Page 2
310 Q.Min. 561 / 861 / 1161 350 Q.Max. Virgola 60 NRS: 19 Kg Virgola 90 NRS: 21 Kg Virgola 120 NRS: 23 Kg ø6 mm ø8 mm...
Page 3
outlet Cabinet specification ø min. 200 mm n . 6 / 9 0 0 / 1 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación.
Page 4
IT - Togliere filtro metallico (2). Inserimento cappa (3). NL - Demonteer metalen filter (2). Plaatsing kap (3). EN - Remove metallic filter (2). Hood installation (3). PT - Retirar o filtro metálico (2). Inserção da coifa (3). DE - Metallfilter (2) abnehmen. Einfügen der Abzugshaube (3). DK - Fjern metalfilteret (2).
Page 5
IT - Fissaggio al pensile (4). Fissaggio staffe posteriori (5). NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4). Plaatsing achter buisklemmen (5). EN - Fitting to the wall unit (4). Fastening of rear brackets (5). PT - Fixação ao elemento suspenso (4). Fixação dos suportes posteriores (5). DE - Befestigung am Hängekasten (4).
Page 6
IT - Installazione valvola di non ritorno (6). Rimettere i filtri metallici (7) e collegamento elettrico (8) EN - Installation of check valve (6). Reassemble metallic filter (7) and electrical connection (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6). Montage des Metallfilters (7) und der elektrischen Verbindung (8).
Page 7
IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
Page 8
IT - Assemblaggio camino. NL - Montage schacht. EN - Flue assembly. PT - Montagem da chamine. DE - Montage des Kamins. DK - Montage af skorsten. FR - Montage de la cheminee. SE - Montering av rokgang. ES - Montaje de la chimenea. FI - Poistoputken liitanta.
Page 9
IT - Installazione filtro carbone-zeolite ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opzionale) (opcional) (opcional) EN - Installing the carbon-zeolite filter RU - Установка угольного цеолитного DK - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) (optional) фильтра (дополнительного) SE - Installation kol-zeolitilter (tillval) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Fil- PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego...
Page 10
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Page 11
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- È molto importante che questo libretto istruzio- grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- qualsiasi futura consultazione.
Page 12
In caso di : FUNZIONAMENTO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
Page 13
MANUTENZIONE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Accensione motore e incremento velo- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo cità da 1 a 4. La quarta velocità è attiva sull’interruttore generale. solo per alcuni minuti.
Page 14
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
Page 16
If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
Page 17
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The speeds are indicated by the The outlet pipe must have:...
Page 18
RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
Page 19
ELEKTRISCHE SICHERHEIT ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss Die Installation muss von kompetenten und der Abzugshaube muss den geltenden qualifizierten Installateuren unter Befol- Normen entsprechen und mit einem Erdungssys- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- tem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- sanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen schriften des Installationslandes entspricht.
Page 20
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegen- ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom de Gebrauchsanweisung vor der Installation, der Stromnetz trennen.
Page 21
dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) (OPTIONAL) benen Wert vermindert werden. Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, In dieser Ausführung strömt die Luft durch den Aktivkohlefil- muss dies eingehalten werden. ter (optional), wo sie gereinigt und anschließend in den Raum Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- zurückgeleitet wird.
Page 22
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL AKTIVIERUNGSVERFAHREN Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopftafel der Abzugshaube ausführen: • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lampen zu blinken beginnen. • Die beiden Tasten freigeben und noch einmal die Taste LICHT ( ) drücken, bis alle LED-Lampen eingeschaltet sind.
Page 23
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we- ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau- teile feucht werden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- scheuernden Reinigungsmitteln mit einem weichen Tuch ausgeführt werden.
Page 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé...
Page 25
Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques anti- tion future. graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
Page 26
hotte installée. FONCTIONNEMENT En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à...
Page 27
RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. (OPTIONNEL) Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques •...
Page 28
ÉCLAIRAGE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
Page 29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
Page 30
ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- debido al incumplimiento de las advertencias de tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- seguridad indicadas en este manual. tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
Page 31
En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
Page 32
USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA (OPCIONAL) el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- (p.
Page 33
FILTROS CARBÓN Y ZEOLITA (OPCIONAL) KACL.961 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeo- lita cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos temperatura de 200°C durante una 1 hora.
