAS PAGATAVOŠANA KRŪZĒ Funkciju “PILIENU SAVĀCĒJS” nedrīkst lietot kā funkciju ‘Pauze’ vai ‘Izslēgšana’ . BRĪDINĀJUMS. Izmantojiet tikai maltu kafiju Jūs varat jebkurā brīdī izslēgt kafijas (kapsulas nav piemērotas) automātu, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas Šis kafijas aparāts ir aprīkots sistēmu, kas pogu ar īpaši piemērota funkcijai “Krūze” un ļauj Neaizmirstiet atkal pagriezt selektoru kafijai ievilkties, pirms tā...
  • Page 49: Automātiskā Izslēgšanās

    KAFIJAS PAGATAVOŠANA, TĪRĪŠANA IZMANTOJOT MĒRKRŪZI UZMANĪBU: Ļaujiet iztecēt filtra turētājā palikušajai Sekojiet attēliem ‘Mērkrūze’ no 1 līdz 8 kafijai, pirms izņemat kafijas biezumus. • Novietojiet mērkrūzi kopā ar vāciņu uz • Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai pilnībā atdzist. sildošās virsmas. •...
  • Page 50 JAUTĀJUMI / ATBILDES Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ātri pagrieziet selektoru atpakaļ uz pozīciju , lai Centrālais selektors ir palicis izvairītos no noplūdes. Vai pozīcijā « » arī izslēdziet ierīci, nospiežot Ar mērkrūzi nav iespējams pogu pagatavot jaunu kafijas porciju ar mērkrūzi. Starp 2 kafijas gatavošanas Ierīce nav atdzisusi reizēm ir jāgaida 10 minūtes, lai ļautu ierīcei atdzist.
  • Page 51: Saugos Instrukcijos

    jaunesniems nei 8 metų • Prieš pirmąkart naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo vaikams nepasiekiamoje instrukciją ir ją saugokite, jeigu vietoje. prireiktų vėliau. Jeigu aparatas naudojamas netinkamai, gamintojas • Šį aparatą gali naudoti neatsako už jokius padarinius. asmenys, kurie turi fizinę, Saugos instrukcijos jutiminę...
  • Page 52 JUNGIKLIO APRAŠYMAS • Išjungiant prietaisą iš elektros tinklo, draudžiama traukti už maitinimo laido. • Draudžiama kavos indą dėti į mikrobangų Padėtis Aprašymas Naudojimas krosnelę, statyti ant atviros liepsnos arba elektrinės viryklės. Paruošia nuo 4 iki Kavos indas • Nepilkite vandens į įkaitusį aparatą. 10 puodelių...
  • Page 53 nereikia po to ima tekėti į puodelį; taip Kiekvieną kartą, išbraukti vėl ruošite kavą, nepamirškite vėl nustatyti jungiklį į padėtį paruošta kava yra kvapnesnė. Laikykitės 1-10 paveikslėliuose “Puodelis” „Puodelis“ arba „Kavos indas“ , kad esančių nurodymų. kava neišbėgtų per kraštus. •...
  • Page 54: Automatinis Išjungimas

    KAVOS RUOŠIMAS Į KAVOS INDĄ šauktukas: Visą šį laiką šildytuvas yra įjungtas ir stipriai įkaitęs. Laikykitės 1-8 paveikslėliuose “Kavos VALYMAS indas esančių nurodymų. • Kavos indą su dangteliu pastatykite ant DĖMESIO: šildytuvo. Prieš išimdami kavos nuosėdas, • Įpilkite į vandens indą tiek šalto vandens, nepamiškite išpilti filtro laikiklyje likusių...
  • Page 55 KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI Klausimai Galimos priežastys Veiksmai Greitai pasukite jungiklį į padėtį , kad kava neišbėgtų Jungiklis liko padėtyje „ “ per kraštus, arba išjunkite nuimti kabutes. prietaisą paspausdami mygtuką Man nepavyksta paleisti naujo kavos ruošimo ciklo Prieš vėl ruošiant kavą, reikia Prietaisas neatvėso palaukti maždaug 10 min., kol prietaisas atvės.
  • Page 56: Sigurnosne Upute

    upotrebu aparata, te ako • Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i dobro razumiju opasnosti u sačuvajte ga za buduće potrebe: vezi s tim. Čišćenje i održavanje Proizvođač ne može prihvatiti odgovornost nenamjensku koje obavlja korisnik ne smiju upotrebu aparata.
  • Page 57: Prije Prvog Korištenja

