Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SAEY 92 HOUT-CUCINA
H
– B
– W
OUT
OIS
OOD
NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing
FR - Notice d'installation et d'utilisation
EN - Installation and user manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saey 92 HOUT-CUCINA

  • Page 1 SAEY 92 HOUT-CUCINA – B – W NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing FR - Notice d’installation et d’utilisation EN - Installation and user manual...
  • Page 4 INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES - CONTENTS NEDERLANDS INLEIDING ......................................5 GARANTIE ......................................5 VERPAKKING ..................................... 5 ALGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................6 TECHNISCHE GEGEVENS ................................7 INSTALLATIE ...................................... 8 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ................................ 11 ONDERHOUD ....................................13 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN ........................15 WISSELSTUKKEN ...................................
  • Page 5 Wij danken u nogmaals voor het vertrouwen. ARANTIE Uw SAEY kachel geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen. Uw kasticket of de factuur met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs.
  • Page 6 LGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De volgende algemene veiligheidsvoorschriften moeten strikt nageleefd worden: • Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de kachel in gebruik neemt. • Tijdens de verbranding komt warmte vrij waardoor de bovenkant van de kachel, de deuren, de deurhendels, de zichtvensters, de rookpijpen en mogelijk ook de mantel van de kachel sterk worden verhit.
  • Page 7 ECHNISCHE GEGEVENS Kenmerk Eenheid SAEY 92 SAEY 92 Cucina Nominaal vermogen Minimum – maximum vermogen 5 – 14 5 – 14 Rendement CO-uitstoot (bij 13% O2) 0,08 0,08 Uitstoot fijn stof Mg/Nm³ 17,5 17,5 Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen °C Massadebiet rookgassen...
  • Page 8 NSTALLATIE Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben tot nationale en Europese normen , moeten in acht genomen worden bij het installeren van de kachel. Alleen een toestel dat aangesloten werd door een erkend installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake bouwkunde en brandpreventie.
  • Page 9 6.3 Het rookkanaal Voordat een kachel op het rookkanaal aangesloten wordt, moet gecontroleerd worden of de afmetingen en de kwaliteit van het rookkanaal beantwoorden aan de geldende lokale voorschriften. De afmetingen moeten desgevallend berekend worden. Wij kunnen u een goede werking van het toestel garanderen als de schouwtrek zich tussen de 10 en 20 Pa bevindt.
  • Page 10 6.4 Aansluiten van de kachel op het rookkanaal De kachel kan direct op het rookkanaal worden aangesloten. OPGELET! Het is belangrijk dat alle onderdelen luchtdicht worden afgesloten. De diameter van het rookkanaal moet overeenkomen met de diameter van de pijpmond van de kachel. In verband met de diameter van de afvoerbuis moet u ook met het volgende rekening houden: •...
  • Page 11 Blijf bij het toestel tijdens deze fase en verwijder eventueel condensatiewater onmiddellijk, vooraleer het in de lak kan inbranden Plaats in de eerste maand na ingebruikname geen waterketels, pannen, enz. op de gepolierde kookplaat van de SAEY 92 CUCINA. Algemeen gebruik Openen van de vuurdeur Trek de klink naar U toe om de deur te openen en duw het weg om de deur te sluiten.
  • Page 12 Openen van de asladedeur Deze moet altijd gesloten zijn, zo niet zou er langs de aslade ongecontroleerde lucht in het toestel terechtkomen. De asladedeur mag enkel geopend worden voor het verwijderen van de assen. Ook hier opletten voor de warmte! Gebruik bij voorkeur de hittebestendige handschoen. Bediening van de luchtregeling De toevoer van lucht voor de verbranding wordt geregeld met behulp van de thermostatische regeling aan de achterzijde van het...
  • Page 13 ONDERHOUD Algemeen kan gesteld worden dat wanneer de kachel op regelmatige basis gebruikt wordt, er minstens eenmaal per jaar een grondige onderhoudsbeurt moet ingelast worden. Kleine reinigingsbeurten zoals het ledigen van de aslade en het schoonmaken van de ruit doe je best op regelmatige tijdstippen. De kachel mag enkel gereinigd worden als hij volledig afgekoeld is.
