Sommaire des Matières pour Coltene Whaledent BioSonic UC125
Page 1
BioSonic ® UC125 Ultrasonic Cleaning System Owner’s Guide Benutzerhandbuch Guide d’utilisation Manual de usuario Guida per I’utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Guia do Utilizador š...
Page 2
Owner’s Guide An Essential Part of Your 5. Connect one end of the hose to the 6. SETUP COMPLETE. The display will drain valve (Fig. 1) and place the now show the message “Setup Infection Control System other end in the sink. If desired, have Complete”...
Page 3
® BioSonic UC125 IV. Degassing Instructions user-selected cleaning time. Once the B. In Beaker timer reaches zero, “Cycle Complete” Degassing the solution eliminates large For specialized item cleaning (e.g., will display on the LCD until any air bubbles that interfere with the cleaning prostheses): Place item into a beaker button is pressed.
Page 4
Owner’s Guide bottom of basket. Place basket in • Do not immerse the unit in water. Powder Concentrate in Jar (1.85 lbs.) 840 g tank and clean for desired time. • Keep unit covered to reduce UC38 Germicidal Ultrasonic Cleaning C.
Page 5
® BioSonic UC125 suitability of the product for the intended XIII. Unit Specifications purpose and the method of its use. Any Transducers: 2 guidance on application technology offered by or on behalf of the UC125 unit manufacturer, whether written, verbal or 100 [100V 50/60 Hz, 137W (max.)] by demonstration, shall not relieve the dental professional of his/her obligation...
Page 6
Benutzerhandbuch 2. Stellen Sie fest, ob die welcher Code Ihrer Sprache Unerlässlich für eine wirksame Hygiene und Seriennummer des Gerätes (sie entspricht, können Sie dies auf der Infektionsverhütung in befindet sich auf der Unterseite) mit Vorderseite des Benutzerhandbuchs Ihrer Praxis der auf dem Karton angeführten nachsehen.
Page 7
® BioSonic UC125 zwischen 5 und 15 Minuten. Drücken angezeigt, bis eine beliebige Taste III. Befüllen Sie nun die ENTER-Taste, um die gedrückt wird. Danach wird erneut 1. Vergewissern Sie sich, dass der gewählte Entgasungszeit zu der Hauptbildschirm angezeigt. blaue Ablasshahn (Abb. 2) ganz speichern.
Page 8
Benutzerhandbuch • Transiente Überspannungen: VII. Reinigungsmethoden VIII. Verwendung von Zubehörartikeln Kategorie II. A. Im Tank A. Große Instrumentenkorb • Umweltbelastungsgrad: 2. Reinigung mit dem Instrumentenkorb: FingerGuard™ BioSonic UC151XD. • Elektrische Geräteklasse: 1. Die verschmutzen Gegenstände in Der große Instrumentenkorb ist den Korb legen (Abb.
Page 9
® BioSonic UC125 • Unsachgemäßer oder Reinigungslösungen: 4. Sicherung untersuchen (Abb. 13). unspezifizierter Gebrauch dieses Ist sie durchgebrannt, so ist sie ® UC30 Universalreiniger in MeterDose Gerätes kann die Sicherheit zu ersetzen. Stets nur den unter Dosierflasche 473 ml beeinträchtigen. Punkt XIII.
Page 10
Benutzerhandbuch Werk erforderlich ist, stellen Sie sicher, XIV. Garantie-Informationen dass Ihr Gerät ordnungsgemäß verpackt Die BioSonic Ultraschallreinigungsgeräte ist, und senden Sie es frankiert und werden nach höchsten Standards versichert an das Werk zurück. Die hergestellt und wurden speziell für die Garantiebedingungen finden Sie im Verwendung im Dentalbereich Zertifikat der beschränkten Garantie.
® BioSonic UC125 4. Positionner le bac sur une surface Chaque chiffre clignote lorsqu’il est Un élément essentiel de votre chaîne d’hygiène plane. Il doit être placé à proximité sélectionné. Utiliser la touche + pour d’un évier ou d’un tuyau augmenter les valeurs, la touche - Félicitations, vous venez d’acquérir un d’évacuation afin de faciliter sa...
