Sommaire des Matières pour Coltene SciCan STATIM 2000S
Page 1
STATIM 2000S/5000S ® AUTOCLAVE À CASSETTE • Manuel de l’utilisateu 95-108430 EU FR R18. STATIM 2000/5000 Operator’s Manual. Copyright 2022 Coltene SciCan. All rights reserved.
Page 2
1-800-870-7777 Aux États-Unis : 1-800-221-3046 +49 (0)7561 98343 - 0 Allemagne: International : (416) 446-4500 Coltene International Dental Group Courrier électronique : techservice.ca@scican.com Fabriqué par : Dent4You AG Service technique : veuillez vous référer aux SciCan Ltd. Bahnhofstrasse 2 coordonnées du représentant UE...
Page 3
1. Introduction STATIM 5000S STATIM 2000S Félicitations d’avoir choisi le STATIM Cassette Autoclave. Nous sommes certains que cet achat ® correspond à ce qui se fait de mieux dans ce type d’équipement. Le STATIM est un appareil de comptoir compact qui offre un certain nombre de cycles de stérilisation conçus pour répondre aux nombreux besoins des utilisateurs.
Page 4
2. Informations importantes 2.1 Avertissements Utiliser uniquement de l’eau distillée obtenue à partir de vapeur dans le STATIM. Ne pas utiliser d’eau dé ionisée, déminéralisée ou spécialement filtrée. Ne jamais utiliser d’eau du robinet. N’utiliser que du personnel qualifié pour fournir les pièces, entretenir ou réparer le STATIM. Le fabricant légal décline toute responsabilité...
Page 5
2. Informations importantes - Suite. 2.2 STATIM 2000S — Vue d’ensemble de l’appareil indicateur de niveau Figure 1 clavier bouchon du réservoir/ filtre à eau écran à crista ux liquides indicateur d’alimentation indicateur d’activité interrupteur d’alimentation prise de câble pied de mise de niveau cassette filtre biologique orifice de tube d’évacuation...
Page 6
2. Informations importantes - Suite. 2.3 STATIM 5000S — Vue d’ensemble de l’appareil Figure 2 indicateur de niveau clavier bouchon du réservoir/ filtre à eau écran à cristaux liquides indicateur d’alimentation indicateur d’activité interrupteur d’alimentation prise de câble pied de mise de niveau orifice de tube d’évacuation filtre biologique imprimante interne en option (pas sur tous les modèles)
Page 7
3. Installation 3.1 Considérations environnementales Il existe plusieurs facteurs pouvant affecter les performances du STATIM. Étudier ces facteurs et choisir un emplacement convenable où installer l’appareil. • Température et humidité Éviter d’installer le STATIM dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil ou près d’une source de chaleur (p.
Page 8
3. Installation - Suite. 3.3 Branchement de la bouteille à eau résiduaire La bouteille à eau résiduaire est utilisée pour collecter l’eau résiduaire après qu’elle ait été transformée en vapeur et qu’elle soit sortie de la cassette. Pour brancher la bouteille à eau résiduaire au STATIM, procéder comme suit (voir Figure 4) : 5000S 1.
Page 9
3. Installation - Suite. 1. Retirer le bouchon du réservoir 2. Verser de l’eau distillée obtenue à partir de vapeur dans le réservoir jusqu’à ce qu’il soit presque plein (maximum de 4 L). Utiliser un entonnoir pour éviter tout déversement. 3.
Page 10
3. Installation - Suite. 6. Pour sélectionner le champ suivant, appuyer sur le bouton du cycle CAOUTCHOUC ET PLASTIQUE. 7. Pour sauvegarder les changements et revenir au mode d’utilisation normal, appuyer sur le bouton STOP. 8. Pour quitter sans faire de changements, mettre le STATIM OFF. 3.7 Sélection de la langue Les messages affichés sur l’écran à...
Page 11
3. Installation - Suite. Élimination des emballages et des unités déclassées Votre unité est expédiée dans une boîte en carton. Veuillez la décomposer et la recycler ou l’éliminer conformément aux exigences municipales. Un stérilisateur mis hors service ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Cette pratique représente un danger potentiel pour les humains et l’environnement.
