The tool is intended for hammer drilling and drilling in Uncertainty (K) : 3 dB(A) brick, concrete and stone as well as for chiselling work. Model DHR280 with DX08 It is also suitable for drilling without impact in wood, Sound pressure level (L ) : 92 dB(A) metal, ceramic and plastic.
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- emission value depending on the ways in which the mined according to EN60745-2-6: tool is used. Model DHR280 WARNING: Be sure to identify safety measures Work mode: hammer drilling into concrete to protect the operator that are based on an estima- Vibration emission (a ): 9.0 m/s...
Page 12
It will product. MISUSE or failure to follow the safety also void the Makita warranty for the Makita tool and rules stated in this instruction manual may cause charger.
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. 50% to 75% 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 25% to 50% 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged.
"OFF" position when released. Ask your local Makita Service Center for repair. ► Fig.3: 1. Switch trigger NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of To start the tool, simply pull the switch trigger.
Page 15
Changing the quick change chuck Hook for SDS-plus CAUTION: Never hook the tool at high loca- tion or on potentially unstable surface. For DHR281/DHR283 ► Fig.12: 1. Hook The quick change chuck for SDS-plus can be easily The hook is convenient for temporarily hanging the tool. exchanged for the quick change drill chuck.
Page 16
Chisel angle (when chipping, NOTE: This function does not work if the acceleration does not reach the predetermined one when the tool scaling or demolishing) is swung. NOTE: If the bit is swung at the predetermined The chisel can be secured at the desired angle. To acceleration during chipping, scaling, or demolishing, change the chisel angle, rotate the action mode chang- the motor is forcibly stopped.
Page 17
Hammer drilling operation NOTE: If you connect a vacuum cleaner to the dust cup set, remove the dust cap before connecting it. ► Fig.27: 1. Dust cap CAUTION: There is tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of To remove the dust cup set, remove the bit while pulling hole break-through, when the hole becomes clogged the chuck cover in the direction of the arrow.
Page 18
For DHR280/DHR282 Disposing of dust Optional accessory Optional accessory Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then CAUTION: Always be sure that the tool is install them to the tool. When installing it, refer to the switched off and the battery cartridge is removed section “Installing or removing drill bit”.
Page 19
Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory for DHR282/DHR283 registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
Page 20
Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.49: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
Page 21
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Dust collection system repairs, any other maintenance or adjustment should • Wireless unit be performed by Makita Authorized or Factory Service • Makita genuine battery and charger Centers, always using Makita replacement parts. • Safety goggles Replacing filter of dust case •...
404 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 3,9 - 5,1 kg Accessoire en option Modèle : DX08 (Pour le DHR280/DHR282) DX09 (Pour le DHR281/DHR283) Performance d’aspiration 350 l/min Course de travail Jusqu’à 190 mm Foret adéquat Jusqu’à 260 mm...
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée peut Modèle DHR280 aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations (a...
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pénétrer dans la fente.
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. Système de protection de l’outil/la ATTENTION : Assurez-vous toujours que batterie l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
à vide ne fonctionnera pas correctement. Confiez la réparation à votre centre de service Installation du mandrin à foret de Makita. remplacement rapide NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler Vérifiez que la ligne du mandrin à...
Sélection du mode de fonctionnement Réglage de la profondeur de perçage du système de collecte des poussières REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de changement de mode pendant que l’outil fonc- Accessoire en option tionne. L’outil serait endommagé. Faites coulisser le bouton de réglage de la profondeur REMARQUE : Pour éviter que le mécanisme jusqu’à...
Suivez les étapes ci-dessous pour installer la poignée Installation ou retrait du système de latérale. collecte des poussières Desserrez la vis à oreilles sur la poignée latérale. ► Fig.16: 1. Vis à oreilles Accessoire en option Fixez la poignée latérale tout en appuyant sur la Pour installer le système de collecte des poussières, vis à...
Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- UTILISATION bole Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil. ATTENTION : Utilisez toujours la poignée Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une légère latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil pression.
Page 32
Pour le DHR280/DHR282 Élimination des poussières Accessoire en option Accessoire en option Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin à foret sans clé sur lequel une vis de taille 1/2″-20 peut être instal- ATTENTION : Assurez-vous toujours que lée, puis installez-les sur l’outil. Lors de l’installation, l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-...
