ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR171 Drilling capacities Concrete 17 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 680 min Blows per minute 0 - 4,800 min Overall length 273 mm Rated voltage D.C. 18 V...
Page 7
13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or workpiece immediately after operation; they CAUTION: Only use genuine Makita batteries. may be extremely hot and could burn your skin. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 14. Some material contains chemicals which may have been altered, may result in the battery bursting be toxic.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- Installing or removing battery cartridge tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is...
Page 9
Grease CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Coat the shank end of the drill bit beforehand with a CAUTION: Use the reversing switch only after small amount of grease (about 0.5 - 1 g). the tool comes to a complete stop. Changing the This chuck lubrication assures smooth action and lon- direction of rotation before the tool stops may dam- ger service life. age the tool. Installing or removing drill bit CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neu- Clean the shank end of the drill bit and apply grease...
Page 10
Before installing the dust cup set, remove the bit from Hammer drilling operation the tool if installed. Install the spacer so that the grooves on the spacer fit CAUTION: in the protrusions on the tool barrel while widening it. There is tremendous and sudden Be careful for the spring not to come off from the slit of twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of spacer. hole break-through, when the hole becomes clogged ► Fig.14: 1. Spacer 2. Spring with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side ► Fig.15 grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by Install the side grip (optional grip base set and standard...
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped bits) •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR171 Capacités de perçage Béton 17 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 à 680 min Frappes par minute 0 à 4 800 min Longueur totale 273 mm Tension nominale 18 V CC...
Conservez toutes les mises en 14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde et instructions pour réfé- garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données rence ultérieure. de sécurité...
CONSERVEZ CES et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et INSTRUCTIONS. s’abîmer ou vous blesser. ► Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : N’utilisez que des batteries Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse l’outil et le chargeur Makita.
Page 15
Allumage de la lampe avant Témoins Charge restante ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Lampe Allumé Éteint Clignotant ATTENTION : Évitez de regarder directement Anomalie le faisceau lumineux ou sa source. possible de la batterie. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe différente de la capacité réelle.
Collecteur de poussières ASSEMBLAGE (accessoire en option) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- poussière ne tombe sur l’outil et sur vous-même lorsque rée avant d’effectuer toute tâche dessus. vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le Poignée latérale (poignée auxiliaire) collecteur de poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes. ATTENTION : Utilisez toujours la poignée Modèle Diamètre du foret...
Pour retirer l’ensemble du collecteur de poussières, N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est tenez la base du collecteur de poussières et sortez-le. bouché par des copeaux ou particules. Laissez plutôt ► Fig.20: 1. Collecteur de poussières l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le NOTE : Si le bouchon se détache du collecteur de trou se débouchera et vous pourrez reprendre le per- poussières, fixez-le avec le côté imprimé tourné vers çage normalement. le haut de sorte que la rainure sur le bouchon s’insère NOTE : Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut dans la périphérie interne de l’accessoire. que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se ► Fig.21 centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa- tion avec charge. La précision du perçage n’est donc Crochet pas affectée.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR171 Bohrkapazitäten Beton 17 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 680 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.800 min Gesamtlänge 273 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Standard-Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /...
Page 20
Bewahren Sie alle Warnungen 13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes, der umliegenden Teile oder des und Anweisungen für spätere Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Bezugnahme auf. Hautverbrennungen verursachen können. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen 14. Manche Materialien können giftige bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Chemikalien enthalten.
DIESE ANWEISUNGEN Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen AUFBEWAHREN. des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Körperverletzungen führen kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des...
Page 22
Schalterfunktion Anzeigelampen Restkapazität WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Erleuchtet Blinkend Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass 75 % bis der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- 100 % niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. 50% bis 75% ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter 25% bis 50% Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch...
Wahl der Betriebsart Montage und Demontage des Bohrereinsatzes ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. tragen Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz montieren. ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des ► Abb.9: 1. Schaftende 2. Schmierfett Betriebsartwechselmechanismus zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsart- Führen Sie den Bohrereinsatz in das Werkzeug ein. Umschaltknopf immer richtig in einer der Drehen Sie den Bohrereinsatz, und drücken Sie ihn Betriebsartpositionen befindet.
Page 24
BETRIEB HINWEIS: Der standardmäßige Seitengriff kann nicht verwendet werden, wenn der Staubfangtellersatz am Werkzeug montiert ist. Wenn der Staubfangtellersatz am Werkzeug instal- VORSICHT: Montieren Sie stets den liert ist, entfernen Sie den Griff vom standardmäßi- Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das gen Seitengriff, und bringen Sie ihn am optionalen Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen Griffbasissatz an. am Seitengriff und Schaltergriff fest. VORSICHT: Bevor Sie den Staubfangtellersatz anbringen, entfernen Vergewissern Sie sich vor der...