Guide d’utilisation robinet de drainage dans le sens Cette section vous explique comment complètement retiré pour être nettoyé. inverse des aiguilles d’une montre nettoyer des instruments avec votre VI. Instructions pour la jusqu’à la position « Open » et BioSonic UC125. fonction d’indication laisser la solution s’écouler dans 1.
Page 13
® BioSonic UC125 inférieurs plongent dans la solution positionnement de façon à ce que les couvercle pour minimiser les contenue dans la cuve. 2/3 du bécher plongent dans la aérosols. solution. C. Nettoyage avec support de • Ce produit est destiné à être cassettes IX.
Page 14
Guide d’utilisation UC350 Filtres de replacement logement du fusible (Fig. 12). XIV. Informations de garantie UC360 Tuyau de vidange 3. Retirer délicatement le fusible de Ce produit a été soigneusement fabriqué UC53 600 ml Bocal avec couvercle et son logement. selon des critères sévères de contrôles anneaux de positionnement et a été...
® BioSonic UC125 3. Rellenar la carta de garantía y 4. AJUSTAR EL RELOJ. Utilizar las Una parte esencial en su sistemática para el control enviarla a Coltène/Whaledent Inc. teclas con flechas para ajustar la dentro de los 10 días de recibir el hora de la UC125.
Page 16
Manual de usuario guardar en la memoria el tiempo de el mensaje “Cycle Complete” hasta III. Instrucciones de llenado desgasificación seleccionado y que se pulse cualquier botón. Al 1. Asegurarse de que el mango de poder recuperarlo fácilmente. realizar esta acción, se volverá a la drenaje azul (fig.
Page 17
® BioSonic UC125 esquina inferior izquierda de la A. Full Size FingerGuard™: X. Precauciones pantalla LCD. La cesta portainstrumentos en • No operar con la unidad sin suficiente tamaño grande BioSonic UC151XD líquido en ésta. VII. Métodos de limpieza es adecuada para limpiar grandes •...
Page 18
Manual de usuario red del equipo. derramado. Tipo de Fusible: cartucho de 5 x 20 mm • Tras un funcionamiento prolongado, B. Comprobación del Cable de De Acción Retardada: IEC 60127-2 hoja 3 la solución de limpieza alcanza Corriente Periódicamente temperaturas muy elevadas.
Page 19
® BioSonic UC125 anteriormente mencionado, los términos de la garantía serán de aplicación. Estos productos están garantizados según los términos contenidos en el certificado de garantía limitada por escrito. Coltène/Whaledent Inc. no contempla ninguna garantía sobre este producto, ya sea expresa o implícita, incluyendo, sin limitación, cualquier garantía relativa a su comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular.
Page 20
Guida per I’utente 4. Scelga il posto dove installare NOTA: Gli utenti che selezionano la Una parte essenziale nel Vostro l’apparecchio. Possibilmente vicino sistema di controllo delleinfezioni lingua Inglese devono scegliere AM o ad un lavello o uno scarico idrico PM, quindi premere ENTER per Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto per rendere più...
Page 21
® BioSonic UC125 3. Sostituire la soluzione nella timer raggiunge lo zero, verrà strumenti. vasca quotidianamente, più visualizzata la scritta “Degas Durante il funzionamento la vasca a frequentemente se essa appare Completato”. La vostra soluzione è ultrasuoni BioSonic dovrebbe sempre sporca o scolorita.
Page 22
Guida per I’utente (p. es. BioSonic per la Rimozione Inserire il cestello nell’UC125 o inserti per bicchieri proposti dalla di Cemento) e si procede come (Fig. 5). Inserire quindi gli strumenti gamma degli accessori per gli oggetti indicato dal produttore. Infilare il sul fondo del cestello.
Page 23
® BioSonic UC125 2. Le parti del fusible sono situate accanto ISO 3864, No B.3.6 XI. Informazioni Per il Riordino Pericolo: Per redurre il reischio de alla presa di corrente sul retro No. art. Descrizione Contenuto scossa elettrica non rimuovere il dell‘apparecchio.