Enregistrement de l’outil pour À quoi sert la fonction d’activation l’aspirateur sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement fonction d’activation sans fil est nécessaire pour propre et confortable. En raccordant un aspirateur l’enregistrement de l’outil.
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.48: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Keramik und Kunststoff. Messunsicherheit (K): 3dB (A) Geräusch Modell DHR280 mit DX08 Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß...
Page 38
Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom ermittelt gemäß EN60745-2-6: angegebenen Emissionswert abweichen. Modell DHR280 WARNUNG: Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton Identifizieren Sie Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand...
Page 39
Einhaltung der Sicherheitsregeln für 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu dieser Anleitung können schwere Verletzungen einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 40
Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Steckplatz eindringen können.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Anbringen und Abnehmen des Akkus Schutzsystem ausgestattet.
Page 42
Falls die Lampe erlischt, nachdem sie wenige kräftig in Pfeilrichtung. Sekunden lang geblinkt hat, funktioniert die aktive ► Abb.7: 1. Schnellwechselfutter für SDS-plus Rückkopplungs-Erkennungstechnologie oder die 2. Wechselhülse 3. Wechselhülsenlinie Nulllast-Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 42 DEUTSCH...
Page 43
Montieren des Einstellen der Düsenposition des Schnellwechsel-Bohrfutters Staubabsaugsystems Vergewissern Sie sich, dass die Linie des Sonderzubehör Schnellwechsel-Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Schieben Sie die Führung hinein, während Sie den Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- Führungseinstellknopf hoch drücken, und lassen Sie Bohrfutters, und richten Sie die Linie auf das dann den Knopf an der gewünschten Position los.
Meißelwinkel (beim Meißeln, MONTAGE Abklopfen oder Demolieren) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, werden. Um den Meißelwinkel zu ändern, drehen Sie dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol O.
Page 45
Staubfangtellersatz ANMERKUNG: Verwenden Sie das Staubabsaugsystem nicht für Kernbohr- oder Stemmarbeiten. Sonderzubehör ANMERKUNG: Bevor Sie den Staubfangtellersatz anbringen, entfernen Verwenden Sie das Sie den Einsatz vom Werkzeug, falls einer montiert ist. Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in nassem Bringen Sie den Staubfangtellersatz so am Werkzeug Beton, und benutzen Sie dieses System auch nicht in nasser Umgebung.
Page 46
Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe (14 Löcher von ø3/8″ und 2″ Tiefe). Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols ► Abb.35: 1. Staubsammelbehälter 2. Einstellrad Für DHR280/DHR282 Staubentsorgung Sonderzubehör Sonderzubehör Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe...
Page 47
Werkzeugregistrierung für das das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung Sauggerät des Werkzeugs betreiben. ► Abb.41 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die gen Sie die folgenden Gegenstände: Werkzeugregistrierung erforderlich. •...
Page 48
Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein.
Page 49
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.50: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Page 50
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 51
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Bohrkrone unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
Tensione nominale 36 V C.C. Peso netto 3,9 - 5,1 kg Accessorio opzionale Modello: DX08 (per i modelli DHR280/DHR282) DX09 (per i modelli DHR281/DHR283) Prestazioni di aspirazione 350 l/min Corsa operativa Fino a 190 mm Punta per trapano idonea Fino a 260 mm Tensione nominale 18 V C.C.
EN60745-2-6: NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- Modello DHR280 rato può venire utilizzato anche per una valutazione Modalità di lavoro: foratura a percussione del calcestruzzo preliminare dell’esposizione.
Page 54
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEL AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità MARTELLO ROTATIVO A BATTERIA o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di Indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle al rumore può...
Page 55
Inoltre, ciò potrebbe invali- 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- corretta. rie Makita. 15. Non premere con forza eccessiva il pulsante...
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Page 57
Rivolgersi al proprio centro di Modifica della velocità assistenza Makita locale per le riparazioni. È possibile regolare il numero di giri e di colpi al minuto NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- ruotando la manopola di regolazione.
Page 58
Installazione del mandrino a sgancio Regolazione della posizione della rapido bocchetta del sistema di raccolta polveri Verificare che la linea del mandrino a sgancio rapido mostri il simbolo . Afferrare la copertura di sgancio Accessorio opzionale del mandrino a sgancio rapido e impostare la linea sul simbolo .