    OPIS PREKIDAČA ovlaštenom servisnom centru. • Ovlašteni servisni centar treba obavljati sve interventne radnje na aparatu, osim Pozicija Opis Korištenje čišćenja i svakodnevnog održavanja koje Za pripremu obavlja korisnik. Posuda količine kafe za 4 • Strujni kabal nikada ne smije biti u blizini ili do 10 šoljica u kontaktu s vrućim dijelovima aparata, u blizini izvora toplote niti preko oštrih ivica.
  • Page 58 PRIPREMA KAFE ZA ŠOLJICU postiže visoku temperaturu. Funkciju protiv kapanja ne bi trebalo koristili UPOZORENJE: Koristite samo mljevenu kafu kao funkciju ‘pauziranja’ ili ‘isključivanja’ . (kapsule nisu kompatibilne) Aparat za kafu možete isključiti u bilo kojem Ovaj aparat za kafu opremljen je trenutku pritiskom na tipku za uklj/isklj sistemom posebno namijenjenim za Ne zaboravite postaviti izbornik na...
  • Page 59: Automatsko Isključivanje

    PRIPREMANJE KAFE SA VAŽNO: Tokom održavanja toplote, grijaća ploča radi i postiže visoku temperaturu. POSUDOM ODRŽAVANJE Slijedite slike ‘Posuda’ od 1 do 8 • Postavite posudu za kafu s poklopcem na PAŽNJA: grijaču ploču. Ne zaboravite da prije čišćenja mljevenje •...
  • Page 60 PITANJA/ODGOVORI Pitanja Problem Rješenje Brzo okrenite prekidač na Prekidač centralne pozicije položaj da bi se izbjeglo ostao je na položaju "   " prelijevanje ili isključite aparat pritiskom na tipku Nije moguće pokrenuti novi ciklus pripreme kafe u posudi Potrebno je pričekati oko 10 minuta između 2 ciklusa Aparat se ne zagrijava pripreme radi hlađenja...
  • Page 61: Съвети За Безопасност

    че те са под надзор или са • Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да инструктирани да използват използвате Вашия уред за пръв път, уреда безопасно и че те и ги запазете за бъдещи справки: Производителят не поема отговорност разбират...
  • Page 62 ОПИСАНИЕ НА БУТОНА ЗА ИЗБОР контактът е заземен. • Всякакво погрешно електрическо свързване ще анулира гаранцията Ви. Положение Описание Употреба • Вадете щепсела на уреда от контакта, когато приключите да го използвате и когато го За 4 до 10 чаши Кана...
  • Page 63 • Стартирайте програмата с натискане на чаша: след това можете да използвате противокапковата функция, която бутона за включване . Индикаторът светва. позволява отстраняването на голямата ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЗА ГОЛЯМА чаша без капенето на оставащото кафе ЧАША върху нагряващата плоча. ВНИМАНИЕ...
  • Page 64 ПОЧИСТВАНЕ материал, устойчив на висока температура, за да ВНИМАНИЕ! Не забравяйте да изчакате да изтече − избегнете изгаряне, когато хванете останалото кафе от филтърния носач, преди чашата, да извадите мляното кафе. − предотвратите разтопяване на чашата. • Изключете уреда от захранването и Не...
  • Page 65 ВЪПРОСИ/ОТГОВОРИ Въпроси Възможни причини Възможни разрешения Бързо завъртете бутона на положение , за да Централният бутон е останал предотвратите преливане. на положение „ “ Или изключете уреда, като Не успявам да стартирам натиснете бутон нова програма за приготвяне на кафе Трябва...
  • Page 66 su starija od 8 godina i pod • Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte nadzorom odrasle osobe. ih za ubuduće : Proizvođač ne može • Uređaj i pripadajući kabel prihvatiti odgovornost u slučaju nenamjenske uporabe uređaja. držite izvan dohvata djece Sigurnosne upute mlađe od 8 godina.
  • Page 67: Prije Prve Uporabe

