Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
DHR400
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
20
31
43
55
67
79
90
101
113

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DHR400G2UN

  • Page 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41...
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR400 Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length 473 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.1 kg •...
  • Page 10 15. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge and the bit are 12. Use the batteries only with the products removed before handing the tool to other specified by Makita. Installing the batteries to person. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 11 Never recharge a fully charged battery cartridge. supplied case or a static-free container. Overcharging shortens the battery service life. 25. Do not insert any devices other than Makita Charge the battery cartridge with room tempera- wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 12 Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 13 Lighting up the front lamp ASSEMBLY ► Fig.5: 1. Lamp CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Do not look in the light or see the switched off and the battery cartridge is removed source of light directly. before carrying out any work on the tool. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Side handle keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
  • Page 14 ► Fig.25: 1. Dust cover 2. Hose 3. Hose holder Dust extractor attachment Connect the hose to the hose of the vacuum cleaner with the hose joint. Optional accessory NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's Installing the dust extractor hose ø28. attachment Adjust the distance between the dust cover and Loosen the side grip on the tool. the tip of the chisel or bull point. The recommended Install the dust cover so that the claws of the dust distance is 30 mm to 100 mm.
  • Page 15 To use the wireless activation function, prepare follow- Hammer drilling operation ing items: • A wireless unit (optional accessory) CAUTION: There is tremendous and sudden • A vacuum cleaner which supports the wireless twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of activation function hole break-through, when the hole becomes clogged The overview of the wireless activation function with chips and particles, or when striking reinforcing setting is as follows. Refer to each section for detail rods embedded in the concrete. Always use the side procedures. grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during opera- Installing the wireless unit tions. Failure to do so may result in the loss of control...
  • Page 16 Tool registration for the vacuum Starting the wireless activation cleaner function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the NOTE: Finish the tool registration for the vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner prior to the wireless activation. registration. NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool cleaner, too. before starting the tool registration. After registering a tool to the vacuum cleaner, the NOTE: During the tool registration, do not pull the...
  • Page 17 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running. running. Tool Green 20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the registration vacuum cleaner.
  • Page 18 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. not light/blink. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty. wireless unit and clean the slot. The wireless activation button on the Push the wireless activation button on the tool tool has not been pushed.
  • Page 19 • Safety goggles be performed by Makita Authorized or Factory Service • Wireless unit Centers, always using Makita replacement parts. • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case OPTIONAL NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may ACCESSORIES differ from country to country. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. 19 ENGLISH...
  • Page 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR400 Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale 473 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 7,3 - 8,1 kg •...
  • Page 21 12. Ne pointez l’outil vers personne dans la zone CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’utilisation. Le foret peut être projeté et bles- ser gravement quelqu’un. 13. Ne touchez pas le foret, les pièces proches du Consignes de sécurité générales foret ou la pièce immédiatement après l’exécu- pour outils électriques tion du travail ;...
  • Page 22 16. Ne retirez pas le connecteur sans fil de la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- fente alors que l’outil est sous tension. Vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du l’outil et le chargeur Makita. connecteur sans fil.
  • Page 23 27. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le Témoins Charge couvercle de la fente. Remettez le couvercle en restante place s’il se détache de l’outil. 28. Remplacez le couvercle de la fente si vous le Allumé Éteint Clignotant perdez ou l’endommagez. 75 % à 100 % CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
  • Page 24 Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- l’outil, appuyez sur le côté du bouton de chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après verrouillage de la gâchette pour verrouiller la avoir relâché la gâchette. gâchette en position d’arrêt. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe ► Fig.3: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage de la avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler gâchette la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
  • Page 25 Angle du burin (lors du burinage, de ASSEMBLAGE l’écaillage ou de la démolition) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Le burin peut être fixé à l’angle souhaité. Pour changer l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- l’angle du burin, tournez le bouton de changement de rée avant d’effectuer toute tâche dessus. mode jusqu’au symbole O. Tournez le burin sur l’angle souhaité. Poignée de côté ► Fig.14: 1.