Page 59
Angolazione dello scalpello (durante NOTA: Questa funzione non si attiva qualora l’accele- razione non raggiunga quella prestabilita quando si fa le operazioni di scalpellatura, roteare l’utensile con il braccio. disincrostazione o demolizione) NOTA: Qualora si faccia roteare con il braccio la punta all’accelerazione prestabilita durante la scalpel- È...
Page 60
Kit coppa antipolvere AVVISO: Non utilizzare il sistema di raccolta polveri per i carotaggi o la cesellatura. Accessorio opzionale AVVISO: Non utilizzare il sistema di raccolta Prima di installare il kit coppa raccoglipolvere, rimuo- polveri per la foratura nel calcestruzzo bagnato, vere la punta dall’utensile, se è...
Page 61
Ruotare la manopola sul contenitore polveri tre volte ogni volta rativa sul simbolo che sono stati raccolti circa 50.000 mm di polveri o quando si Per i modelli DHR280/DHR282 nota che le prestazioni di aspirazione si sono ridotte. NOTA: 50.000 mm di polveri sono equivalenti alla...
Page 62
Rimuovere il contenitore polveri tenendo premuta L’impostazione della funzione di attivazione della comu- la leva del contenitore polveri. nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- ► Fig.36: 1. Leva cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. Installazione dell’unità senza fili Aprire lo sportellino del contenitore polveri.
Page 63
Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 64
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.50: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Page 65
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS-...
): 92 dB (A) hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof. Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A) Geluidsniveau Onzekerheid (K): 3dB (A) Model DHR280 met DX08 Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A)
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- vastgesteld volgens EN60745-2-6: semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop Model DHR280 het gereedschap wordt gebruikt. Gebruikstoepassing: hamerboren in beton WAARSCHUWING: Trillingsemissie (a...
Page 69
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als door een vals gevoel van comfort en bekendheid de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
Page 70
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad-...
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Gereedschap-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de accubeveiligingssysteem functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 72
► Fig.8: 1. Snelwisselboorkop 2. As 3. Wisselmoflijn tietechnologie of de functie voor langzamer draaien 4. Wisselmof bij nullast niet correct. Vraag uw plaatselijke Makita- servicecentrum het gereedschap te repareren. De werkingsfunctie kiezen OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van...
Page 73
Hamerboren Koppelbegrenzer Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u KENNISGEVING: Schakel het gereedschap onmiddel- de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool lijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee Gebruik een bit met een hardmetalen punt (optioneel helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap te voorkomen. accessoire).
Page 74
Smeren Stofvanger Smeer het uiteinde van de schacht van de boor vooraf Optioneel accessoire in met een beetje vet (ong. 0,5 tot 1 gram). Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u werken en langer meegaan.
Page 75
Als u dit niet doet, kunt u de controle Voor DHR280/DHR282 over het gereedschap verliezen en mogelijk ernstig letsel veroorzaken. Optioneel accessoire...
Page 76
Diamantkernboren KENNISGEVING: Voor het reinigen van het filter mag u geen borstel of iets dergelijks gebruiken, en geen perslucht tegen het filter blazen. Hierdoor KENNISGEVING: Als u werkzaamheden kan het filter worden beschadigd. met diamantkernboren uitvoert in de stand “hamerboren”, kan de diamantkernboor worden Luchtblazer beschadigd.
Page 77
► Fig.47 de stofzuiger Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.48: 1. Standbyschakelaar tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- op het gereedschap.
Page 78
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld.
Page 79
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 80
► Fig.55: 1. Filter 2. Filterhuis onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Breng een nieuw filter aan in het filterhuis en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 82
) : 103 dB (A) madera, metal, cerámica y plástico. Error (K) : 3dB (A) Ruido Modelo DHR280 con DX08 Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 103 dB (A) El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de...
EN60745-2-6: las formas en las que la herramienta sea utilizada. Modelo DHR280 Modo de trabajo: perforación con percusión en cemento ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Emisión de vibración (a...
Page 84
12. Utilice las baterías solamente con los produc- de las normas de seguridad para el producto en tos especificados por Makita. La instalación de cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas las baterías en productos no compatibles puede de seguridad establecidas en este manual de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
Page 85
Makita. La utilización de baterías no 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- lugares donde polvo y agua puedan entrar en das, puede resultar en una explosión de la batería la ranura.
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
El dial está marcado con 1 debidamente. Pida a su centro de servicio Makita (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad). local que le hagan las reparaciones.
