Sommaire des Matières pour Elica EASY UX PRF0119940A
Page 1
IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες...
Page 36
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati viene utilizzata contemporaneamente ad dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Page 37
in conformità di queste istruzioni può • La distanza minima fra la superficie di comportare rischi di natura elettrica. supporto dei recipienti sul dispositivo di • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di cottura e la parte più bassa della cappa da lampade correttamente montate per cucina deve essere non inferiore a 50 cm possibile rischio di scossa elettrica.
Page 38
La velocità "BOOST" è temporizzata e rimarrà attiva per 5 Utilizzazione minuti, successivamente il "BOOST" si disattiva automaticamente riportando il motore alla velocità T1 / T2 / T3 La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della precedentemente selezionata. cottura ed è...
Page 39
Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 40 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Page 40
EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
Page 41
• Do not use or leave the hood without the supporting surface for the cooking lamp correctly mounted due to the equipment on the hob and the lowest part possible risk of electric shocks. of the range hood must be not less than •...
Page 42
steam and is destined only for domestic use. bringing the motor to the previously selected T1 / T2 / T3 speed. The hood has been made for use in the internal recirculating filtering version. “AMBIENT LIGHT” Light ON/OFF key (Only for some Cooking fumes and steam are aspirated inside the hood, filtered models) and cleaned, passing through the fat filter/s and the carbon...
Page 43
Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 40 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
Page 44
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Page 45
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Elektrischer Anschluss 5 bar) sein. Die Netzspannung muss der Spannung • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von entsprechen, der Verbrennung von Gas oder anderen Betriebsdatenschild im Innern der Haube Brennstoffen führt.
Page 46
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt Montage und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Bevor Sie mit der Montage beginnen: einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Page 47
Minuten aktiv, anschließend deaktiviert sich die "BOOST" Menü zu verlassen und die gewählten Einstellungen zu automatisch und bringt den Motor wieder auf die vorher speichern. gewählte Leistungsstufe T1 / T2 / T3. Wartung Taste ON/OFF Licht "AMBIENT LIGHT" (Nur bei Reinigung einigen Modellen) Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem...
Page 48
FR - Notice de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
Page 49
strictement dispositions caractéristiques située à l’intérieur de la règlements locales. hotte. • L’air ne doit pas être envoyé dans un Le produit doit être raccordé directement conduit utilisé pour évacuer les fumées au circuit électrique, placer donc un d’appareils utilisant du gaz ou un autre disjoncteur à...
Page 50
d’installation. paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de poids de la hotte. la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la Montage M1: société...
Page 51
pour la vitesse « BOOST » T4. Quand Delay OFF est actif, en Filtre anti-gras appuyant sur la touche de n’importe quelle vitesse, la fonction Fig. 40 se désactive. Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois INDICATEUR saturation Filtres : par mois avec des détergents non agressifs, à...
Page 52
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
Page 53
kookdampen afvoeren, is het Het toestel dient rechtstreeks op de belangrijk dat de lokale wet- en voedingslijn te worden aangesloten, regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. plaats daarom tweepolige • De afgezogen lucht mag niet worden schakelaar, die voldoet aan de geldende afgevoerd naar een uitvoer voor dampen normen die,...
Page 54
Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: Werking • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;...
Page 55
INDICATOR verzadiging filters: Onderhoud De afzuigkap waarschuwt de gebruiker met regelmatige Schoonmaak intervallen dat de filters gereinigd/vervangen moeten worden. Als de toets T1 brandt en de toets +T2 knippert, moet het ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een vetfilter vervangen worden neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
Page 56
ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
Page 57
la descarga de humos producidos por desconexión completa de la red con las dispositivos de combustión a gas u otros condiciones categoria combustibles. sobretensión III, conforme a las reglas de ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los instalación. tornillos y elementos de fijación de Atención! La sustitución del cable para acuerdo con estas instrucciones se la interconexión debe ser realizada por el...
Page 58
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Funcionamiento Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas.
Page 59
0,9 A Potencia máxima de la lámpara: 3x 2,5W LED Contenido: 1 pieza. Hecho en Italia Fabricado por: Elica SPA Importado por: ELICAMEX S.A. de C.V. Dirección: Av. La Noria (Prolongación) No. 102 int. S/N, Col. Ampliación Parque Industrial Querétaro, Santa Rosa Jáuregui, C.P.
