Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CUISINIÈRE
ZCG 55FGW
BE
NOTICE D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZCG 55FGW

  • Page 1 CUISINIÈRE ZCG 55FGW NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 2 SOMMAIRE A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Avertissements importants Consignes de sécurité Description de l’appareil Caractéristiques techniques Utilisation de votre cuisinière Installation Conseils d’utilisation Changement de gaz Entretien et nettoyage En cas d’anomalie de fonctionnement Comment lire votre notice d’utilisation ? Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation.
  • Page 3 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à qu’il a été correctement raccordé pour le type une autre personne, assurez-vous que la notice de gaz distribué. •...
  • Page 4 • Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une • Les conditions de réglage de cet appareil sont mise en fonctionnement accidentelle pourrait inscrites sur la plaque signalétique. • Assurez-vous que l’appareil est installé dans provoquer un incendie. • Avant de fermer le couvercle, mettez toutes une place correctement aérée : une mauvaise les manettes sur la position «...
  • Page 5 A l’attention de l’utilisateur DESCRIPTION DE L’APPAREIL Le bandeau de commande ZCG 55FGW 1. Manette de commande du four. 4. Manette de commande du brûleur arrière 2. Manette de commande du brûleur avant droit. gauche. 5. Manette de commande du brûleur avant 3.
  • Page 6 UTILISATION DE VOTRE CUISINIERE 1. Le four Premier nettoyage Enlevez les accessoires et lavez-les à l'eau savonneuse en prenant soin de bien les rincer et les essuyer. Mise en service Avant la première utilisation de votre four faites-le chauffer une fois à vide afin d’éliminer l’odeur du calorifuge et les graisses de protection utilisées lors de la fabrication.
  • Page 7 En faisant coïncider le symbole de la commande avec le repère situé sur le bandeau de commande, vous obtiendrez : Correspond à la position arrêt Minimum Maximum Pour allumer le brûleur du four 1. Ouvrez la porte du four et soulevez le petit couvercle protégeant l’orifice d’allumage.
  • Page 8 Les brûleurs de table En faisant coïncider le symbole de la manette avec le repère situé sur le bandeau de commande (fig. 3), vous obtiendrez : Position arrêt Plein débit (brûleur au maximum) Ralenti (brûleur au minimum) Utilisez le débit maximum pour obtenir l’ébullition et le ralenti pour le mijotage des aliments ou le maintien en ébullition.
  • Page 9 Choix du brûleur Au dessus de chaque manette, figure un Bonne utilisation symbole vous indiquant quel brûleur concerné. Afin d’obtenir plus grand rendement, choisissez toujours des récipients proportionnés au diamètre des brûleurs utilisés (fig. 4). Nous vous recommandons de réduire l’allure de brûleur dès que l’ébullition est atteinte.
  • Page 10 CONSEILS D’UTILISATION Les cuissons au four Influence récipients résultats de cuisson au four • Afin de réaliser des économies d’énergie, nous vous conseillons d’éteindre le four 5 Sachez que : minutes avant la fin de la durée de cuisson prévue. La chaleur résiduelle dans le four •...
  • Page 11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant procéder nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position « arrêt » et que l’appareil est complètement refroidi. N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four. N’employez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d’éponges avec grattoir, d’éponge métallique, de produits abrasifs, de détergents, d’objets tranchants, tels que...
  • Page 12 EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre cuisinière avant d’appeler votre service après vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-mêmes. Si après avoir vérifié ces différents points l’anomalie persiste, contactez votre service après vente. Symptômes Solutions Aucun brûleur ne s’allume...
  • Page 13 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Appareil isolé Classe 1 La table de cuisson Couvercle de table Grille de table Emaillée Brûleur avant droit Brûleur rapide 2,60 kW Brûleur arrière droit Brûleur auxiliaire 1,00 kW Brûleur avant gauche Brûleur semi rapide 2,00 kW Brûleur arrière gauche Brûleur semi rapide 2,00 kW Le four...
  • Page 14 INSTALLATION Emplacement L’emballage et les revêtements en plastique retirés, installez la cuisinière dans un endroit sec et aéré (fig.9). Elle doit être éloignée des rideaux, papiers, alcool, essence, etc...). L’appareil doit être posé sur un sol résistant à la chaleur. 55 cm Cette cuisinière est de classe «...