Page 88
Extracción del mandril de cambio Percusión solamente rápido para SDS-plus Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler, gire el pomo de cambio del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Antes de extraer el mandril de hasta el símbolo . Utilice un barreno, cortafríos, cincel cambio rápido para SDS-plus, asegúrese de retirar desincrustador, etc.
Page 89
El limitador del par de torsión se acciona cuando se Grasa alcanza un cierto nivel de torsión. El motor se desem- bragará del eje de salida. Cuando ocurra esto, la broca Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente dejará...
Page 90
Instalación o extracción del sistema OPERACIÓN de recolección de polvo PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- Accesorio opcional dura lateral (mango auxiliar) y sujete la herra- Para instalar el sistema de recolección de polvo, inserte mienta firmemente por ambos la empuñadura la herramienta a tope en el sistema de recolección de lateral y el mango del interruptor durante las polvo hasta que se bloquee en su sitio con un chas-...
Page 91
Para DHR280/DHR282 Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento en el símbolo Accesorio opcional Coloque la broca en el lugar deseado para el agujero, después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra- Coloque el adaptador de mandril en un mandril para mienta.
Page 92
Desechado del polvo FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN Accesorio opcional INALÁMBRICA PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Accesorio opcional para DHR282/DHR283 herramienta. Lo que puede hacer con la función PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el de activación inalámbrica...
Page 93
“AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.48: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
Page 94
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.50: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 95
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Retire el filtro de la caja del filtro. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.55: 1. Filtro 2. Caja del filtro empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Nível de potência acústica (L ) : 103 dB (A) madeira, metal, cerâmica e plástico. Variabilidade (K): 3dB (A) Ruído Modelo DHR280 com DX08 Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 103 dB (A) A característica do nível de ruído A determinado de...
EN60745-2-6: AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segu- Modelo DHR280 rança para proteção do operador que sejam baseadas em Modo de trabalho: perfuração com martelo em cimento uma estimativa de exposição em condições reais de utiliza- Emissão de vibrações (a...
Page 100
Utilize apenas baterias genuínas 15. Certifique-se sempre de que a ferramenta está da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita desligada e que retirou a bateria e a broca ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- antes de passar a ferramenta a outra pessoa.
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da 0% a 25% unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura Carregar a danificada. A entrada de água, poeira e sujidade na bateria.
Page 102
As rotações e golpes por minuto pode ser ajustados estão a funcionar corretamente. Solicite a repara- rodando o disco de ajuste. O disco está marcado de 1 ção ao Centro de Assistência Makita local. (velocidade mais lenta) a 5 (velocidade máxima). ► Fig.4: 1. Disco de ajuste NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada.
Page 103
Ação do interruptor de inversão Selecionar o modo de ação ► Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração do modo de ação quando a ferramenta estiver em PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de funcionamento.
Page 104
Ajustar a profundidade de Pega lateral (pega auxiliar) perfuração do sistema de coleta PRECAUÇÃO: de pó Utilize sempre a pega lateral para garantir uma operação segura. Acessório opcional PRECAUÇÃO: Após instalar ou ajustar a pega lateral, certifique-se de que a pega lateral Deslize o botão de ajuste da profundidade para a está...
Page 105
Para remover o conjunto do reservatório de pó, remova Micrómetro de profundidade a broca enquanto puxa a tampa do mandril no sentido da seta. O micrómetro de profundidade é conveniente para ► Fig.28: 1. Broca 2. Tampa do mandril perfurar orifícios de profundidade uniforme. Segure na base do reservatório de pó...
Page 106
Defina o botão de alteração do modo de ação para o símbolo Defina o botão de alteração do modo de ação para o símbolo Para DHR280/DHR282 Coloque a broca de perfurar na posição pretendida para o orifício e carregue no gatilho do interruptor. Não Acessório opcional force a ferramenta.
Page 107
Ao bater no filtro para sacudir o pó no interior da caixa OBSERVAÇÃO: Não utilize o conjunto do reser- do pó, pode manter a eficiência de aspiração e também vatório de pó para perfurar em metal ou materiais reduzir o número de vezes que elimina o pó. similares.
Page 108
Registo da ferramenta para o aspirador de ativação sem fios Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do de ativação sem fios é necessário para o registo da interruptor estiver puxado.