Page 34
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифици- ся вытяжка, должна соответствовать дей- рованные опытные установщики в соот- ствующим нормам и должна быть заземлена в ветствии с указаниями настоящего руководства соответствии с требованиями норм, действу- и...
Page 35
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Перед выполнением любой операции МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ по чистке или техобслуживанию отсо- ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ единить аппарат от электропитания, вынув вилку...
Page 36
УСТАНОВКА Выходная труба должна иметь: • диаметр не менее диаметра патрубка вытяжки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу • легкий наклон вниз (падение) горизонтальных участков во избежание по- падания конденсата в двигатель. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- • минимальное количество необходимых изгибов. тельно...
Page 37
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. СТРЕЛКА ВНИЗ Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Уменьшение скорости и выключение Увеличение Светодиоды кнопок показывают ско- двигателя. скорости от 1 до 4 рость: ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ...
Page 38
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) KACL.961 владельцу. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- Для...
Page 39
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłą- Prace instalacyjne powinny być wykony- czony jest okap, powinna być zgodna z wane przez kompetentnych i wykwalifiko- przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- użytkowania;...
Page 40
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Page 41
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- UWAGA: Upewnić się, że szafka umożliwia dostęp w części przedniej. dzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów Okap może być...
Page 42
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. (OPCJONALNE) Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 mikrofalowych), które mogą...
Page 43
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- 200°C na około 1 godziny.
Page 44
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met lificeerde installateurs worden uitgevoerd de veiligheidsnormen van het land van gebruik. volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn in naleving van de geldende normen.
Page 45
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u alti- veiligheid en die van anderen. Gelieve deze jd controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
Page 46
ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen OPGELET: Controleer of het hangkastje aan de voorkant kan worden ge- gaat uitvoeren. opend.
Page 47
HERSTEL FABRIEKSCODE GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te (bijv.
Page 48
HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (optie) KACL.961 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 maan- den te regenereren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het filter voor de regeneratie Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- circa 1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C.
Page 49
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa colo- cada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação O trabalho de instalação deve ser efetuado elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho por instaladores competentes e qualifica- instalado: caso contrário, instalar um interruptor geral dos segundo as indicações do presente manual...
Page 50
Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador Não efetuar operações de limpeza quando as partes possa ser informado sobre o funcionamento do exau- do exaustor estiverem quentes.
Page 51
abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições FUNCIONAMENTO da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? em conformidade com as regras de instalação. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
Page 52
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ,RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA (OPCIONAL) O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo mento.
Page 53
FILTROS DE CARVÃO VEGETAL E ZEOLITE (opcionais) ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO KACL.961 Em condições de normal utilização, aconselha-se que o filtro de carvão-zeólito seja O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 anos. Para a sua regeneração o produto é...
Page 54
SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så der petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- kan slukkes for strømtilførslen til emhætten når der er...
Page 55
emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- ledning, kan der forekomme risiko for brand. vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæb- Slå...
Page 56
RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af...
Page 57
ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN FEDTFILTRE AF METAL Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny at lade dem stå...
Page 58
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en OCH VARNINGAR huvudströmbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utföras av en behörig elektriker. petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re- Max-längd på...
Page 59
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och even- Vid samtidig användning av andra appara- tuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) kan orsaka permanenta skador på...
Page 60
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning Utloppsröret måste ha: der på...
Page 61
der har tänts. METALLFETTFILTER • Släpp knappen LJUS ( ): nu är mottagaren aktiv. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom Proceduren används även för att inaktivera mottagaren. att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem.
Page 62
TURVALLISUUSOHJEET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. JA VAROITUKSET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
Page 63
na niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen on mahdollinen. käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulet- käytetä pidempiin aikoihin. timen asennuksen jälkeen se on välttämättä puhdi- stettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- Jos käytössä...
Page 64
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Nopeudet on ilmoitettu näppäimi- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4 en led-valojen avulla: •...
Page 65
AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- mistöltä: Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
Page 66
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig posisjon, for å koble fra ventilatorhet- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- ten når det er nødvendig.
Page 67
Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av Ved bruk samtidig med andre anlegg klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
Page 68
RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av Utgangsrøret må...
Page 69
FETTFILTRE I METALL • Slipp tasten LYS ( ): mottakeren er nå aktiv. Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg Prosedyren gjøres også for deaktivering av mottakeren. dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.