    OPIS IZBORNIKA rubova. • Radi vaše sigurnosti, rabote samo opremu proizvođača i zamjenske dijelove konstru- Položaj Opis Uporaba irane za vaš uređaj. Za pripremu • Vrč za kavu nikada ne stavljajte u mikrov- Posuda količine kave za 4 alnu pećnicu, na plamen niti električne do 10 šalica ploče za kuhanje.
  • Page 68 koji omogućuje točenje kave u držač zaustavljanja aparata, prije nego pokrenete filtra prije ulijevanje kave u šalicu, čime se slijedeći ciklus pripreme kave. ostvaruje najbolja aroma i okus kave. Savjet Slijedite slike ‘Šalica’ od 1 do 10 Za doručak možete umetnuti veliku šalicu ili •...
  • Page 69 • Doziranje: Stavite jednu mjernu žlicu mlje- Možete koristiti: vene kave po velikoj šalici. − vrećicu sredstva za uklanjanje kamenca • Okrenite izbornik na položaj . razrijeđenu u 2 velike šalice vode, • Pritisnite tipku ‘Uključi’ da biste − ili 2 velike šalice bijelog octa. pokrenuli ciklus.
  • Page 70 PITANJA/ODGOVORI Pitanja Uzrok poteškoća Korektivne radnje Brzo postavite izbornik na Izbornik središnjeg položaja položaj kako bi se izbjeglo ostao je na položaju „ “ prelijevanje. Ili isključite uređaj pritiskom na tipku Nije moguće pokrenuti novi ciklus pripreme kave u posudu Potrebno je pričekati oko 10 minuta između 2 ciklusa Uređaj ne zagrijava...
  • Page 71: Instrucțiuni Privind Siguranța

    și dacă au beneficiat de • Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie înainte de instrucţiuni referitoare la a utiliza aparatul pentru prima utilizarea aparatului în condiţii dată şi păstraţi-le pentru referinţe ulterioare: Producătorul nu îşi asumă de siguranţă și sunt pe deplin nicio răspundere pentru utilizarea conștienţi de pericolele necorespunzătoare a aparatului.
  • Page 72: Prima Punere În Funcțiune

    DESCRIEREA SELECTORULUI corespunde cu sistemul local de alimentare electrică şi că priza are împământare. • Orice eroare de conexiune electrică va Poziție Descriere Utilizare anula garanţia. Pentru prepararea • Scoateţi aparatul din priză atunci când nu îl unei cantități de Carafă...
  • Page 73 PREPARAREA CAFELEI PENTRU minute după ce nu mai este apă în rezervor, înainte de a se opri automat. În timpul O CANĂ acestor 30 de minute, suportul de încălzire AVERTIZARE: Utilizați numai cafea măcinată este în funcțiune la temperatură ridicată. (capsulele nu sunt compatibile).
  • Page 74: Oprire Automată

    PREPARAREA CAFELEI FOLOSIND IMPORTANT: În timpul menținerii la cald, suportul de încălzire este în funcțiune şi CARAFA este la temperatură ridicată. Respectați ilustrațiile „Carafă” de la 1 la 8. CURĂȚARE • Așezați carafa pe suportul de încălzire. • Umpleți rezervorul cu apă rece, în funcție ATENȚIE: de numărul dorit de cești, cu ajutorul Nu uitați să...
  • Page 75 ÎNTREBĂRI/RĂSPUNSURI Întrebări Cauze probabile Acțiuni corective Repoziționați selectorul în poziția rapid pentru a evita Selectorul central a rămas în orice scurgere. Sau opriți poziția «   » aparatul prin apăsare pe Nu reușesc să încep un nou butonul ciclu de preparare cu funcția pentru carafă...
  • Page 76: Bezbednosna Uputstva