  • Page 26 La précision du perçage n’est donc pas affectée. tuyau Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec Burinage/Écaillage/Démolition le joint de tuyau. NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- pare-poussière au joint de l’aspirateur ou fixez-le sur bole le tuyau Makita ø28. Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez l’outil sous tension et exercez une légère pression dessus de Réglez la distance entre le pare-poussière et la façon à en garder la maîtrise et à éviter qu’il ne saute pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance d’un côté ou de l’autre. recommandée est de 30 mm à 100 mm. Exercer une très grande pression sur l’outil n’augmen- ► Fig.26: (1) 30 mm à 100 mm tera pas l’efficacité de l’opération.
  • Page 27 La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement Enregistrement de l’outil pour propre et confortable. En raccordant un aspirateur l’aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.30 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil. les éléments suivants : NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil • Un connecteur sans fil (accessoire en option) sur l’outil avant de commencer l’enregistrement de l’outil.
  • Page 28 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.36 pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.37: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. NOTE : La distance de transmission du connecteur ► Fig.38: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- d’activation sans fil...
  • Page 29 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil.
  • Page 30 à l’autre. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. 30 FRANÇAIS...
  • Page 31 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR400 Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge 473 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. •...
  • Page 32 Bewahren Sie alle Warnungen 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie und Anweisungen für spätere Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Bezugnahme auf. ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Materiallieferanten. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku 15. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 33 13. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der korrekten Richtung ein. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- 14. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- scharfkantigen Gegenstand auf die Funk- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Aktivierungstaste des Funk-Adapters. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 15.
  • Page 34 27. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Anzeigen der Akku-Restkapazität Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug löst. Nur für Akkus mit Anzeige 28. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste er verloren geht oder beschädigt wird. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- DIESE ANWEISUNGEN Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten AUFBEWAHREN.
  • Page 35 Schalterfunktion HINWEIS: Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „3“ oder höher eingestellt wird, reduziert das Werkzeug die Drehzahl bei Nulllast automatisch, um die Vibrationen WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem unter Nulllast zu reduzieren. Sobald der Betrieb Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass mit einem Einsatz gegen Beton beginnt, nimmt die der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Schlagzahl pro Minute zu und erreicht die in der niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Tabelle angegebenen Werte. Wenn das Schmierfett zurückkehrt. bei niedrigen Temperaturen dickflüssiger wird, hat das Werkzeug diese Funktion eventuell selbst bei VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht laufendem Motor nicht.
  • Page 36 Drehmomentbegrenzer Schmierfett Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. Bohrereinsatzes auf. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Betrieb und längere Lebensdauer. Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in Montage und Demontage des der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug nicht geeignet. Dies liegt daran, dass sie eine zu häufige Bohrereinsatzes Aktivierung des Drehmomentbegrenzers verursachen.
  • Page 37 Bringen Sie die Halterverbindung am Werkzeug Staubabsaugvorrichtung an, und bringen Sie dann den Schlauchhalter an der Halterverbindung an. Sonderzubehör ► Abb.24: 1. Halterverbindung 2. Schlauchhalter Installieren der Bringen Sie den Staubfänger und den Schlauch Staubabsaugvorrichtung am Werkzeug an, und befestigen Sie dann den Schlauch an den Schlauchhaltern. Lösen Sie den Seitengriff am Werkzeug. ► Abb.25: 1. Staubfänger 2. Schlauch 3. Schlauchhalter Installieren Sie den Staubfänger so, dass die Klauen des Staubfängers in den Nuten zwischen dem Verbinden Sie den Schlauch über die Werkzeug und dem Seitengriff sitzen. Verbindungsmuffe mit dem Schlauch des Sauggeräts. ► Abb.17: 1. Staubfänger 2. Klaue 3. Nut HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgelie- Ziehen Sie den Seitengriff sicher fest. fert ist, bringen Sie den Staubfänger an der Verbindungsmuffe des Sauggeräts oder an Makitas Bringen Sie einen für Ihre Arbeit geeigneten Schlauch ø28 an. Faltenbalg oder eine Staubfängerverlängerung an. Wenn Sie einen Faltenbalg benutzen, bringen Sie die Stellen Sie den Abstand zwischen dem Verbindungsmuffe an seiner Oberseite an. Wenn Sie Staubfänger und der Spitze des Meißels oder zwei Faltenbälge stapeln, verbinden Sie sie mit der Spitzmeißels ein. Der empfohlene Abstand ist 30 mm Verbindungsmuffe.
  • Page 38 Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Position des Symbols entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Sonderzubehör Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass und stabile Oberfläche.