Page 24
Guida per I’utente essere fatto immediatamente al trasportatore. Nel caso in cui venga richiesta l'assistenza della fabbrica, accertarsi che l'attrezzatura sia imballata correttamente e che venga restituita prepagata e assicurata. Per i termini e le condizioni di garanzia fare riferimento al Certificato di garanzia limitata.
Page 25
® BioSonic UC125 3. Vul het garantiebewijs in 4. STEL DE KLOK IN. Gebruik de En essentieel onderdeel van Uw dagelijkse praktijk hygiëne en stuur deze, binnen tien pijltoetsen om de tijd op de UC125 dagen na ontvangst, naar in te stellen. Er zullen vier getallen Gefeliciteerd met de aanschaf van een Coltène/Whaledent Inc.
Page 26
Gebruiksaanwijzing later makkelijk opnieuw kunt Hiermee keert u terug naar het III. Vulinstructies selecteren. standaardvenster. 1. Controleer of de blauwe afvoerhendel (Fig. 2) volledig met de 2. Druk op STOP/START om te OPMERKING: U kunt het klok mee in de stand “Closed” is beginnen met het ontgassen van de reinigingsproces op elk gewenst gedraaid.
Page 27
® BioSonic UC125 Leg de instrumenten op de BioSonic General Purpose of BioSonic VII. Reinigingsmethoden richels op de bodem van de Desinfectans om de beste resultaten A. In de tank instrumentenkorf. Plaats de te bereiken. Reiniging met behulp van de instrumentenkorf in de tank en •...
Page 28
Gebruiksaanwijzing niet op uw lichaam krijgt; dit kan komt met de onderdelen of met het totale afmeting: 42 x 27 x 36 cm brandwonden veroorzaken. Ga apparaat dan dient men dit onmiddellijk afmeting van de tank: 29.7 x 15.6 x 12.7 cm voorzichtig te werk wanneer u een met water af te spoelen.
Page 29
® BioSonic UC125 nieuwe en bedrijfsklare gebruikte onderdelen. Op het gebruik van dit product zijn onze garantievoorwaarden van toepassing. Op de producten rust een garantie conform de voorwaarden van het schriftelijke beperkte- garantiecertificaat. Coltène/Whaledent Inc. biedt geen impliciete of expliciete garanties met betrekking tot dit product, met inbegrip van, zonder beperkingen, garanties met betrekking tot de verkoopbaarheid of...
Page 30
Bruksanvisning 4. Välj en passande plats för apparaten. 5. STÄLLA IN DATUM. Byt vätska En väsentlig faktor för ett perfekt fungerande Den bör stå i närheten av ett tvättställ dagligen eller oftare om den är infektionskontrollsystem eller annat avlopp, vilket underlättar smutsig eller missfärgad.
Page 31
® BioSonic UC125 Skölj tanken och vrid det blå att ställa in rengöringstiden mellan grumlig eller nedsmutsad. avtappningsvredet medurs så 5 och 60 minuter. Coltène/Whaledent erbjuder mycket det går till läget “Closed” olika typer av BioSonic-lösningar c. TRYCK PÅ ENTER för att lagra den (Stängd).
Page 32
Bruksanvisning instrumenten. utan tillsats av blötningsmedel. För XI. Beställningsinformation bästa resultat, använd BioSonic VIII. Användning av tillbehör Apparat och tillbehör: Universalrengöringsvätska, BioSonic Art.nr. Beskrivning Innehåll A. Full Size FingerGuard™: Desinfektionsvätska eller BioSonic UC125 100 Ultraljudrengöringsapparat Instrumentkorgen i full storlek, Enzymbaserad rengöringsvätska. (100V, 50/60 Hz) BioSonic UC151XD, möjliggör •...
® BioSonic UC125 2. Säkringen är placerad intill eluttaget ISO3864, No B.3.6 Varning: Risk för elstötar på enheten. Tryck lätt med en liten skruvmejsel på säkringshållarens flik så att hållaren lossnar (bild. 12). 3. Avlägsna försiktigt säkringen ur hållaren. 4. Granska säkringen (bild. 13). Om den XIV.
Page 34
Betjeningsvejledning 4. Vælg et egnet sted til placering af 6. INDSTILLINGEN AFSLUTTET. En vigtig del af dit infektionskon- trolsystem ultralydsrenseren. Det bør være i Displayet vil nu vise meddelelsen umiddelbar nærhed af en vask eller "Setup Complete" ("Indstilling Tillykke med købet af en BioSonic ®...
