Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Витяжки Falmec VIRGOLA No-Drop Touch 90 inox (800)
Обрати
(CVJN90.E23P2#ZZZ3490F): Інструкція користувача

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Virgola Touch Serie

  • Page 1 Витяжки Falmec VIRGOLA No-Drop Touch 90 inox (800) Обрати (CVJN90.E23P2#ZZZ3490F): Інструкція користувача...
  • Page 2 Design Virgola Touch INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 3 22 / 62 max. 350 561 / 711 / 861 / 1161 104,5 60: 9,5 kg 75: 11 kg 90: 12,5 kg 120: 15,5 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Page 4 OPZIONALE / OPTIONAL Mobile / Cabinet h: 360mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.01 Mobile / Cabinet h: 480mm OPZIONALE OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.00 KCVJN.01 OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 600mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00 Mobile / Cabinet h: 720mm OPZIONALE OPTIONAL KCVJN.00...
  • Page 5 Specifiche del mobile Cabinet specification uscita outlet S T E R I O 23 mm T E R I O R 2 / 7 / 8 6 2 / 1 IT - Misure per l’installazione. NL - Maten voor de installatie. Kapbevestiging. EN - Measurements for installation.
  • Page 6 IT - Montaggio cappa nel pensile. NL - De kap monteren in de bovenkast. EN - Hood assembly in the wall unit. PT - Montagem do exaustor no elemento suspenso. DE - Montage der Abzugshaube im Oberschrank. DA - Montering af emhætten i overskab. FR - Montage de la hotte dans le meuble suspendu.
  • Page 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). RU - Установка обратного клапана (4). SV - Installation av backventil (4). Montaggio tubo d’aspirazione (5). Установка трубы вытяжки (5). Montering av fläktröret (5). EN - Installation of check valve (4). PL - Instalacja zaworu zwrotnego (4). FI - Vastaventtiilin (4).
  • Page 8 OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale). Nel caso di installazione in versione filtrante deve comunque essere montato un tubo per la fuoriuscita dell’aria dal pensile. EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional). In the case of installation in a filter version, an air outlet pipe must in any case be fitted to the wall unit.
  • Page 9 Prima di installare la cappa verificare che la tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 10 Il Costruttore declina ogni responsabilità per sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve eventuali danni che possano, direttamente o in- superare 1,5 Kg. direttamente, essere causati a persone, cose ed Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- animali domestici conseguenti alla mancata os- dato potrebbe infiammarsi.
  • Page 11 • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- FUNZIONAMENTO che tecniche posizionate all’interno della cappa); • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? perature superiori a 70 °C; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
  • Page 12 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 13 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 14 sons, things and pets as a consequence of failing Never use the hood without the metal anti-grease to comply with the safety warnings indicated in filters: in this case, grease and dirt will deposit in the this booklet. equipment and compromise its operation. It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future...
  • Page 15 • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any OPERATION other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage WHEN TO TURN ON THE HOOD? category III conditions.
  • Page 16 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 17 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
  • Page 18 stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Räumen), aufgrund eines Rückflusses von Verbren- nungsgasen beeinträchtigen. Diese Gase können des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zu- möglicherweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung sammenhängenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 19 INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT ABLUFTVERSION Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- rohr nach außen abgeleitet. sam gelesen werden.
  • Page 20 BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- trennen. schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet zur Absaugfläche hin befördert.
  • Page 21 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 23 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 24 la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE FILTRANTE instructions de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon- rieure, il faut en tenir compte.
  • Page 25 FILTRES AU CHARBON ACTIF (KACL.961) TIMER (LED clignotante) En condition d’utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- Arrêt automatique après 15 min. zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de La fonction se désactive (LED éteinte) si : l’insérer dans un four domestique normal à...
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 27 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? dentro de la campana;...
  • Page 29 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 30 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Page 31 сгорания могут привести к отравлению угарным ства и осознания связанных с этим опасностей. газом. После установки кухонной вытяжки или Дети не должны играть с прибором. Очистку и те- другого устройства по удалению кухонных испаре- хобслуживание, выполняемые пользователем, не ний работа газовых приборов с отводом продук- должны...
  • Page 32 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Отступления для Германии: при одновременной работе в помещении кухонной вытяжки и других при- Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для боров, работающих на источнике энергии, отличном от электроэнергии, приготовления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки ука- отрицательное давление внутри помещения не должно превышать 4 Па (4 зано...
  • Page 33 Разрешается мыть фильтры в посудомоечной машине, но это может приве- Активация скорости 4 только на несколько минут, затем сти к потемнению материала фильтров. Чтобы уменьшить эти последствия, подключается 3-я скорость. использовать моечные программы с низкой температурой (максимум 55°C).. Извлечение и установка металлических жироулавливающих фильтров опи- Включение...
  • Page 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
  • Page 35 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- niem należy zatem przeczytać...
  • Page 36 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego UWAGA: Upewnić się, że szafka umożliwia dostęp w części przedniej. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- dzenie od sieci elektrycznej. Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Upewnić...
  • Page 37 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w wysokowydajne oświetlenie ledowe o niskim poborze energii i bardzo dużej trwałości w warunkach normalnego użytkowania. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć W przypadku usterki skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym cen- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. trum obsługi technicznej w celu naprawy.
  • Page 38 ELEKTRISCHE VEILIGHEID VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 39 latie van een afzuigkap of een ander systeem voor WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE de extractie van kookdampen, moet de werking van HET GEBRUIK EN DE REINIGING gastoestellen getest worden door een competent persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- Voordat u de reiniging of het onderhoud ming van verbrandingsgassen optreedt.
  • Page 40 tussen het kookvlak en het onderste deel van de afzuigkap echter tot de aange- KAP MET INTERNE CIRCULATIE FILTERKAP geven waarde worden beperkt. Indien de instructies van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, dan dient Bij deze versie gaat de lucht door houtskool en zeolietfilters u hiermee rekening te houden.
  • Page 41 HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (KACL.961) TIMER (Knipperende led) Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 maan- Automatische uitschakeling na 15 min. den te regenereren en elke 3 jaar vervangen. Stop het filter voor de regeneratie De functie wordt gedeactiveerd (led uit) als: circa 2 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C.
  • Page 42 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
  • Page 43 deste manual de instruções em todas as suas par- O peso máximo total de eventuais objetos posicio- tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor ções de limpeza no mesmo. não deve superar 1,5 kg. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- danos causados direta ou indiretamente a pes-...
  • Page 44 FUNCIONAMENTO • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do exaustor); QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- raturas superiores a 70 °C;...
  • Page 45 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Page 46 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
  • Page 47 på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning.
  • Page 48 FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
  • Page 49 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 50 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 51 Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma. referens. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så...
  • Page 52 DRIFT RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDE/FRÅNLUFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 53 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 54 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 55 tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä ten. kuumia. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että...
  • Page 56 TOIMINTA SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA IMU LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on Tätä...
  • Page 57 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Page 58 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Page 59 glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme denne bruksanvisningen. dersom de brukes sammen med apparater til matla- Det er meget viktig at denne bruksanvisningen ging. oppbevares sammen med apparatet for fremti- Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- dig bruk.
  • Page 60 FUNKSJON • fast apparat som ikke er utstyrt med strømledning eller støpsel, eller annen anordning som besørger frakobling fra nettet, med en åpningsdistanse på kontaktene som tillater total frakobling under tilstand av overspenningskate- NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? gori III. Slå...
  • Page 61 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 62 NOTE NOTES...
  • Page 63 NOTE NOTES...
  • Page 64 NOTE NOTES...
  • Page 65 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Virgola no-drop touch 90 inox