  • Page 39 Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Werkzeugregistrierung begonnen wird. riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der HINWEIS: Unterlassen Sie während der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung die Betätigung des Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-Aus- Schalters am Sauggerät. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die ► Abb.36 Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der Sauggerät auf „AUTO“. Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ein.
  • Page 40 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft. läuft. Werkzeu- Grün Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die gregistrie- Sekunden Registrierung durch das Sauggerät. rung Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk- Sekunden Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken. Aufheben Bereit für die Aufhebung der Werkzeugregistrierung. Warten auf der Werk- Sekunden die Aufhebung durch das Sauggerät.
  • Page 41 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt. auf „AUTO“. Keine Stromversorgung Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom. Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Page 42 Bohrerfett dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, • Seitenhandgriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Seitengriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Tiefenanschlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Staubabsaugvorrichtung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Schutzbrille unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer SONDERZUBEHÖR...
  • Page 43 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR400 Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva 473 mm Tensione nominale 36 V C.C. Peso netto 7,3 - 8,1 kg •...
  • Page 44 Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani. AVVERTENZE DI 10. Tenere le mani lontane dalle parti mobili. SICUREZZA Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano. Avvertenze generali relative alla 12. Non puntare l’utensile verso alcuna persona nelle vicinanze durante l’uso.
  • Page 45 10. Evitare di toccare il terminale dell’unità senza 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i fili a mani nude o con materiali metallici. prodotti specificati da Makita. L’installazione Rimuovere sempre la batteria sull’utensile delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe quando si intende installare l’unità senza fili.
  • Page 46 25. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo 26. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dell’alloggiamento danneggiato.
  • Page 47 Funzionamento dell’interruttore NOTA: Quando la manopola di regolazione della velocità viene impostata su “3” o un numero più alto, l’utensile riduce automaticamente la velocità a vuoto AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- per ridurre le vibrazioni in condizioni di funzionamento cia della batteria nell’utensile, controllare sempre a vuoto. Una volta iniziato il funzionamento con una che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente punta contro il calcestruzzo, il numero di colpi al e torni sulla posizione “OFF” quando viene minuto aumenta e raggiunge i numeri indicati nella rilasciato.
  • Page 48 Limitatore di coppia Grasso Ricoprire anticipatamente l’estremità con il gambo della AVVISO: Non appena si attiva il limitatore di coppia, punta per trapano con una piccola quantità di grasso spegnere immediatamente l’utensile. Questa operazione (circa 0,5 - 1 g). contribuisce a evitare un’usura prematura dell’utensile. Questa lubrificazione del mandrino assicura un aziona- AVVISO: Le punte per trapano come le seghe a...
  • Page 49 Collegare il tubo flessibile al tubo flessibile dell’a- laterale. spirapolvere mediante il giunto per tubo flessibile. ► Fig.17: 1. Protezione antipolvere 2. Dente NOTA: Qualora il tubo flessibile non sia in dotazione, 3. Scanalatura montare la protezione antipolvere sul giunto dell’aspi- Serrare saldamente l’impugnatura laterale. ratore o montarla sul tubo flessibile ø28 Makita. Inserire il soffietto o la prolunga per protezione Regolare la distanza tra la protezione antipolvere antipolvere idonei per il proprio lavoro. Quando si uti- e la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento. lizza il soffietto, montare il giunto sul suo lato superiore. La distanza consigliata è compresa tra 30 mm e 100 Quando si impilano due soffietti, collegarli con il giunto. ► Fig.18: 1. Prolunga per protezione antipolvere ► Fig.26: (1) Da 30 mm a 100 mm...
  • Page 50 Impostare la manopola di modifica della modalità ope- Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: rativa sul simbolo Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- vazione della comunicazione senza fili tati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed evitare L’impostazione della funzione di attivazione della comu- che scivoli via dal foro. nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- Non esercitare una pressione maggiore se il foro cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto Installazione dell’unità senza fili l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con Avvio della funzione di attivazione della comunica- la foratura normale. zione senza fili NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, Installazione dell’unità senza fili potrebbe verificarsi un’eccentricità nella rotazione della punta per trapano.
  • Page 51 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’aspirapolvere. dell’utensile. Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre- quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
  • Page 52 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 53 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 54 ACCESSORI OPZIONALI NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione ATTENZIONE: Questi accessori o compo- a nazione. nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. 54 ITALIANO...