Page 60
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Page 61
• O sistema de condutas deste aparelho O produto foi predisposto para a conexão não pode ser conectado a outro sistema directa à rede de alimentação, portanto, de ventilação já existente que esteja a aplicar interruptor bipolar ser usado para qualquer outra finalidade, conformidade com as normas que como descarga de fumos de aparelhos a assegure a desconexão completa da...
Page 62
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação Funcionamento de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Tecla de seleção da velocidade 1 5168;...
Page 63
Filtro de carvão Manutenção Nota: A sinalização de saturação dos filtros é visível nos Limpeza primeiros 10 segundos após a ligação do exaustor. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com REDEFINIÇÃO do alarme de saturação de filtros: detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Pressione em simultâneo durante cerca de 3 segundos as contendo abrasivos.
Page 64
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
Page 65
• Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να εσωτερικό του απορροφητήρα. κατευθύνεται σε αγωγό που Το προιόν είναι σχεδιασμένο γιά την χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών απευθείας σύνδεση με το ρεύμα. που παράγονται από συσκευές καύσης Εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη που αερίου...
Page 66
ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Η εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την τοπική περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως νομοθεσία για την διάθεση των απορριμμάτων. αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να Για...
Page 67
Πατήστε για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του κύριου Συντηρηση φωτισμού. Καθαρισμος Λειτουργία «DELAY OFF» του κινητήρα: Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό Πατώντας ξανά παρατεταμένα το κουμπί της ενεργής ταχύτητας πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ T1 / T2 / T3 μπορείτε να ρυθμίσετε την αυτόματη απενεργοποίηση ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
Page 68
SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
Page 69
• Fläkten får ALDRIG användas som installationen skall utföras av kvalificerad avställningsyta inte detta är personal uttryckligen angivet. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall • Använd endast de medlevererade (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Page 70
• Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar av motorn. med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i Motorn stängs av enligt följande tidsinställning: fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. T1 = efter 20minuteri; T2 = efter 15minuter; Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta T3 = efter 10minuter;...
Page 71
Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 40 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
Page 72
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Page 73
tukipintana, jollei niin ole erikseen Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa mainittu. tehdä ainoastaan asiantunteva henkilö. • Käytä vain laitteen mukana tulevia Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment asennukseen tarkoitettuja (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia käyttäjä...
Page 74
• Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta ”COOKTOP”-valon ON/OFF-näppäin johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, Paina kytkeäksesi päälle / pois päävalaistuksen. takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. Moottorin ”DELAY OFF” -tila: Kun aktiivisen nopeuden näppäintä T1 / T2 / T3 pidetään Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat jälleen pitkään painettuna, moottorin automaattinen sammutus kiinnitystulpat.
Page 75
Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 40 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
Page 76
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Page 77
Ikke bruk hetten med feilmontert rist! koketopper. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Dersom bruksanvisningen med mindre dette er uttrykkelig indikert. gasskokeapparat opererer med en større • Bruk kun de festeskruene som leveres avstand, må denne overholdes. sammen med apparatet for å...
Page 78
Montering AV/PÅ-tast for "AMBIENT LIGHT" belysning (Kun på Før installasjonen: utvalgte modeller) • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Trykk for å aktivere/deaktivere ekstra belysning som lyser opp plassen du har valgt å installere det på. området rundt. •...
Page 79
Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 40 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
Page 80
DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 81
ADVARSEL! Hvis der ikke monteres installeringsreglerne. de skruer og fastspændingsanordninger på! Udskiftning som angivet i disse anvisninger, kan der forbindelsesledningen må kun udføres af opstå risiko for elektriske problemer. den autoriserede tekniske service. • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt monterede pærer Installering for at undgå...
Page 82
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde Med motoren tændt ved en hvilken som helst hastighed T1 / udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det T2 / T3 tryk på tasten T4 for at aktivere "BOOST"- er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det hastigheden.
Page 83
Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 40 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
Page 84
PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
Page 85
należy rygorystycznie przestrzegać Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. zasad przewidzianych w regulaminie Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do właściwych organów lokalnych. sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik • Zasysane powietrze nie może być dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który powinien zapewnić...
Page 86
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, Instalacja okapu M1: służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu. został zakupiony. Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być...