Page 35
ANVEND PILTASTERNE for at øge afdrypningstapperne i hvert sit hjørne eller forurenet. Coltene/Whaledent eller mindske rensningstiden mellem af tanken (fig. 4), og lad opløsningen markedsfører en bred vifte af 5 og 60 minutter.
Page 36
Betjeningsvejledning • Anvend kun den medfølgende VIII. Instruktioner for brug af X. Advarsler tilbehør netledning eller tilsvarende ledning. • Anvend ikke apparatet uden A. Full-size FingerGuard™: BioSonic tilstrækkelig opløsning i tanken. • Strømmen til apparatet afbrydes UC151XD instrumentkurven renser ikke, når apparatet slukkes via •...
Page 37
® BioSonic UC125 230CE [230V 50/60 Hz, 137W (maks.)] professionelle beslutninger vedrørende XII. Vedligeholdelse anvendelsen. A. Rengøring 230UK [230V 50/60 Hz, 137W (maks.)] Coltène/Whaledents produkter er Rengør alle dele hver dag ved at 240 [240V 50/60 Hz, 137W (maks.)] fremstillet af nye eller af nye og tørre dem af med en blød klud vredet renoverede dele.
Page 38
Käyttöohje sijoittamisen jommallekummalle • USA/Iso-Britannia: päivämäärän Olennainen osa vastaanottosi hygieniaa ja infektioiden puolelle pesuallasta. Tyhjennysletkun merkintä: KK/PP/VV ennaltaehkäisyä avulla laitteen voi myös kytkeä • Kansainvälinen päivämäärän suoraan viemäriin. Onnittelemme BioSonic ® merkintä: PP/KK/VV 5. Kytke letkun toinen pää ultraäänipesulaitteen ostopäätöksestäsi - 6.
Page 39
® BioSonic UC125 3. ODOTA. UC125 aloittaa pesusyklin. altaaseen. Noudata pesuaineen IV. Ilmakuplien poistaminen Näytössä näkyy jäljellä oleva valmistajan antamia ohjeita. Veden ja pesuaineen sekoittamisesta pesuaika. Kun aika on kulunut syntyvien ilmakuplien poistaminen on B. Dekantterilasissa loppuun, näyttöön ilmestyy teksti tärkeää, koska ilmakuplat saattavat Pienesineiden pesu (esim.
Page 40
Käyttöohje Ripusta kolme UC153 - roiskeiden ja höyryjen ulospääsyn UC42 Desinfiointiaine MeterDose - annostelupullossa 473 ml dekantterilasin telinettä paikoilleen estämiseksi. XII. Hoito / huolto altaaseen. Laita o-renkaat • Laite on tarkoitettu vain koulutettujen dekantterilasien ympärille siten, että A. Puhdistus alan asiantuntijoiden käyttöön. lasien nestepinta on altaan Pyyhi laitteen kaikki osat päivittäin •...
Page 41
® BioSonic UC125 Taajuus: 52 kHz Takuun piiriin eivät kuulu vauriot, jotka aiheutuvat epäasiallisesta Altaan kokonaistilavuus: 4.75 l laitteen käytöstä, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen Altaan käyttötilavuus: 3.78 l osien muuntelusta, vesivahingoista, Ulkomitat: Ulkomitat 42 X 27 X 36 cm onnettomuuksista tai laitteen riittämättömästä...
Page 42
Bruksanvisning Et viktig ledd i 5. Koble en ende av slangen til 6. INSTALLASJON FULLFØRT. avløpsventilen (Fig. 1) og plasser Meldingen “Installasjon fullført” infeksjonsbekjempelsen den andre enden i vasken. Hvis det kommer opp på skjermen i ditt valgte Gratulerer med kjøpet av en BioSonic ®...
Page 43
® BioSonic UC125 rengjøringsprosessen. Hver gang en ny Straks uret kommer til null, vises B. I krus løsning blandes i holdetanken, bør “Cycle Complete” på LCD-displayet For rengjøring av spesiell gjenstand Degas-tasten brukes. Avgassing er helt til du trykker på en knapp. (f.eks.