Page 109
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.50: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
Page 110
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 111
Makita autorizados ou pelos centros de Feche a tampa da caixa do pó e, em seguida, assistência de fábrica, utilizando sempre peças de prenda a caixa do pó...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Denne maskine er beregnet til hammerboring og boring Usikkerhed (K): 3 dB (A) i mursten, beton og sten samt til mejslingsarbejde. Model DHR280 med DX08 Den er også egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og plastik. Lydtryksniveau (L...
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den overensstemmelse med EN60745-2-6: måde, hvorpå værktøjet anvendes. Model DHR280 ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Arbejdstilstand: hammerboring i beton hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er...
Page 115
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier drager maskinen til en anden person. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller GEM DENNE BRUGSANVISNING. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-...
Page 116
25% til 50% 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 0% til 25% 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
Page 117
For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap- Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. pen. Maskinens hastighed øges ved at øge trykket på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe.
Page 118
Kun hamring Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte omløbs- retning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for omdrej- Til mejslings-, afbanknings- eller nedrivningsformål skal omskif- ning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod uret. Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder- terknappen til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet.
Page 119
• Teknologi til aktiv registrering af feedback (for Vinkel på mejsel (under mejsling, DHR282/DHR283) afbankning eller nedrivning) Hvis maskinen svinges med den forudbestemte acceleration under brugen, stoppes motoren med magt for at reducere belastningen af håndleddet. Mejslen kan fastgøres i den ønskede vinkel. Hvis du vil ændre vinklen på...
Page 120
Hammerboring BEMÆRK: Hvis du forbinder en støvsuger til støv- opsamlersættet, skal du fjerne støvhætten, før du tilslutter den. FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes for ► Fig.27: 1. Støvhætte kraftig og pludselig vridning på det tidspunkt, hvor der brydes igennem hullet, når hullet bliver tilstoppet med Hvis du vil afmontere støvopsamlersættet, skal du spåner og partikler, eller hvis forstærkningsrørene i fjerne bitten, idet du trækker patrondækslet i pilens...
Page 121
Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde noget arbejde på maskinen. -symbolet. FORSIGTIG: Sørg for at bære støvmaske, når For DHR280/DHR282 du bortskaffer støv. Ekstraudstyr FORSIGTIG: Tøm støvbakken regelmæssigt, før den bliver fuld. Hvis du ikke gør dette, kan det Monter patronadapteren på...
Page 122
åbne det langsomt igen. Ekstraudstyr til DHR282/DHR283 Maskinregistrering til støvsugeren Hvad kan du foretage dig med den BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der trådløse aktiveringsfunktion understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
Page 123
Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- “AUTO”. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.48: 1. Standby-kontakt nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den Tryk kortvarigt på...
Page 124
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
System til støvopsamling For at opretholde produktets SIKKERHED og • Trådløs enhed PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller • Original Makita-akku og oplader justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- • Beskyttelsesbriller vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Plastikbæretaske BEMÆRK: Nogle ting på...
Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) ξύλο, μέταλλο, κεραμικό και πλαστικό. Αβεβαιότητα (Κ): 3dB (A) Θόρυβος Μοντέλο DHR280 με DX08 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Αβεβαιότητα...
Page 127
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-6: συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή Μοντέλο DHR280 εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Είδος εργασίας: κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τιμή...
Page 128
άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανει- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα λημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- εργαλείου.
Page 129
12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μονάδα. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 13. Όταν ανοίγετε το καπάκι της σχισμής, αποφύ- μπορεί...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Μπορεί να κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- προέκυψε δυσλειτουρ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. γία στην μπαταρία.
Page 131
Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) χωρίς φορτίο δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για ► Εικ.4: 1. Ρυθμιστικός επιλογέας επισκευή. Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού του ρυθμιστικού επι- λογέα...
Page 132
Τοποθέτηση του σφιγκτήρα ταχείας Ρύθμιση της θέσης ακροφυσίου του αλλαγής τρυπανιού συστήματος συλλογής σκόνης Ελέγξτε εάν η γραμμή του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής Προαιρετικό εξάρτημα τρυπανιού υποδεικνύει το σύμβολο . Κρατήστε το Σπρώξτε μέσα τον οδηγό ενώ σπρώχνετε προς τα κάλυμμα αλλαγής του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής πάνω...
Page 133
Γωνία καλεμιού (κατά το ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Για...