Page 87
WSKAŹNIK nasycenia Filtrów: Konserwacja W regularnych odstępach czasu, okap ostrzega o Czyszczenie okapu konieczności wyczyszczenia/wymiany filtrów. Z przyciskami T1 włączonym +T2 migającym, konieczna jest Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej wymiana Filtra Przeciwtłuszczowego płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Z przyciskami T1 włączonym +T3 migającym, konieczna jest CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
Page 88
CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
Page 89
• Nikdy nepoužívejte digestoř bez případě plynových či smíšených sporáků. správně namontované mřížky! Pokud návod na instalaci varného • Digestoř nesmí být NIKDY používána zařízení plyn doporučují větší jako opěrná plocha, pokud pro tento účel vzdálenost, je třeba se tímto pokynem není...
Page 90
Dýmy a páry z vaření jsou odsávány do digestoře, filtrovány a čištěny filtrem/y proti mastnotám a filtrem/y s uhlíkem, které Tlačítko ON/OFF Světlo „AMBIENT LIGHT“ (Pouze MUSÍ BÝT součástí vybavení digestoře. pro některé modely) Stiskněte pro aktivaci/deaktivaci přídavného osvětlení pro Instalace osvětlení...
Page 91
Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 40Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
Page 92
SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
Page 93
pár bez správne namontovaných lámp Montáž kvôli možnému riziku úrazu elektrickým • Minimálna vzdialenosť medzi podporou prúdom. nádoby na varnej ploche a najnižšou • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez časťou digestora nesmie byť menšia než správne namontovanej mriežky! 50cm v prípade elektrických sporákov, •...
Page 94
zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na Tlačidlo výberu rýchlosti „BOOST“ udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer S motorom zapnutým pri akejkoľvek rýchlosti T1 / T2 / T3 potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na stlačte tlačidlo T4 pre aktiváciu rýchlosti „BOOST“.
Page 95
Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 40 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
Page 96
HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
Page 97
készülékek füstjének elvezetéshez amely III. túláram-kategória esetén használt csőben szállítani! biztosítja hálózatról való teljes FIGYELEM! A csavarok és rögzítő leválasztását, beszerelési elemeknek nem az útmutató szerinti szabályoknak megfelelően. felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel • Ne használja az elszívót helytelenül cseréjét csak az engedéllyel rendelkező...
Page 98
62233. Működése • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. 1.
Page 99
Ha a T1 világít +T3 villog, akkor ki kell cserélnie a szénszűrőt Karbantartás Megjegyzés: a szűrők eltömődését jelző figyelmeztetés a Tisztítás páraelszívó bekapcsolásától számított 10 másodpercig látható. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS A szűrők telítettségére figyelmeztetés ALAPHELYZETBE SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
Page 100
BG - Инструкции за монтаж и употреба него опасности. Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, • Не позволявайте на децата да си повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в играят с уреда! резултат...
Page 101
димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате Ел. връзка стриктно към правилата, предвидени в Напрежението, което протича по ел. регламентите на компетентните местни власти. мрежата трябва да отговаря на • Аспирираният въздух не трябва да се напрежението посочено върху етикета насочва...
Page 102
Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с на околната среда и вашето здраве. такъв). За да извършите това проследете операциите в съответния...
Page 103
Натиснете за да активирате / деактивирате допълнително Поддръжка осветление, за да осветите помещението наоколо. Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Бутон ON/OFF Светлина "COOKTOP" навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ Натиснете за да активирате / деактивирате основното ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА осветление.
Page 104
RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
Page 105
ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor cauzele prevăzute categoria dispozitivul fixare în supraîncărcării III, conform regulilor de conformitate cu aceste instrucţiuni poate instalaţie. duce la pericolelor de natură electrică. Atenţie! Înlocuirea cablului • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec interconexiune trebuie să fie efectuată montat corect din cauza riscului de numai de către un Centru de Service electrocutare.
Page 106
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Funcţionarea • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp câteva minute după...
Page 107
Cu tastele T1 aprinsă +T3 aprinsă intermitent, este necesară Întreţinerea schimbarea filtrului de cărbune Curăţarea Notă: atenționarea de saturație a filtrelor este vizibilă în primele 10 secunde după pornirea hotei. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU RESETARE alarmă...
Page 108
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
Page 109
• Всасываемый воздух не должен Электрическое соединение выпускаться в трубу, используемую для Напряжение сети должно выбросов дымов приборами, соответствовать значению, указанному работающими на газе или других на табличке технических данных, топливах. размещенной внутри прибора. ВНИМАНИЕ! Неустановка соответствующих винтов и Изделие сконструировано для прямого приспособлений...