  • Page 55 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR400 Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte 473 mm Nominale spanning 36 V gelijkstroom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 56 Bewaar alle waarschuwingen en 14. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica- liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en instructies om in de toekomst te zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- heidsvoorschriften van de fabrikant van het kunnen raadplegen. materiaal.
  • Page 57 16. Verwijder de draadloos-eenheid niet uit de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gleuf terwijl voeding wordt geleverd aan het op het gereedschap en de lader van Makita. gereedschap. Als u dit doet, kan een storing optreden in de draadloos-eenheid. Tips voor een maximale levens- 17. Verwijder de sticker op de draadloos-eenheid duur van de accu niet.
  • Page 58 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Gereedschap-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de accubeveiligingssysteem functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ De accu aanbrengen en verwijderen accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-...
  • Page 59 Het toerental veranderen De werkingsfunctie kiezen Het aantal omwentelingen en slagen per minuut kan KENNISGEVING: Draai de werkingsfunctiekeu- worden ingesteld door de regelaar te draaien. De zeknop niet terwijl het gereedschap draait. Het regelaar is gemarkeerd van 1 (laagste toerental) tot 5 gereedschap zal hierdoor worden beschadigd.
  • Page 60 ► Fig.14: 1. Werkingsfunctiekeuzeknop 2. Pijlpunt Zijhandvat Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- ► Fig.8 bool . Controleer daarna of de beitel stevig op zijn plaats vastzit door deze iets te verdraaien. LET OP: Gebruik het zijhandvat alleen bij bei- telen, bikken of slopen. Gebruik het niet bij boren Dieptemaat in beton, metselwerk, enz. Het gereedschap kan niet goed worden vastgehouden met dit zijhandvat De dieptemaat is nuttig voor het boren van gaten van tijdens het boren.
  • Page 61 OPMERKING: Terwijl het gereedschap onbelast OPMERKING: Als de slang niet wordt bijgeleverd, wordt gebruikt, kan de boor excentrisch draaien. Het bevestigt u de stofafdichting aan het koppelstuk van gereedschap centreert zichzelf automatisch tijdens de stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met het gebruik. Dit heeft geen nadelige invloed op de ø28 van Makita. nauwkeurigheid van het boren. Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de punt van de beitel of van de bit met een ronde punt. De Beitelen, bikken en slopen aanbevolen afstand is 30 mm tot 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm tot 100 mm Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- bool Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
  • Page 62 ► Fig.30 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, dient u de volgende zaken voor te bereiden: • Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist • Een stofzuiger die de functie voor draadloos inschakelen ondersteunt voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- In het kort bestaat het instellen van de functie voor loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- draadloos inschakelen uit de volgende punten.
  • Page 63 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lampen van draadloos inschake- “AUTO”. len stoppen na 20 seconden met groen knipperen. ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar Druk op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap terwijl de lamp van draadloos inschake- Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen len op de stofzuiger knippert. Als de lamp van draad- op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake- loos inschakelen niet groen knippert, drukt u kort op len knippert blauw.
  • Page 64 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. ► Fig.40: 1. Standbyschakelaar Houd de knop voor draadloos inschakelen op de stofzuiger gedurende 6 seconden ingedrukt. De lamp van draadloos inschakelen knippert groen en brandt daarna rood. Houd daarna op dezelfde manier de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap ingedrukt.
  • Page 65 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 66 • Draadloos-eenheid • Originele Makita accu’s en acculaders OPTIONELE • Kunststof koffer ACCESSOIRES OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land LET OP: Deze accessoires of hulpstukken verschillen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. 66 NEDERLANDS...
  • Page 67 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR400 Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total 473 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 7,3 - 8,1 kg •...
  • Page 68 Sujete la herramienta firmemente con ambas ADVERTENCIAS DE manos. 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en SEGURIDAD movimiento. No deje la herramienta en marcha. Tenga en Advertencias de seguridad para marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. herramientas eléctricas en general 12.
  • Page 69 10. Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica 12. Utilice las baterías solamente con los produc- con las manos desnudas o materiales metálicos. tos especificados por Makita. La instalación de Retire siempre la batería de la herramienta las baterías en productos no compatibles puede cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica.
  • Page 70 25. No inserte ningún dispositivo excepto la unidad ina- Solamente para cartuchos de batería con el lámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. indicador 26. No utilice la herramienta con la tapa de la ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de...