  • Page 14 Gepolierde kookplaat Bij gebruik zal de gepolierde kookplaat vergloeien en blauw worden. Dit is een normaal verschijnsel. De gepolierde plaat kan gereinigd worden met staalwol en met het optioneel onderhoudsproduct. Vermijd om water te morsen op een hete kookplaat aangezien deze zo zou kunnen barsten! Keramische ruit Het airwash-systeem van uw kachel zorgt ervoor dat de ruit langdurig proper blijft.
  • Page 15 TORINGEN OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het vuur brandt slecht Vochtig hout Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%) Verkeerde brandstof Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof gebruiken Schoorsteentrek te zwak (min 10 Pa) Dichtheid van de afvoer controleren ▪ ▪...
  • Page 16 10 W ISSELSTUKKEN Wij hebben de meeste wisselstukken op voorraad. Noteer het referentienummer van uw toestel en vraag het wisselstuk aan via je verkooppunt. Zowel voor wisselstukken binnen als buiten garantie kun je terecht bij je verkooppunt.
  • Page 17 Nous vous remercions de votre choix pour un poêle SAEY ! Sachez que vous en profiterez toute votre vie durant. Vous pouvez donc être rassuré et faire confiance à notre expertise éprouvée et savoir-faire. Profitez pleinement de votre achat et du réconfort d’un feu qui crépite dans un poêle SAEY au fil des heures et des années.
  • Page 18 NFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observez impérativement les avertissements préliminaires. • Lisez attentivement le manuel complet avant de faire fonctionner votre poêle. • La combustion dégage une forte chaleur qui provoque l’échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de porte et des manettes de commande, des conduites de fumée et éventuellement, de la façade du poêle.
  • Page 19 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristique Unité SAEY 92 SAEY 92 Cucina Puissance nominale Puissance minimum – maximum 5 – 14 5 – 14 Rendement Émission CO (à 13% O2) 0,08 0,08 Émission pousières Mg/Nm³ 17,5 17.5 Température du gaz de combustion °C Débit massique des fumées...
  • Page 20 NSTALLATION Toutes directives locales, à l’inclusion des normes nationales et européennes doivent être suivis lors de l’installation du poêle. Seul un appareil raccordé par un installateur agréé garantit le respect des directives en matière de bâtiment et de prévention incendie. Ceci est indiscutablement nécessaire au fonctionnement correct et sûr du poêle. 6.1 Placement Avant de placer le poêle, il faut être sûr que la capacité...
  • Page 21 6.3 La cheminée Avant le raccordement du poêle à la cheminée, il faut veiller à la conformité des dimensions et de la qualité de la cheminée aux prescriptions locales en vigueur. Le cas échéant, les dimensions doivent être calculées. Nous pouvons vous garantir un bon fonctionnement de l’appareil si le tirage varie entre 10 et 20 Pa. Si le tirage de la cheminée est trop important, un régulateur de tirage doit être installé.
  • Page 22 6.5 L’incendie dans la cheminée, quoi faire ? En cas d'incendie, nous conseillons de procéder comme suit : 1. Fermez l'apport d'air. 2. Avertissez les pompiers. 3. Ouvrez l'accès aux trappes de nettoyage (ex. La cave et le grenier). 4. Eloignez tous les objets combustibles de la cheminée. 5.
  • Page 23 Durant cette phase, restez à proximité de l’appareil et ôtez immédiatement toute condensation éventuelle, avant qu’elle n’adhère à l’émail ou au vernis. Ne posez pas de bouilloires ni de casseroles, etc. sur la plaque de cuisson polie du SAEY 92 CUCINA pendant la première mois d’utilisation.
  • Page 24 IMPORTANT: La porte du foyer ne peut plus s’ouvrir pendant l’utilisation du poêle, sauf pour le charger. Si 15 minutes après l’allumage, il y a toujours un retour des gaz de fumées à cause des conditions atmosphériques (du vent ou brouillard par exemple), il faut arrêter l’allumage jusqu’à ce qu’il y a une amélioration du temps. Chauffer au bois Pour que l’appareil parvienne rapidement à...
  • Page 25 Evitez de tacher de l’eau sur une plaque de cuisson chaude comme la plaque risquerait de fissurer ! Vitre céramique Le SAEY 92 dispose d’un airwash performant qui empêche que la vitre se sali précocement. Toutefois il est inévitable que la vitre se noirci après un certain temps. L’usage de bois humide ou mouillé accélère ce processus.