Page 110
использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Символ на самом изделии или сопроводительной транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, документации указывает, что при утилизации данного листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и изделия...
Page 111
Уход Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ подсветки "COOKTOP»(ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ) Очистка Нажмите, чтобы включить / выключить основное освещение Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, верха плиты. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Режим "DELAY OFF"(ЗАДЕРЖКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ) мотора: Не применяйте средства, содержащие...
Page 112
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
Page 113
• Повітря що втягується, не повинно витяжного ковпака. випускатися в трубу яка Виріб сконструйований для прямого використовується для викиду димів під’єднання в електромережу, для пристроями що працюють на газі та цього слід вмонтувати за нормами дво- інших паливах. полюсний перемикач, який...
Page 114
магазин, в якому Ви придбали даний виріб. Виріб має значну вагу, тому пересування та встановлення витяжки повинно виконуватися Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: щонайменше двома чи більше особами. • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Функціонування • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;...
Page 115
швидкості «"BOOST» T4. Коли затримка виключення Догляд (Delay OFF) активна, натискання кнопки будь-якій Чистка швидкості відключає цю функцію. Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, ІНДИКАТОР забрудненості фільтрів: намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Витяжна система через певні інтервали попереджає ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ користувача...
Page 116
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
Page 117
сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
Page 118
Қондыру Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс • Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс пайдалану туралы нұсқаулар: астындағы тіреуіш жазықтығының ара Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз және әзірлеу қашықтығы электр плитасы үшін аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс 50cm, ал газ немесе біріктірілген істетіңіз.
Page 119
Сүзгілердің толғанын білдіретін ИНДИКАТОР: Түтінсорғы пайдаланушыға тұрақты уақыт Пайдалану аралықтарында сүзгілердің тазалануы/ауыстырылуы керектігін ескертіп отырады. T1 пернесі жанғанда және +T2 пернесі жыпылықтағанда, май сүзгісін ауыстыру қажет T1 пернесі жанғанда және +T3 пернесі жыпылықтағанда, көмір сүзгіні ауыстыру қажет Ескертпе: сүзгілердің толғаны туралы ескерту түтінсорғы 1-жылдамдықты...
Page 120
Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды ұстап қалу сүзгіші 40 сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, немесе...
Page 121
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend täpsetest nõuetest. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis kohustust filtreid puhastada või vahetada tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on eiratakse, tekib tulekahju oht.
Page 122
taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; muud automaatselt aktiveeruvat seadet. EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;...
Page 123
Nupu T3 vajutamine aktiveerib/inaktiveerib söefiltri märguande. 2. kiiruse nupp Märkus. Söefilter on vaikimisi INAKTIVEERITUD. Vajutage keskmise tõmbekiiruse (-võimsuse) Teine pikem vajutus nuppudele T2 + T3 võimaldab menüüst aktiveerimiseksTeine vajutus lülitab mootori välja. väljuda ja valitud seadistused salvestada. 3. kiiruse nupp Hooldus Vajutage suure tõmbekiiruse (-võimsuse) aktiveerimiseksTeine vajutus lülitab mootori välja.
Page 124
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI VIENĄ nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo atveju būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Page 125
• Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai. gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi būti •...
Page 126
Itin didelio svorio gaminys: jį kilnoti ir montuoti privalo du ar sekundžių nuo gartraukio įsijungimo. daugiau asmenų. RESET Filtrų prisotinimo pavojaus signalas Vienu metu maždaug 3 sekundes spauskite klavišus T1+T2, kad Veikimas atstatytumėte riebalų filtrą. Vienu metu maždaug 3 sekundes spauskite klavišus T1+T3, kad atstatytumėte anglies filtrą.
Page 127
Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 40 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
Page 128
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Page 129
pareizi ierīkotām spuldzēm Ierīkošana iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Minimālam attālumam starp plīts • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts kā...
Page 130
Izmantošana ātruma taustiņš paliks iedegts, un taustiņš T4 sāks mirgot. Ja ir aktivizēts "BOOST", nospiežot taustiņu T4, motors tiek Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas izslēgts. dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās "BOOST" ātrums ir noteikts laikā un paliks aktīvs 5 minūtes, apstākļos.