  • Page 71 Protección contra descarga excesiva NOTA: Cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a “3” o más alto, la herramienta reduce auto- Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la máticamente la velocidad cuando está sin carga para herramienta se detiene automáticamente. En este caso, reducir la vibración cuando está sin carga. Una vez retire la batería de la herramienta y cargue la batería. que comienza la operación con la broca contra el hor- Accionamiento del interruptor migón, los golpes por minuto aumentan y alcanzan los números como se muestra en la tabla. Cuando la temperatura sea baja y haya menos fluidez en la ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- grasa, puede que la herramienta no disponga de esta tucho de batería en la herramienta, compruebe función aun con el motor girando.
  • Page 72 Limitador del par de torsión Grasa Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente AVISO: En cuanto se accione el limitador del con una pequeña cantidad de grasa (aprox. 0,5 - 1 g). par de torsión, apague la herramienta inmediata- Esta lubricación del mandril asegurará un acciona- mente. Esto ayudará a evitar un desgaste prematuro miento suave y una vida de servicio más larga. de la herramienta. Instalación o desmontaje de la AVISO: Las brocas tales como las sierras cilín- dricas, que tienden a pincharse o engancharse broca fácilmente en el agujero, no son apropiadas...
  • Page 73 ► Fig.17: 1. Guardapolvo 2. Pinza 3. Acanaladura con el acoplador de manguera. Apriete la empuñadura lateral firmemente. NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el guardapolvo en el acoplador del aspirador o coló- Coloque el fuelle o extensión de guardapolvo quelo en una manguera de ø28 de Makita. apropiado para su trabajo. Cuando utilice fuelle, colo- que el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta dos fuelles, conéctelos con el acoplador. del cincel o barrena. La distancia recomendada es de ► Fig.18: 1. Extensión de guardapolvo...
  • Page 74 Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento El resumen del ajuste de la función de activación ina- lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera en el símbolo ver los procedimientos en detalle. Coloque la broca en el lugar deseado para el agujero, después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra- Instalación de la unidad inalámbrica mienta. Los mejores resultados se obtienen con una Registro de herramienta para el aspirador ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y Inicio de la función de activación inalámbrica evite que se deslice y salga del agujero. No aplique más presión cuando el agujero se atasque Instalación de la unidad inalámbrica con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- Accesorios opcionales cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre perforación normal. una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
  • Page 75 Registro de herramienta para el Inicio de la función de activación aspirador inalámbrica NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un NOTA: Termine el registro de herramienta para el aspirador Makita compatible con la función de activa- aspirador antes de la activación inalámbrica. ción inalámbrica. NOTA: Consulte el manual de instrucciones del NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica aspirador, también. en la herramienta antes de comenzar el registro de Después de registrar una herramienta en el aspirador, herramienta.
  • Page 76 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra- herramienta está en marcha. mienta está en marcha. Registro de Verde Preparada para el registro de herramienta.
  • Page 77 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. no se ilumina/parpadea. en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. El terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- la ranura están sucios. nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El botón de activación inalámbrica en la Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta no ha sido presionado.
  • Page 78 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 79 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR400 Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total 473 mm Voltagem nominal CC 36 V Peso líquido 7,3 - 8,1 kg •...
  • Page 80 Guarde todos os avisos e instru- 15. Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que retirou a bateria e a broca ções para futuras referências. antes de passar a ferramenta a outra pessoa. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-...
  • Page 81 Utilize a unidade sem fios apenas com ferra- 25. Não insira quaisquer dispositivos diferentes mentas Makita. da unidade sem fios Makita na ranhura na Não exponha a unidade sem fios à chuva ou a ferramenta. condições húmidas. 26. Não utilize a ferramenta com a tampa da Não utilize a unidade sem fios em locais onde...
  • Page 82 DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. bateria Instalação ou remoção da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da PRECAUÇÃO:...
  • Page 83 Rotação com martelagem Número Rotações por Golpes por minuto minuto Para perfuração em cimento, alvenaria, etc. rode 2.900 o botão de alteração do modo de ação para o sím- 2.700 bolo . Utilize uma broca de perfurar com ponta de carboneto. 2.150 ► Fig.6: 1. Botão de alteração do modo de ação 1.650 2. Ponteiro 1.450 Apenas martelagem PRECAUÇÃO: Não rode o disco de ajuste quando a ferramenta está a funcionar. O não cum- Para operações de aparamento, raspagem ou demoli- primento desta instrução pode resultar em perda ção, rode o botão de alteração do modo de ação para...