  • Page 26 La vitre peut être nettoyé : Tremper du papier journal ou un chiffon humide dans les cendres blanches du poêle frottez-le sur la vitre. Les cendres ont un léger effet abrasif. Frottez ensuite la vitre de nouveau avec un morceau de papier journal ou un chiffon humide. Enfin, faites briller la vitre avec un chiffon sec, propre et doux.
  • Page 27 NOMALIES CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie Cause Solution Le feu se consume mal Mauvaise régulation d’air Contrôlez la position des leviers d’air Bois trop humide Contrôlez l’humidité résiduelle max. 20% Mauvais combustible Utilisez uniquement le combustible autorisé pour l’appareil Tirage de la cheminée trop faible: ▪...
  • Page 28 NTRODUCTION We thank you for choosing a SAEY stove! A SAEY is for life. So, rest assured, and put your trust in many years’ craftsmanship. Enjoy it to the full and discover how heart-warming a SAEY stove can be. Hour after hour.
  • Page 29 AFETY The following safety regulations must be complied with: • Read the manual carefully prior to installation and use. • When fuel is burning heat is released, so the top, the doors, the door handles and the flues may become very hot.
  • Page 30 ECHNICAL DATA Characteristic Unity SAEY 92 SAEY 92 Cucina Nominal heat output Minimum – maximum heat output 5 – 14 5 – 14 Efficiency CO emission (at 13% O2) 0,08 0,08 Dust emission Mg/Nm³ 17,5 17,5 T° flue gasses at nominal heat output °C...
  • Page 31 NSTALLATION All local regulations, including those referring to national and European standards need to be complied with when installing the appliance. Only an appliance connected by a qualified installer guarantees compliance with legislation on construction and fire prevention. This is certainly required for safe and proper use of the stove. Positioning The appliance shall be erected on floors with an adequate loadbearing capacity (see technical data).
  • Page 32 Many problems with inset fires are caused by badly working chimneys. Therefore some suggestions: • A round channel is preferred (minimum friction) • The diameter of the chimney may not be smaller at any point than that of the appliance •...
  • Page 33 Do not place kettles, casseroles, etc. on the polished cooking plate of the SAEY 92 CUCINA for one month after first use.
  • Page 34 General use Opening the fire door Pull the door handle towards you to open the door and push it away from you to close it. The exterior of the stove can become very hot. We recommend using the heat resistant gloves or the operating handle. The appliance can only be used when the fire door is closed.
  • Page 35 Stoking fire wood In order for the appliance to reach the preferred temperature and as a consequence limiting the release of harmful substances, please take the following instructions into account: Place 2 to 3 logs inside the stove. Leave air supply fully open for a few minutes until you get the fire going again. Put the thermostat in position 1-2 and adjust the air supply above the fire door until nice, stable flames develop.
  • Page 36 Cleaning the glass The SAEY airwash-system keeps the glass of the stove clean for a longer period of time. However, blackening of the window surface cannot be prevented in the long-term. The use of damp or wet wood aggravates this effect.
  • Page 37 By applying the following tips and tricks you can prevent damage to the glass. • Don’t let burning logs pass the log grid. • When filling wood prevent logs from falling against the glass. • Don’t put too much pressure on the glass during cleaning. If the glass breaks, then please consult your dealer.
  • Page 38 ROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fire doesn’t burn well Damp wood Use dry wood (moisture content ≤20%) Inappropriate fuel Only use recommended fuels Poor chimney draught (min 10 Pa) Check the air-tightness of the flue ▪ Close the chimney’s cleaning hatches ▪...
  • Page 39 10 S PARE PARTS We stock most spare parts for our products. Note down the reference number of your product and request the spare part from your point of sale. For spare parts both under and outside of warranty, please contact your point of sale.
  • Page 40 Gelieve bij problemen in onderhoud of werking uw installateur te contacteren Veuillez contacter votre installateur en cas de problèmes d'entretien ou de fonctionnement Please contact your installer in case of maintenance or operation problems Industriepark De Bruwaan 17 9700 Oudenaarde Belgium www.belgofire.be Versie 07 2021...