Page 44
Bruksanvisning kurven.Plasser kurven i tanken og • Hold enheten tildekket for å redusere UC34 Plaster & Stone Remover Powder Concentrate i krukke (840 g) rengjør i ønsket tid. luftbåren forurensning. UC38 Germicidal Ultrasonic Cleaning C. Krusholder: • Dette produktet skal kun brukes av Concentrate i MeterDose-flaske kvalifisert helsepersonell.
Page 45
® BioSonic UC125 muntlig, skriftlig eller praktisk, skal ikke XIII. Enhetsspesifikasjoner frita tannhelsepersonellet for plikten til å Transdusere: 2 Transdusere kontrollere produktet og profesjonelt vurdere bruken av det. UC125 unit Coltène/Whaledent-produkter er 100 [100V 50/60 Hz, 137W (max.)] produsert av nye deler eller nye og brukbare brukte deler.
Page 46
Guia do Utilizador Uma peça essencial do seu 3. Preencha o certificado de garantia e Nota: Os utilizadores que envie-o para Coltène/Whaledent Inc. sistema de controlo de infecções seleccionarem English terão de no prazo de 10 dias após a escolher AM ou PM e primir ENTER Felicitamo-lo pela compra do aparelho recepção.
Page 47
® BioSonic UC125 PRIMA A TECLA REINICIAR contagem decrescente a partir do POWER-C: Power-C é uma função SOLUÇÃO. tempo de desgaseificação exclusiva do UC125, que irá ajustar seleccionado pelo utilizador. Serão automaticamente a potência na cuba, 3. Mude diariamente a solução da exibidas as palavras “Ligar Degas.”...
Page 48
Guia do Utilizador Instruções de Utilização: Germicida BioSonic ou Solução de VII. Métodos de Limpeza Limpeza Enzimática por Ultra-Sons A. Na cuba Coloque os instrumentos BioSonic. perpendicularmente às saliências no Limpeza do Cesto: fundo do cesto. Coloque o cesto na •...
® BioSonic UC125 • Não desmonte a unidade. Não contém os líquidos derramados. Os depósitos Capacidade de utilização: 3.78 l peças reparáveis pelo utilizador. de ferrugem na cuba podem ser Dimensões Gerais: 16.5 x 10.5 x 13.8 polegadas limpos/removidos com um produto de 42 x 27 x 36 cm XI.
Page 50
Guia do Utilizador com os termos de um Certificado de Garantia Limitada escrito. A Coltène/Whaledent Inc. não fornece garantias, expressas ou implícitas, que cubram este produto, incluindo, sem limitação, quaisquer garantias respeitantes à comercialização ou aplicação adequada. A Coltène/Whaledent Inc. não assume quaisquer responsabilidades por inconveniências, perdas, danos, directos, indirectos ou consequentes,...
Page 51
® BioSonic UC125 µ·ÛÈÎfi˜ Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹˜ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙˆÓ ÌÔχÓÛÂˆÓ ® Û¯. 1 ∆È Â›Ó·È Ô ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ? ™∏ª∂πø™∏: II. √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ I. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›·...
Page 55
® BioSonic UC125 (Û¯. 13) XIV. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∂°°À∏™∏™ XIII. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ο οιαδή οτε αξίωση για ζη ίες ή UC125 καταστροφή του ροϊόντος κατά 100 [100V 50/60 Hz, 137W ( τη εταφορά γνωστο οιείται στο εταφορέα α έσως ετά τη 115 [115V 50/60 Hz, 137W ( δια...
Page 56
® BioSonic UC125 Infektsiooniohjesüsteemi oluline osa MÄRKUS: MÄRKUS: MÄRKUS:...
Page 57
® BioSonic UC125 MÄRKUS: LAHUSE TAIMERI KASUTAMINE UC125 seadmel on lahuse lähtes- tamise nupp. See funktsioon jälgib lahuse kasutamise aega. Lahuse kasu- tusiga kuvatakse tundidena ja minutite- na kohe LAHUSE LÄHTESTAMISE klahvi kohal. Funktsiooni kasutamiseks:...