Page 134
Σετ καλύμματος σκόνης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα συλλογής σκόνης για πυρηνοληψία ή σμίλευμα. Προαιρετικό εξάρτημα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα Πριν τοποθετήσετε το σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέ- συλλογής σκόνης για τρυπάνισμα σε υγρό τσι- στε τη μύτη από το εργαλείο, αν είναι τοποθετημένη. μέντο...
Page 135
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: 50.000 mm σκόνης ισοδυναμούν με σύμβολο τρυπάνισμα 10 οπών με ø10 mm και βάθος 65 mm Για DHR280/DHR282 (14 οπές με ø3/8″ και βάθος 2″). ► Εικ.35: 1. Θήκη σκόνης 2. Επιλογέας Προαιρετικό εξάρτημα Συνδέστε τον προσαρμογέα σφιγκτήρα με σφιγκτήρα...
Page 136
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ► Εικ.37: 1. Κάλυμμα γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για λεπτομερείς διαδικασίες. Απορρίψτε τη σκόνη και μετά καθαρίστε το φίλτρο. Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας ►...
Page 137
Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Page 138
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.50: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
Page 139
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 140
είναι φθαρμένο. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Βγάλτε το καπάκι σφράγισης και μετά συνδέστε ένα Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. καινούριο με την προεξοχή στραμμένη προς τα πάνω. ► Εικ.56: 1. Προεξοχή 2. Καπάκι σφράγισης Αντικατάσταση του φίλτρου της...
Page 141
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Bu alet tuğla, beton ve taş malzemelerde delme, darbeli Belirsizlik (K): 3dB (A) delme ve bunun yanı sıra yontma işlemi için tasarlanmıştır. Model DHR280, DX08 ile Bu alet ahşap, metal, seramik ve plastik malzemelerde Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) darbesiz delme işlemleri için de uygundur.
(EN60745-2-6 standardına göre hesaplanan): UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma- Model DHR280 nın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak Çalışma modu: darbeli beton delme güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü Titreşim emisyonu (a...
Page 144
İZİN VERMEYİN. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir.
Page 145
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %25 ila %50 yın.
Page 146
UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan veya yumuşak yüksüz dönüş fonksiyonu düzgün önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- çalışmıyordur. Yerel Makita Servis Merkezinize kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- onartın. den emin olun. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez ►...
Page 147
SDS-plus için hızlı değiştirilebilir Kanca mandrenin değiştirilmesi DİKKAT: Aleti hiçbir zaman yüksek bir yere veya potansiyel olarak dengesiz bir zemine DHR281/DHR283 için asmayın. SDS-plus için hızlı değiştirilebilir mandren, hızlı değişti- ► Şek.12: 1. Kanca rilebilir matkap mandreni için kolayca değiştirilebilir. Kanca, aleti geçici olarak asmak için kullanışlıdır.
Page 148
Keski açısı (yontma, raspalama veya NOT: Alet döndürülürken ivme önceden belirlenmiş değere ulaşmazsa bu işlev çalışmaz. kırma sırasında) NOT: Yontma, raspalama veya kırma sırasında uç önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse motor Keski, istenen açıda sabitlenebilir. Keski açısını zorla durdurulur. Bu durumda anahtar tetiği bırakın değiştirmek için, eylem modu değiştirme düğmesini ve ardından anahtar tetiği çekerek aleti yeniden O sembolüne doğru döndürün.
Page 149
Toz başlığı seti Darbeli matkap işleyişi İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Delik delme sırasında delik talaşlar ya Toz başlığı setini takmadan önce ucun takılı olması da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- durumunda ucu aletten çıkarın. narme demirlerine çarpıldığı zaman, alet/matkap ucu Toz başlığı...
Page 150
DHR280/DHR282 için Tozun atılması İsteğe bağlı aksesuarlar İsteğe bağlı aksesuarlar Mandren adaptörünü, 1/2″-20 boy vida takılabilen anah- tarsız matkap mandrenine takın ve daha sonra bunları DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- alete takın. Takarken, “Matkap ucunun takılması veya madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarılması”...
Page 151
Elektrikli süpürge için alet kaydı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- DHR282/DHR283 için isteğe bağlı aksesuar sini alete takmayı bitirin. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı...
Page 152
Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ► Şek.49: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini “AUTO”...
Page 153
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 154
• Toz toplama sistemi lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak • Kablosuz ünitesi Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Koruyucu gözlük Toz kutusunun filtresinin değiştirilmesi...
Page 156
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885632B999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180606...