Page 25
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in nicht ruckartig herausgestoßen wird. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr in einen Schraubstock oder eine ähnliche darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR171 Capacità di perforazione Cemento 17 mm Acciaio 10 mm Legno 13 mm Velocità a vuoto 0 - 680 min Colpi al minuto 0 - 4.800 min Lunghezza complessiva 273 mm Tensione nominale 18 V CC Cartuccia della batteria standard...
Page 27
Conservare tutte le avvertenze 13. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso; e le istruzioni come riferimento potrebbero essere estremamente caldi e cau- sare ustioni sulla pelle. futuro. 14. Alcuni materiali contengono sostanze chi- Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce miche che potrebbero essere tossiche.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare tare nello scoppio della batteria, causando incendi, dalle mani, con la possibilità...
Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore Indicatori luminosi Carica a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata residua incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. Illuminato Spento Lampeggiante Accensione della lampadina Dal 75% al 100% anteriore Dal 50% al ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Lampadina Dal 25% al ATTENZIONE: Non osservare né...
Page 30
Rotazione con percussione Inserire la punta per trapano nell’utensile. Ruotare la punta per trapano e premerla verso l’interno fino a Per forare calcestruzzo, muratura, e così via, ruotare quando si innesta. la manopola di modifica della modalità operativa sul Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi simbolo . Utilizzare una punta per trapano rivestita sempre che quest’ultima sia fissata saldamente in sede in carburo. provando a tirarla fuori. ► Fig.6: 1. Manopola di modifica della modalità ► Fig.10: 1. Punta per trapano operativa Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per Solo rotazione trapano.
Page 31
Prima di installare il kit coppa raccoglipolvere, rimuo- FUNZIONAMENTO vere la punta dall’utensile, se è installata. Installare il distanziatore in modo che le scanalature presenti su quest’ultimo si inseriscano nelle sporgenze ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- presenti sul cilindro dell’utensile mentre lo si allarga. tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- Fare attenzione a non far staccare la molla dalla fes- damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura sura del distanziatore. laterale che il manico con l’interruttore durante ► Fig.14: 1. Distanziatore 2. Molla l’uso.
Tuttavia, l’utensile tensile Makita specificato nel presente manuale. potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi non venga impugnato saldamente.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR171 Boorcapaciteiten Steen/cement 17 mm Staal 10 mm Hout 13 mm Nullasttoerental 0 - 680 min Slagen per minuut 0 - 4.800 min Totale lengte 273 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Standaardaccu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /...
Page 34
Bewaar alle waarschuwingen en 13. Raak het bit, onderdelen in de buurt van het bit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik instructies om in de toekomst te aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brand- wonden op uw huid veroorzaken. kunnen raadplegen.
Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen lijke voorschriften. van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita persoonlijk letsel worden veroorzaakt. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of ► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 36
De trekkerschakelaar gebruiken Indicatorlampjes Resterende acculading WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het Brandt Knippert gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- 75% tot 100% ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. 50% tot 75% ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de 25% tot 50%...
Page 37
Hamerboren Dieptemaat Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u De dieptemaat is nuttig voor het boren van gaten van de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de Gebruik een boor met een hardmetalen punt. dieptemaat in het gat in de basis van de zijhandgreep. ► Fig.6: 1. Werkingsfunctiekeuzeknop Stel de dieptemaat af op de gewenste diepte en zet de zijhandgreep vast. Alleen boren ► Fig.12: 1. Gat 2. Dieptemaat Voor het boren in hout, metaal of kunststofmaterialen, OPMERKING: Zorg ervoor dat de dieptemaat niet draait u de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- tegen de behuizing van het gereedschap aan komt bool . Gebruik een spiraalboor of houtboor. wanneer u hem aanbrengt.
Page 38
Breng de stofvangerset zodanig aan dat de klauwen Gebruik als hamerboor van de stofvanger in de gleuven van de afstandshouder vallen. LET OP: ► Fig.17: 1. Stofvanger 2. Klauwen Op het moment dat het boorgat door- breekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes OPMERKING: Als u een stofzuiger aansluit op de of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in stofvangerset, verwijdert u de stofdop voordat u hem het steen raakt, wordt een plotselinge en enorme aansluit. torsiekracht uitgeoefend op het gereedschap/boorbit. Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) ► Fig.18: 1. Stofdop en houd het gereedschap tijdens het gebruik ste- Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof vig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofd- helemaal omlaag en trekt u de boor eruit.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR171 Capacidades de perforación Cemento 17 mm Acero 10 mm Madera 13 mm Velocidad sin carga 0 - 680 min Percusiones por minuto 0 - 4.800 min Longitud total 273 mm Tensión nominal CC 18 V Cartucho de batería estándar...