  • Page 84 ► Fig.9: 1. Pega lateral 2. Porca de grampo Micrómetro de profundidade A pega lateral pode ser balançada 360° na vertical e fixada em qualquer ponto permitido. Também garante O micrómetro de profundidade é conveniente para oito posições diferentes para trás e para a frente na perfurar orifícios de profundidade uniforme. horizontal. Desaperte a porca de grampo para balan- Prima e mantenha premido o botão de bloqueio e insira çar a pega lateral até à posição pretendida e, depois, o micrómetro de profundidade no orifício hexagonal. aperte a porca de grampo em segurança. ► Fig.15: 1. Micrómetro de profundidade 2. Botão de bloqueio Pega lateral (pega auxiliar) Certifique-se de que o lado dentado do micrómetro de profundidade está virado para a marca. PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral ► Fig.16: 1.
  • Page 85 Ligue a mangueira à mangueira do aspirador com sem carga. A ferramenta centra-se automaticamente a junta da mangueira. durante a operação. Isto não afeta a precisão de NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda perfuração. a tampa contra poeira na junta do aspirador ou pren- da-a a uma mangueira Makita com ø28. Aparamento/raspagem/demolição Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e Defina o botão de alteração do modo de ação para o a broca do cinzel ou a ponta de chanfro. A distância recomendada é 30 mm a 100 mm. símbolo . ► Fig.26: (1) 30 mm a 100 mm Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos.
  • Page 86 O que pode fazer com a função de unidade sem fios, feche a tampa completamente e volte a abri-la lentamente. ativação sem fios Registo da ferramenta para o A função de ativação sem fios possibilita um funciona- aspirador mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor NOTA: O aspirador Makita que suporta a função da ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.30 ferramenta. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os seguintes itens: ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta. • Uma unidade sem fios (acessório opcional) NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o...
  • Page 87 Instale a unidade sem fios na ferramenta. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.36 quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Regule o interruptor do modo de espera no aspi- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação rador para “AUTO”. sem fios da ferramenta. ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso. Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Ocorre um atraso temporal quando o aspirador deteta menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem o funcionamento por interruptor da ferramenta.
  • Page 88 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está regulado para...
  • Page 89 • Acessório de extração de poeira assistência de fábrica, utilizando sempre peças de • Óculos de segurança substituição Makita. • Unidade sem fios • Bateria e carregador genuínos da Makita • Mala de transporte em plástico ACESSÓRIOS NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na OPCIONAIS embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. 89 PORTUGUÊS...
  • Page 90 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR400 Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde 473 mm Mærkespænding 36 V DC Nettovægt 7,3 - 8,1 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer og akku kan variere fra land til land. •...
  • Page 91 Følg 12. Brug kun batterierne med de produkter, som materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, i ikke-kompatible produkter, kan det medføre og at akkuen og bitten er fjernet, før du over- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af drager maskinen til en anden person.
  • Page 92 Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller 25. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse våde omgivelser. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor 26. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- temperaturen overskrider 50 °C.
  • Page 93 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De batteriets levetid.
  • Page 94 Rotation med hamring Nummer Omdrejninger pr. Slag pr. minut minut Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen 2.900 til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. 2.700 Brug en karbidforstærket borebit. ► Fig.6: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- 2.150 måde 2. Viser 1.650 1.450 Kun hamring FORSIGTIG: Undlad at dreje justeringsdrejek- Til mejslings-, afbanknings- eller nedrivningsformål skal nappen, når maskinen kører. Hvis du ikke overhol- omskifterknappen til ændring af funktionsmåde drejes der dette, kan det medføre tab af kontrollen med -symbolet. Brug en spidshammer, koldmejsel, maskinen og forårsage personskade.