Page 12
4. Instructions d’utilisation 4.1 STATIM 2000S — Utilisation de la cassette Pour retirer la cassette après un cycle, faire attention car les surfaces métalliques sont très chaudes et la cassette peut contenir de la vapeur brûlante. • Pour ouvrir la cassette : 1.
Page 13
4. Instructions d’utilisation - Suite. 4.2 STATIM 5000S — Utilisation de la cassette Pour retirer la cassette après un cycle, faire attention car les surfaces métalliques sont très chaudes et la cassette peut contenir de la vapeur brûlante. • Pour ouvrir la cassette : 1.
Page 14
4. Instructions d’utilisation - Suite. • Retrait de la cassette : 1. Saisir la poignée de la cassette dans une main et la sortir de l’appareil. 2. Lorsque la cassette sort de l’appareil, saisir la poignée de transport avec la main libre et la soulever vers le haut.
Page 15
4. Instructions d’utilisation - Suite. • Instruments non enveloppés Placer les instruments non-enveloppés sur la grille à instruments, dans le plateau, de façon à ce qu’ils ne se touchent pas entre eux. De cette façon, la vapeur atteint toutes les surfaces et le séchage est facilité.
Page 16
4. Instructions d’utilisation - Suite. • Tous les instruments Le STATIM n’est PAS conçu pour la stérilisation des textiles, liquides ou déchets biomédicaux. Les instruments resteront stériles après un cycle terminé avec succès jusqu’à ce que la cassette soit sortie de l’appareil. Les instrument non enveloppés, une fois exposés aux conditions ambiantes ou extérieures, ne peuvent pas être maintenus dans un état stérile.
Page 17
4. Instructions d’utilisation - Suite. 4.6 Sélection d’un cycle Les appareils STATIM 2000S et 5000S ont sept cycles de stérilisation, chacun étant conçu pour stériliser avec les paramètres spécifiés. Chaque cycle peut être sélectionné en appuyant sur les boutons de cycle NON EMBALLÉ, EMBALLÉ ou CAOUTCHOUC / PLASTIQUE. Les types d’instruments, les spécifications de stérilisation et un graphique décrivant les caractéristiques de chaque cycle figurent dans les pages suivantes.
Page 18
4. Instructions d’utilisation - Suite. 2. Cycles pour instruments CREUX ENVELOPPÉS Les appareils STATIM 2000S et 5000S offrent deux cycles de stérilisation pour instruments EMBALLÉ à 134 °de type S. Pour sélectionner un de ces cycles S : Appuyer sur le bouton des cycles EMBALLÉ pour faire défiler les cycles disponibles.
Page 19
4. Instructions d’utilisation - Suite. Une fois que le cycle souhaité a été sélectionné, appuyer sur le bouton START. La mémoire de l’appareil se souvient du dernier cycle exécuté et l’affiche en premier quand l’appareil est mis sous tension. 4. Cycle de séchage à l’air seul Ceci n’est pas un cycle de stérilisation.
Page 20
4. Instructions d’utilisation - Suite. 4.7 Exécution d’un cycle Pour exécuter chaque cycle, procéder comme suit et observer l’écran à cristaux liquides. 1. Tourner l’interrupteur d’alimentation à 14:23 15/11/2006 l’arrière de l’appareil sur ON. L’écran à CHOISIR UN CYCLE cristaux liquides affiche le message suivant : 2.
Page 21
4. Instructions d’utilisation - Suite. Le bruit de bourdonnement que l’on entend durant l’étape de séchage à l’air est causé par le fonctionnement du compresseur. La phase de séchage à l’air du cycle peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton STOP. L’affichage indiquera : ATTENDRE S.V.P.
Page 22
5. Entretien 5.1 Nettoyage de la cassette Le fait de maintenir la cassette STATIM propre constitue un bonne habitude clinique et améliore le fonctionnement de l’appareil. Nous recommandons de nettoyer la surface intérieure au moins une fois par semaine. Utiliser du savon à vaisselle ou un détergent doux ne contenant pas de chlore.