Guarde todas las advertencias 13. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediatamente después e instrucciones para futuras de la operación; podrán estar muy calientes y quemarle la piel. referencias. 14. Algunos materiales contienen sustancias El término “herramienta eléctrica”...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- genuinas de Makita. La utilización de baterías no mienta y al cartucho de batería y heridas personales. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Iluminada Apagada Parpadeando tucho de batería en la herramienta, compruebe 75% a 100% siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
Page 44
Selección del modo de Instalación o desmontaje de la accionamiento broca Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de grasa antes de instalar la broca. accionamiento cuando la herramienta esté en ► Fig.9: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa marcha. La herramienta se dañará. AVISO: Para evitar un desgaste rápido del meca- Inserte la broca en la herramienta.
Page 45
OPERACIÓN NOTA: La empuñadura lateral estándar no se puede utilizar con el juego colector de polvo estando instalado en la herramienta. Cuando el juego colector de polvo esté instalado en la herra- PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- mienta, retire la empuñadura de la empuñadura dura lateral (mango auxiliar) y sujete la herra- lateral estándar, y después colóquela en el juego de mienta firmemente por ambos la empuñadura base de empuñadura opcional.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda mentos están recomendados para su uso con la sobre la herramienta/broca. herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Una broca atascada podrá El uso de cualquier otro accesorio o aditamento extraerse simplemente poniendo el interruptor puede suponer un riesgo de heridas personales.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR171 Capacidades de perfuração Cimento 17 mm Aço 10 mm Madeira 13 mm Velocidade sem carga 0 - 680 min Impactos por minuto 0 - 4.800 min Comprimento geral 273 mm Tensão nominal C.C. 18 V Bateria padrão BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Peso líquido...
Page 48
14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina- PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas lação de poeira e o contacto com a pele. Siga da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita os dados de segurança do fornecedor do ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- material. tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Nunca carregue uma bateria completamente Luzes indicadoras Capacidade carregada. Carregamento excessivo diminui a restante vida útil da bateria. Carregue a bateria à temperatura ambiente Aceso Apagado A piscar de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente 75% a 100% arrefeça antes de a carregar.
Page 50
Acender a lâmpada da frente MONTAGEM ► Fig.4: 1. Gatilho do interruptor 2. Lâmpada PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a que a ferramenta está desligada e a bateria fonte de iluminação diretamente. retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Page 51
Reservatório de pó (acessório NOTA: Se a tampa sair do reservatório de pó, ligue-a com o lado impresso virado para cima, de modo a opcional) que a ranhura na tampa encaixe na periferia interior do acessório. Utilize o reservatório de pó para evitar que o pó caia ► Fig.21 sobre a ferramenta e sobre si quando realizar opera- ções de perfuração acima da cabeça. Ligue o reser- Gancho vatório de pó à broca, conforme indicado na figura. O tamanho das brocas às quais o reservatório de pó pode ser ligado é o seguinte. Acessório opcional Modelo Diâmetro da broca PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria quando pendurar a ferramenta com o gancho. Reservatório de pó 5 6 mm - 14,5 mm PRECAUÇÃO:...
PRECAUÇÃO: Uma broca de perfuração presa são recomendados para utilização com a ferra- pode ser retirada colocando-se simplesmente o menta Makita especificada neste manual. A utiliza- interruptor de inversão para rotação inversa para ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa fazê-la sair. No entanto, a ferramenta pode saltar para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR171 Borekapacitet Beton 17 mm Stål 10 mm Træ 13 mm Hastighed uden belastning 0 - 680 min Slag pr. minut 0 - 4.800 min Længde i alt 273 mm Mærkespænding 18 V DC Standard-akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nettovægt...
Page 54
De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 14. Nogle materialer indeholder kemikalier, som fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kan være giftige. Vær påpasselig med at for- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
Page 55
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under...
Page 56
Omløbsvælgerbetjening Sidehåndtag (ekstra håndtag) ► Fig.5: 1. Omløbsvælger FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for sikker betjening. FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes. FORSIGTIG: Efter montering eller justering af sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når er sikkert fastgjort. maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det Monter sidehåndtaget, så rillerne på håndtaget passer...