Page 60
Owner’s Guide Svarbiausia infekcijų galima pastatyti bet kurioje kriauklės „+“ skaičių padidinsite, o mygtuku „-“ kontrolės sistemos dalis pusėje ar prijungti tiesiai prie sumažinsite. Patvirtinkite su ENTER. Sveikiname, kad įsigijote „BioSonic®“ kanalizacijos vamzdyno. • JAV datos formatas: mm/dd/MM. ultragarsinį valymo įrenginį – aukščiau- 5.Vieną...
Page 61
® BioSonic UC125 PASTABA: niekuomet nenaudokite piktogramos: 1.Kiekvieną kartą pakeitę ultragarsinio įrenginio be tirpalo. Jeigu įrenginys valymo tirpalą PASPAUSKITE a.SPAUSKITE MYGTUKĄ „ENTER“. veiks su tuščiu rezervuaru, nustos gali- MYGTUKĄ „SOLUTION RESET“. Pasirinkite konkrečią įkrovą oti garantija. Jokių daiktų nedėkite tiesi- Tirpalą...
Page 62
Owner’s Guide nusausinimo ąselių (4 pav.) ir leiskite • Dinaminių viršįtampių kategorija – II. • Naudokite tik komplekte esantį ar tirpalui nuvarvėti nuo instrumentų. jam ekvivalentišką maitinimo laidą. • Užterštumo laipsnis – 2. • Įrenginį išjungus mygtuku, elektra nuo įrenginio neatjungiama. •...
Page 63
® BioSonic UC125 XII. Priežiūra (240 V, 50/60 Hz, 137 W (maks.) „Coltène/Whaledent“ gaminiai gamina- mi iš naujų dalių arba iš naujų ir tin- A.Valymas Darbinis dažnis: 52 kHz kamų naudoti naudotų dalių. Nepaisant Visus elementus reikia kasdie to, teikiama garantija. Gaminiui suteiki- nušluostyti minkštu skudurėliu, Rezervuaro talpa: 1,25 galono,...
Page 64
Owner’s Guide Būtiska infekciju novēršanas iekļautā šļūtene ļauj novietot ierīci noklikšķiniet taustiņu „+”, bet lai sistēmas daļa jebkurā izlietnes pusē, kā arī samazinātu, noklikšķiniet „-”. Apsveicam ar „BioSonic®” ultraskaņas pievienot ierīci notekcaurulei. Apstipriniet, noklikšķinot „ENTER”. tīrītāja – zobārstniecībā vislabākās, 5.Pievienojiet vienu šļūtenes galu •...
Page 65
® BioSonic UC125 pulksteņrādītāja virzienā līdz 2.SLODZES IZVĒLE. Displejā tieši virs ŠĶĪDUMA ATIESTATES pozīcijai „Closed”. parādīsies trīs ikonas, kas attēlo taustiņa. Lai izmantotu šo funkciju: instrumentu groziņus, mērglāzes un 1.pēc katras ultraskaņas tīrīšanas kasetes. Lai izvēlētos kādu no PIEZĪME! Nekādā gadījumā nelietojiet šķidruma maiņas vienreiz ikonām: ierīci, ja tajā...
Page 66
Owner’s Guide ļauj novadīt kondensācijas šķidrumu pārsniegt ± 10% no nominālā • Lietojot ierīci ilgu laiku, tīrīšanas šķī- atpakaļ tvertnē, tādējādi saglabājot sprieguma. dums var ļoti uzkarst. Lai izvairītos no ierīces darbības vietu sausu. Šī applaucēšanās, neaiztieciet šķīdumu • Pārejas pārslodzes II. kategorija. apmale darbojas arī...
Page 67
® BioSonic UC125 Darb bas 52 kHz UZMANĪBU! Neizmantojiet šķīd- kvalitatīvas un derīgas lietotas frekvence inātājus, kas izgatavoti uz naftas pro- detaļas. Neatkarīgi no tā garantijas Tvertnes tilpums: 1,25 galoni jeb 4,75 litri duktu bāzes, jodoforus vai fenola nosacījumi ir vienādi visām ierīcēm. izstrādājumus (jodofori un fenola Visiem izstrādājumiem ir nodrošināta Darba tilpums:...