Page 131
Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 40 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
Page 132
SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
Page 133
aspirator bez pravilno montiranih sijalica Instalacija zbog moguće opasnosti od strujnog • Minimalna udaljenost između površine udara. koja služi da se postave posude na • Nikada ne koristite aspirator bez uređaj za kuvanje i najnižeg dela pravilno montirane mreže! aspiratora ne sme da bude manja od •...
Page 134
масноће када је то потребно због одржавања добре Dugme za odabir brzine 3 ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Pritisnite da biste aktivirali visoku brzinu (snagu usisavanja). пречник цеви за одвод дима наведеног у овом приручнику Drugi pritisak zaustavlja motor да...
Page 135
Pritiskom na dugme T3 omogućite / onemogućite signalizaciju filtera sa aktivnim ugljenom. Napomena: Filter sa aktivnim ugljenom je tvornički ISKLJUČEN. Sledeće dugo pritiskanje dugmadi T2+T3, omogućava izlaženje iz menija i čuvanje izabranih podešavanja. Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente.
Page 136
SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
Page 137
• Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ali mešanih štedilnikih. ni pravilno nameščena! Če je v navodilih za instalacijo plinskega • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot kuhalnika napisana večja razdalja, jo je odlagalne površine, razen če je to treba tudi upoštevati. izrecno dovoljeno.
Page 138
Montaža Tipka za VKLOP/IZKLOP luči "COOKTOP" Pred pričetkom namestitve: Pritisnite za aktiviranje / izklop glavne razsvetljave. • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve. Način "DELAY OFF" motorja: • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i S ponovnim daljšim pritiskom na tipko aktivne hitrosti T1 / T2 / (glejte tudi ustrezni odstavek).
Page 139
Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 40 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
Page 140
HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 141
opasnosti od strujnog udara. mješovitih štednjaka. • Nikada ne koristite napu bez pravilno Ukoliko uputstva za instalaciju aparata montirane mreže! na plin govore da je potrebno održavati • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao veću udaljenost, trebate površina za odlaganje, osim ako to nije pridržavati.
Page 142
filtar/e za uklanjanje masnoće te karbonski/e filtar/e koji Tipka ON/OFF svjetlo „AMBIENT LIGHT“ (Samo za MORAJU biti priloženi s kuhinjskom napom. neke modele) Pritisnite za aktiviranje / deaktiviranje dodatnog osvjetljenja za Montaža osvjetljavanje okolnog okoliša. Prije nego što počnete s postavljanjem: •...
Page 143
Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 40 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
Page 144
TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Page 145
• Izgaraları kurmadan davlumbazı Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak kullanmayınız. talimatlarda daha fazla mesafe • Özellikle belirtilmediği takdirde belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Elektrik ve mekanik tesisat sadece kullanmayınız. uzman personel tarafından yapılmalıdır. • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları Bu cihaz, 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sayılı...
Page 146
filtrelerinden geçerek süzülür ve temizlenir. "AMBIENT LIGHT (ORTAM IŞIĞI)" Işıkları AÇMA/KAPATMA tuşu (Yalnızca bazı modeller için) Montaj Civar ortamın aydınlatılmasına destek olarak bir aydınlatmayı Montaja başlamadan önce: etkinleştirmek / devre dışı bırakmak için basın. • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun boyutta olup olmadığını...
Page 147
Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 40 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
Page 149
االستخدام الش ـ ـفاط م ُص ن َّ ـ ـع م ـ ـن أج ـ ـل اس ـ ـتخدامه بإص ـ ـدار المرش ـ ـحات ذات إع ـ ـادة .التدوي ـ ـر الداخل ـ ـي يت ـ ـم ش ـ ـفط أدخن ـ ـة وأبخ ـ ـرة الطه ـ ـي إل ـ ـى داخ ـ ـل الش ـ ـفاط، ويت ـ ـم ترش ـ ـيحها وتنقيته...
Page 151
rt.:lll rl�I.J J.l.lll 1:i.. r) oJ_;i.jl l .::. I JW._;'i l .J .::.� I tl+i! ÙA ç. \ Y"' o .J fo � .l::,� \ � ,) '--:-1?: • (,r.'� JS.W... ytll 'J .lf./ ,(L:i � __,l :\,il ùC w.i\S :\,il __,:,...o :\,il w..i1 :i.S J..,,.:i...