    i ako su svesna potencijalne • Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja opasnosti.. Čišćenje aparata i sačuvajte ga za buduće održavanje koje obavlja potrebe. Proizvođač može preuzeti odgovornost za nenamensku korisnik ne smeju da obavljaju upotrebu aparata. deca, osim ako su starija od Bezbednosna uputstva 8 godina i pod nadzorom...
  • Page 77 OPIS TASTERA ZA PODEŠAVANJA obratite se ovlašćenom servisnom centru. • Ovlašćeni servisni centar treba obavljati sve interventne radnje na aparatu, osim Položaj Opis Upotreba čišćenja i svakodnevnog održavanja koje Za pripremu četiri obavlja korisnik. Bokal do šest velikih • Strujni kabl nikada ne sme da bude u blizini šoljica kafe ili u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora toplote ni preko oštrih ivica.
  • Page 78 PRIPREMA JEDNE ŠOLJE KAFE rezervoaru pre nego se automatski isključi. Tokom tih 30 minuta, grejna ploča radi na UPOZORENJE: Koristite samo mlevenu kafu visokoj temperaturi. (kapsule nisu kompatibilne) Funkcija protiv kapanja se ne sme koristiti Ovaj aparat za kafu opremljen je kao funkcija "Pause"...
  • Page 79 PRIPREMANJE KAFE SA VAŽNO : Tokom održavanja toplom, grejna ploča radi na visokoj temperaturi. BOKALOM ČIŠĆENJE Sledite ilustracije "Coffee pot" (Bokal) od 1 do 8 PAŽNJA: • Stavite bokal sa poklopcem na grejnu Ne zaboravite da pustite ostatak kafe koji ploču. je prisutan u nosaču filtera da isteče pre •...
  • Page 80 PITANJA/ODGOVORI Pitanja Verovatni uzroci Popravke Brzo premestite taster za podešavanja u položaj Taster za podešavanja je biste izbegli prelivanje. Ili ostao u položaju «   » isključite aparat pritiskom na taster Ne pokreće se ciklus sipanja kafe u bokal Hlađenje aparata između dve Aparat se nije ohladio pripreme kafe traje oko 10 minuta.
  • Page 81: Varnostna Navodila

    nadzorom. • Pozorno preberite navodila za uporabo, preden prvič uporabite • Napravo in kabel hranite izven napravo, navodila pa shranite za dosega otrok, ki so mlajši od bodočo referenco. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru 8 let. neprimerne uporabe izdelka. •...
  • Page 82: Prva Uporaba

    OPIS GUMBA ZA IZBOR za kabel. • Skodelice za kavo ne postavljajte v mikrov- alovno pečico, na ogenj ali električne ku- Položaj Opis Uporaba halne plošče. • V napravo ne vlivajte vode, če je naprava Posoda za Za pripravo 4 ali še vroča.
  • Page 83 PRIPRAVA KAVE ZA EN LONČEK Načina tesnila proti kapljanju se ne sme uporabljati enako kot funkcijo "Premor" ali OPOZORILO : Uporabljajte samo prosto "Izklop" (OFF). mleto kavo (kapsule niso kompatibilne) Vaš avtomat za kavo lahko docela izklopite Ta avtomat za kavo je opremljen s ob katerem koli času s pritiskom na gumb sistemom, ki je posebej zasnovan za Zaženi/Ustavi...
  • Page 84 PRIPRAVA KAVE V POSODI ZA • Očistite jo s krpo ali z vlažno gobico. • Po vsaki uporabi izpraznite in z vodo KAVO izperite posodo za filter in filter za Sledite slikam ‘Posoda za kavo’ od 1 do 8 večkratno uporabo . •...
  • Page 85 POGOSTA VPRAŠANJA IN REŠITVE Vprašanja Verjetni vzroki Pravilno ukrepanje Za ponovni začetek hitro vrnite gumb za izbor v Glavni gumb za izbor je v položaj . Ali pa napravo položaju «   » izklopite s pritiskom na S svojo posodo za kavo ne gumb morem zagnati priprave nove mešanice.
  • Page 88 5 – 9 10 – 14 15 – 19 20 – 24 25 – 29 30 – 35 36 – 40 41 – 45 46 – 50 51 – 55 56 – 60 61 – 65 66 – 70 71 – 75 76 –...

Table des Matières