Page 23
5. Entretien 5.6 Changement des filtres à air retenant les bactéries Les filtres devraient être remplacés tous les six mois ou après 500 cycles afin d’alimenter correctement l’appareil en air propre durant le cycle de séchage à l’air. Pour changer le filtre à air retenant les bactéries sur les appareils STATIM 2000S et 5000S, suivre les étapes ci-dessous : 1.
Page 24
5. Entretien - Suite. Retirer l’ancien joint et le jeter. Nettoyer les résidus dans la gorge du joint et rincer la gorge avec de l’eau distillée. Lubrifier le nouveau joint avec le lubrifiant liquide pour joint fourni. Insérer le bord arrondi du joint sous la lèvre ronde du couvercle. Aligner les trous du nouveau joint et les trous du couvercle.
Page 25
5. Entretien - Suite. 5.10 Calendrier d’entretien préventif Pour assurer un fonctionnement sans problème, l’opérateur et le concessionnaire doivent suivre un calendrier d’entretien préventif. NOTA : Consulter la législation nationale, régionale, provinciale ou de sécurité pour tout essai périodique supplémentaire effectué par l’utilisateur et pouvant être nécessaire. Les calendriers ci-dessous décrivent les actions nécessaires.
Page 26
6. Le port de communication 6.1 Le port de communication RS232 Tous les appareils STATIM ne disposant pas d’imprimante Imprimante interne seront dotés d’un port de communication RS232 permettant de se connecter à une imprimante externe ou à un enregistreur de données. Pour imprimer, acheter une imprimante recommandée (voir liste ci-dessous) auprès de votre magasin d’informatique ou d’électronique local.
Page 27
6. Le port de communication - Suite. 6.2 Installation de l’enregistreur de données STATIM Notre enregistreur de données USB peut enregistrer et stocker les informations du cycle sur un dispositif de mémoire de masse tel qu’une clé USB ou une carte-mémoire SD. Ces instructions s’appliquent aux appareils disposant d’un port de communication (RS232) à...
Page 28
6. Le port de communication - Suite. Réglage du port série bitrate sur 9600 Port série bitrate 9600 1. Dans le menu Configuration utilisateur, utiliser les bouton NON EMBALLÉ et EMBALLÉ pour faire défiler jusqu’au menu Port série bitrate et le sélectionner à l’aide du bouton CAOUTCHOUC ET PLASTIQUE.
Page 29
6. Le port de communication - Suite. Étape 2 Sélection de la date et de l’heure Heure / Date HH:MM JJ/MM/AAAA Nota : Si l’heure et la date ont été configurées conformément à la section 3.6, il n’est pas nécessaire de les reconfigurer. 1.
Page 30
6. Le port de communication - Suite. 6.3 Installation du papier dans l’imprimante interne Utiliser uniquement du papier homologué pour l’utilisation avec une imprimante interne en option sur le STATIM 5000S. L’utilisation d’un autre papier endommagera l’imprimante et annulera la garantie. Le papier thermique est disponible sous la référence 01-101657S.
Page 31
6. Le port de communication - Suite. 7. Continuer d’appuyer sur le bouton d’avance du papier jusqu’à ce que le papier sorte par la fente de sortie du papier à l’avant de l’imprimante. Ensuite, mettre le rouleau de papier et le bras en position de fonctionnement et fermer la porte de l’imprimante .
Page 32
6. Le port de communication - Suite. 6.4 Élimination des bourrages du papier dans l’imprimante interne En cas de bourrage du papier dans l’imprimante et si l’on ne peut pas retirer le papier en appuyant sur le bouton d’alimentation du papier , il est nécessaire de démonter l’imprimante.
Page 33
6. Le port de communication - Suite. 2. Remettre en place la carte de circuit imprimé sur la porte de l’imprimante. Noter l’alignement des trous de montage dans la carte de circuit et les bossages de montage sur la porte de l’imprimante.
Page 34
6. Le port de communication - Suite. 6.5 Vue d’ensemble du cycle d’impression Modèle : logiciel STATIM 2000: S2S2R410 Identifiant de l’unité : l’autoclave a été configuré sous le numéro 323 Compteur de cycles : le nombre de cycles exécutés par l’appareil est de 9 Heure / Date : 13 h 38 14 Avril 2003...