  • Page 95 Juster dybdemåleren ved at flytte den frem og tilbage, Sidehåndtag (ekstra håndtag) idet der trykkes på låseknappen. Slip låseknappen efter justeringen for at låse dybdemåleren fast. FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for BEMÆRK: Sørg for, at dybdemåleren ikke berører sikker betjening. maskinens kabinet, når den monteres. FORSIGTIG: Efter montering eller justering af Støvsugertilbehør sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget er sikkert fastgjort. Ekstraudstyr Sidehåndtaget svinger rundt til begge sider, så maski- nen nemt kan håndteres i enhver position. Løsn side- Montering af støvsugertilbehøret håndtaget ved at dreje det mod uret, sving det til den ønskede position, og stram det derefter ved at dreje det Løsn sidehåndtaget på maskinen.
  • Page 96 Monter støvdækslet og slangen på maskinen, og BEMÆRK: Der kan forekomme excentricitet i bore- fastgør derefter slangen på slangeholderne. bittens rotation, når maskinen betjenes uden belast- ► Fig.25: 1. Støvdæksel 2. Slange 3. Slangeholder ning. Maskinen centrerer automatisk sig selv under brug. Dette har ikke betydning for præcisionen under Slut slangen til støvsugerens slange ved hjælp af boring. slangesamlingen. BEMÆRK: Hvis slangen ikke medfølger, skal du Mejsling/afbankning/nedrivning montere støvdækslet på støvsugerens samling eller fastgøre det til Makitas slange ø28. Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde Juster afstanden mellem støvdækslet og spid- -symbolet. Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for sen af mejslen eller spidshammeren. Den anbefalede maskinen, og tryk let på maskinen, så den ikke kommer afstand er 30 mm til 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm til 100 mm ud af kontrol. Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget hårdt på maskinen. ► Fig.28 ANVENDELSE Udblæsningskolbe FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra...
  • Page 97 Brug altid krogene bag på låget ► Fig.37: 1. Standby-kontakt ved fjernelse af den trådløse enhed. Hvis krogene ikke griber fat i den trådløse enhed, skal du lukke Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på låget helt og åbne det langsomt igen. maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs Maskinregistrering til støvsugeren aktiveringslampe Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- på maskinen, før maskinregistreringen startes. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Under maskinregistreringen må du ikke nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon-...
  • Page 98 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører. nen kører. Maskinre- Grøn Klar til maskinregistrering. Venter på registrering fra støvsugeren. gistrering sekunder 2 sekunder Maskinregistreringen er fuldført. Den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke blåt. Annullerer Rød Klar til annullering af maskinregistrering. Venter på annullering fra maskinre-...
  • Page 99 Fejlfinding i forbindelse med den trådløse aktiveringsfunktion Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset. trådløse enhed, og rengør åbningen. Der er ikke trykket på den trådløse Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på aktiveringsknap på maskinen. maskinen. Standby-kontakten på støvsugeren er Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. ikke indstillet til “AUTO”. Ingen strømforsyning Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren. Kan ikke afslutte maskinregistrering/ Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. annullering af maskinregistrering maskinen.
  • Page 100 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR400 Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος 473 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 7,3 - 8,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. •...
  • Page 102 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 10. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 12. Μην στρέφετε το εργαλείο στους παρευρισκο- μένους...
  • Page 103 10. Αποφύγετε να αγγίζετε τον ακροδέκτη της ασύρ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλλικά υλικά. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Να αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το εργα- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λείο όταν τοποθετείτε την ασύρματη μονάδα.
  • Page 104 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα 25. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη δευτερόλεπτα. σχισμή στο εργαλείο. 26. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη...
  • Page 105 Προστασία υπερβολικής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ρυθμιστικός επιλογέας ταχύτη- αποφόρτισης τας μπορεί να γυρίσει μόνο μέχρι το 5 και πίσω στο 1. Μην τον γυρίζετε βεβιασμένα μετά το 5 ή το Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- 1, γιατί μπορεί να χαλάσει η λειτουργία ρύθμισης λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, ταχύτητας. βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την...
  • Page 106 Η πλευρική λαβή στρέφεται προς οποιοδήποτε πλευρά, Περιοριστής ροπής επιτρέποντας τον εύκολο χειρισμό του εργαλείου σε οποια- δήποτε θέση. Χαλαρώστε την πλευρική λαβή περιστρέ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περι- φοντάς την αριστερόστροφα, στρέψτε την στην επιθυμητή οριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το θέση και μετά σφίξτε την περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. εργαλείο. Έτσι αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του ► Εικ.10: 1. Πλευρική λαβή εργαλείου. Γράσο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες μύτες, όπως τα ποτη- ροτρύπανα, που έχουν τάση να μαγκώνουν ή να σκαλώνουν εύκολα μέσα την οπή, δεν είναι Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης τρυπα- κατάλληλες...