Page 57
Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af maski- Støvopsamlersæt nen. Den kan monteres i begge sider af maskinen. Krogen monteres ved at indsætte den i en rille i maskin- Ekstraudstyr huset på en af siderne og derefter fastgøre den med en BEMÆRKNING: skrue. Den fjernes ved at løsne skruen og tage den ud. Brug ikke støvopsamlersættet, når du borer i metal eller lignende. Det kan beska- dige støvopsamlersættet på grund af den varme, som fint metalstøv eller lignende frembringer. Undlad at ANVENDELSE montere eller fjerne støvopsamlersættet, mens bore- bitten er monteret på maskinen. Det kan beskadige støvopsamlersættet og forårsage lækage af støv. FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra håndtag), og hold godt fast i maskinen i både BEMÆRK: Standardsidehåndtaget kan ikke sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug.
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- udvis forsigtighed, når borebitten begynder at traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita bryde igennem arbejdsstykket. Maskinen/bore- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- bitten udsættes for en kraftig påvirkning på det tids- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr punkt, hvor der brydes igennem hullet.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR171 Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 17 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 13 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 680 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 4.800 min Ολικό μήκος 273 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Καθαρό βάρος...
Page 60
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 13. Μην αγγίζετε τη μύτη, τμήματα κοντά στη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουρ- σεις και τις οδηγίες για μελλο- γία. Μπορεί να είναι εξαιρετικά ζεστά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ντική...
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, και προσωπικός τραυματισμός. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της...
Page 62
Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα 75% έως να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης 25% έως 50% Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε τη...
Page 63
Επιλογή τρόπου λειτουργίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης δράσης τρυπανιού Καθαρίστε το άκρο στελέχους της μύτης τρυπανιού και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γυρίζετε το κουμπί αλλαγής βάλτε γράσο πριν τοποθετήσετε τη μύτη τρυπανιού. τρόπου λειτουργίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. ► Εικ.9: 1. Άκρο στελέχους 2. Γράσο Θα υποστεί ζημιά το εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τη γρήγορη Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο εργαλείο. φθορά του μηχανισμού αλλαγής τρόπου λειτουρ- Περιστρέψτε τη μύτη τρυπανιού και ωθήστε την προς τα γίας, φροντίστε...
Page 64
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τυπική πλευρική λαβή δεν μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί με το σετ καλύμματος σκό- νης που τοποθετείται στο εργαλείο. Όταν το σετ καλύμματος σκόνης είναι τοποθετημένο στο εργαλείο, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την αφαιρέστε τη λαβή από την τυπική πλευρική λαβή και πλάγια λαβή (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε μετά συνδέστε τη στο προαιρετικό σετ βάσης λαβής. σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη λαβή...
Page 65
έξω από την οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- σταθερά. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμά- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χια εργασίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR171 Delme kapasiteleri Beton 17 mm Çelik 10 mm Tahta 13 mm Yüksüz hız 0 - 680 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 4.800 min Toplam uzunluk 273 mm Nominal voltaj D.C. 18 V Standart batarya kartuşu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Net ağırlık...
Page 67
Uç yerinden fırlayıp ciddi EDİNİZ. yaralanmalara sebep olabilir. 13. Çalışmanız bittikten hemen sonra uca, uca yakın DİKKAT: kısımlara veya iş parçasına dokunmayın; bunlar Sadece orijinal Makita bataryalarını aşırı sıcak olabilir ve yanıklara yol açabilir. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üze- rine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma içerirler.
Page 68
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Page 69
Yan kavrama kolu (yardımcı NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin tutamak) çizilmemesine dikkat edin. Ters dönüş mandalı işlemi DİKKAT: Çalışma güvenliği için daima yan kavrama kolunu kullanın. ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı DİKKAT: Yan kavrama kolunu takıp ayarladık- tan sonra yerine iyice sabitlendiğinden emin olun. DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin.
Page 70
Toz başlığı seti KULLANIM İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama ÖNEMLİ NOT: Metal ve benzeri malzemeleri kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem delerken toz başlığı setini kullanmayın. Bunun yapıl- yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- ması, küçük metal tozları ve benzeri maddelerin neden dan sıkıca kavrayın. olduğu ısı yüzünden toz başlığı setine zarar verebilir.
Page 71
“kırmalı dönüş” özelliğini asla AKSESUARLAR kullanmayın. Matkap mandreni zarar görebilir. Ayrıca, alet ters dönerken matkap mandreni yerinden çıkar. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: Alete aşırı baskı yapıldığında el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ucunun yıpranmasına, alet performansının düşme- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek açacaktır. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Page 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885596-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170404...