Page 35
6. Le port de communication - Suite. 11. Heure de début de la pressurisation : 3:21 (début de la phase «C») 12. Heure de début de la stérilisation : 4:12 (début de la phase «C») 13. Temp. /Pression et heure au début de la stérilisation (phase «D») 14.
Page 36
7. Dépannage Problème Solution L’appareil ne se met pas sous tension. Vérifier que l’appareil est branché dans une prise avec mise à la terre et que le cordon d’alimentation est bien fixé à l’arrière de l’appareil. Essayer un autre circuit. Mettre l’imprimante hors tension pendant 10 secondes et la remettre ensuite sous tension.
Page 37
7. Dépannage - Suite. En cas de pliures, redresser le tube. Si le tube ne peut pas être redressé, le retirer du raccord à pousser fixé au STATIM. Appuyer sur le collier du raccord et, avec l’autre main, tirer fermement sur le tube. Une fois le tube libéré...
Page 38
7. Dépannage - Suite. Excès de vapeur sortant de l’avant de Retirer la cassette et la remettre en place. Essayer un la machine. autre cycle. Retirer et vérifier si le joint de la cassette n’est pas mal aligné ou endommagé. Remplacer le joint si nécessaire.
Page 39
7. Dépannage - Suite. Message MSD NON CONNECTÉ <> Vérifier la connexion du câble série. INSÉRER MSD/FLASH Vérifier la connexion d’alimentation. S’assurer que la DÉL rouge inférieure est allumée. Vérifier que le périphérique de stockage de masse est correctement inséré. Répétez les instructions pour l’installation de l’enregistreur de données STATIM sur votre appareil.
Page 40
8 Liste des pièces de rechange 01-100204S Tube d’évacuation 01-100207S Filtre de compresseur (2000S) 01-104700S Kit de joints toriques pour cassette adaptateur 01-100724S Bouteille du condenseur sans condenseur 01-104702S Couvercle de cassette adaptateur (2000S) 01-100735S Raccord de bouteille pour eaux usées 01-104704S Couvercle de cassette adaptateur (5000S) 01-100780S...
Page 41
9. Garantie Garantie limitée Pour une durée d’un an, le fabricant légal garantit que le STATIM B 2000S / 5000S, lorsqu’il est fabriqué dans un état neuf et non utilisé, ne tombera pas en panne au cours d’un service normal en raison de défauts de matériaux et de fabrication qui ne sont pas dus à...
Page 42
10. Protocole d’essai 10.1 Test de type...
Page 43
10. Protocole d’essai Suite. STATIM 2000S STATIM 5000S Cycle Appareil froid avec charge max.+ Appareil froid avec charge max.+ phase de séchage phase de séchage Appareil chaud sans charge + Appareil chaud sans charge + phase de séchage phase de séchage INSTR SOL N EMB (N) 9:15 + 60:00 13:15 + 60:00...
Page 44
11. Spécifications 11. STATIM 2000S — Spécifications Dimensions de l’appareil : Longueur : 48.5 cm Largeur : 41,5 cm Hauteur : 15 cm Dimensions (extérieures) : Longueur : 41 cm (avec les poignées) Largeur : 19,5 cm Hauteur : 4 cm Dimensions (intérieures) : Longueur : 28 cm...
Page 45
11. Spécifications - Suite. 11.2 STATIM 5000S — Spécifications Dimensions de l’appareil : Longueur : 55 cm Largeur : 41 cm Hauteur : 19 cm Dimensions (extérieures) : Longueur : 49,5 cm (avec les poignées) Largeur : 19,5 cm Hauteur : 8 cm Dimensions (intérieures) : Longueur :...
Page 46
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Identifiant du dispositif médical IUD de base : 764018507STATIM2000S2R (STATIM 2000S), 764018507STATIM5000S3S (STATIM 5000S) Classification : Classe IIa [(UE) 2017/745 annexe VIII, règle 16]] Fabricant légal: Dent4You AG Adresse du fabricant légal: Bahnhofstrasse 2 CH-9435 Heerbrugg Représentant européen : Coltène/Whaledent GmbH+Co.