  • Page 107 εύκαμπτο σωλήνα στα στηρίγματα εύκαμπτου σωλήνα. σκόνης να εφαρμόσουν στις εγκοπές που υπάρχουν ► Εικ.25: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Εύκαμπτος ανάμεσα στο εργαλείο και την πλευρική λαβή. σωλήνας 3. Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα ► Εικ.17: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Προεξοχή 3. Εγκοπή Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα. Σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- Επιλέξτε την κατάλληλη φυσούνα ή προέκταση λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης προστατευτικού σκόνης ανάλογα με την εργασία σας. στην υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας ή στον εύκα- Αν χρησιμοποιήσετε φυσούνα, προσαρμόστε το σύνδε- μπτο σωλήνα Makita ø28. σμο στο πάνω μέρος της. Αν τοποθετήσετε δύο φυσού- νες, συνδέστε τες με το σύνδεσμο. Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό ► Εικ.18: 1. Προέκταση προστατευτικού σκόνης σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. 2. Προστατευτικό σκόνης 3. Σύνδεσμος Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. 4. Φυσούνα ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική σκούπα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος.
  • Page 108 Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: σύμβολο Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ασύρματης ενεργοποίησης ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για από την οπή. λεπτομερείς διαδικασίες. Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε ενεργοποίησης να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. Εγκατάσταση της ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο μονάδας χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια Προαιρετικό εξάρτημα της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της διάτρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε...
  • Page 109 Καταχώρηση εργαλείου για την Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την της ηλεκτρικής σκούπας. καταχώρηση εργαλείου. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο σκούπα. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής της ηλεκτρικής σκούπας. σκούπας με το εργαλείο. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.36 μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου.
  • Page 110 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Page 111 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 112 • Προστατευτικά γυαλιά Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 113 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR400 Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk 473 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 7,3 - 8,1 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Page 114 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar düzenlemelere uyunuz. içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lik bilgilerine uyun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da 15.
  • Page 115 şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya 25. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kartuşunu şarj edin. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden 26.
  • Page 116 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: lambaları birkaç saniye yanar. Aleti kullanmazken tetik kilitleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği Gösterge lambaları...
  • Page 117 Ön lambanın yakılması MONTAJ ► Şek.5: 1. Lamba DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun doğrudan görmeyin. ayrılmış olduğundan daima emin olun. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Yan tutamak çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba ► Şek.8 söner.
  • Page 118 ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu Toz atma aparatı Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum İsteğe bağlı aksesuarlar rakoru ile bağlayın. NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli Toz atma aparatının takılması süpürgenin rakoruna veya Makita hortuma ø28 takın. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu gevşetin. Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Toz kapağının kıskaçları alet ile yan kavrama mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 kolu arasındaki girintilere oturacak şekilde toz kapağını mm’dir. takın. ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm ► Şek.17: 1. Toz kapağı 2. Kıskaç 3. Girinti Yan kavrama kolunu iyice sıkın.
  • Page 119 Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki Darbeli matkap işleyişi unsurları hazırlayın: • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) DİKKAT: Delik delme sırasında delik talaşlar ya • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- rikli süpürge narme demirlerine çarpıldığı zaman, alet/matkap ucu Kablosuz çalıştırma işlevi ayarına genel bakış aşağıda üstüne çok büyük ve ani bir burulma kuvveti etki eder. verilmiştir. Ayrıntılı işlemler için her bir kısma bakın. Çalışırken daima yan kavrama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem yan kavrama kolun- Kablosuz ünitesinin takılması dan hem de anahtar kabzasından sıkıca kavrayın. Elektrikli süpürge için alet kaydı Bunu yapmazsanız aletin kontrolünü kaybedebilir ve Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması...
  • Page 120 Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- süpürge için alet kaydını tamamlayın. sini alete takmayı bitirin. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin bakın. veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli açmayın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da tik olarak çalışır. bakın. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını ► Şek.36 tamamlayın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. “AUTO” konumuna alın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi “AUTO” konumuna alın. ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine...
  • Page 121 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Page 122 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 123 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885622-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170915...

Ce manuel est également adapté pour:

Dhr400