  • Page 15 Si l’appareil est alimenté en gaz Butane ou Propane, vérifiez que le régulateur de pression débite le gaz à une pression de 28-30 mbar pour le Butane et 37 mbar pour le Propane. Raccordement avec tuyau rigide ou flexible métallique Pour une plus grande sécurité...
  • Page 16 CHANGEMENT DE GAZ Votre cuisinière est prévue pour fonctionner en Collez l’étiquette autocollante fournie gaz naturel, propane ou butane. Elle n’est pas avec l’appareil (pochette des injecteurs) prévue pour fonctionner avec de l’air butane ou correspondant au type de gaz utilisé. propane.
  • Page 17 Pour remplacer les injecteurs des brûleurs table de cuisson Chaque appareil est muni d’un jeu d’injecteurs pour chaque type de gaz. Le diamètre de l’orifice de chaque injecteur est marqué en centièmes de millimètre sur l’injecteur. 1. Otez les grilles ; 2.
  • Page 18 Réglage de l’air primaire du brûleur du four A l’aide d’un tournevis, desserrez la vis « M » de réglage de la bague d’air « A » (fig. 14), bougez la bague en arrière ou en avant de manière à ouvrir ou fermer le passage de l’air suivant les indications figurant sur le tableau des injecteurs.
  • Page 19 INHALT Hinweise für den Benutzer Hinweise für den Installateur Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Beschreibung des Gerätes Technische Daten Bedienen des Gerätes Aufstellung RatschIäge für den Gebrauch Umstellung der Gasart Reinigung und Pflege Im Falle von Betriebsstörung Hinweise zur Bedienungsanleitung In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitungen...
  • Page 20 GEBRAUCHSANWEISUNG • Eine intensive und langandauernde Benutzung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, auf. Sollten Sie das Gerät weiterverkaufen bzw. z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksame weitergeben, stellen Sie bitte sicher, dass der Belüftung, z.B.
  • Page 21 • Achten Sie darauf, dass sich keine Gegen- Lesen Sie bitte vor der Aufstellung und dem ersten Gebrauch ihres Gerätes diese Gebrauchs- stände (Lappen, Alufolie usw.) auf der Koch- anweisung aufmerksam durch. fläche befinden, wenn Brenner Wir danken ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. verwenden.
  • Page 22 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Bedienblende ZCG 55FGW 1. Drehschalter für Backofen. 4. Drehschalter für den Brenner hinten rechts. 2. Drehschalter für den Brenner vorne links. 5. Drehschalter für den Brenner vorne rechts. 3. Drehschalter für den Brenner hinten links. Gaskochmulde 1. Brenner vorne links (Normalbrenner) 3.
  • Page 23 BEDIENEN DES GERÄTES Der Backofen ersten Verwendung lhres Backofens erhitzen Sie ihn einmal leer. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist: mechanische Lüftung oder geöffnetes Fenster. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Abdeckung. 2. Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen.
  • Page 24 3. Drücken und drehen Sie den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur höchsten Stufe. 4. Der Brenner einmal angezündet, halten Sie den Schalter für etwa 10 Sekunden gedrückt um das Thermoelement zu aktivieren. Sollte die Flamme aus irgendeinem Grund ausgehen, drehen Sie den Schalter in die "Aus"- Stellung zurück, und warten Sie mindestens 1 Minute, bis Sie den Zündvorgang wiederholen.
  • Page 25 Halten Sie alle Gegenstände und Mate- rialien, die anschmelzen können, von der Kochmulde fern. Wahl der Kochstelle Richtige Anwendung Oberhalb jedes Schalters befindet sich ein Symbol, aus dem hervorgeht, welcher Kochstelle dieser Schalter zugeordnet ist. Um optimale Kochergebnisse zu erzielen, sollte der Bodendurchmesser des verwendeten Koch- topfes stets auf die Brennergröße abgestimmt sein (Abb.
  • Page 26 RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH Verwendung des Backofens Verwendung der Kochstellen • Schalten Sie den Backofen 5 Minuten vor Ende Wählen Sie das Kochgeschirr so aus, dass der Bodendurchmesser des verwendeten Kochtopfes der Gar- bzw. Backzeit aus. Der Gar oder auf die Brennergrösse abgestimmt ist. Backvorgang wird mit der Resthitze beendet, Wenn Sie einen Kochtopf mit grossem Boden und Sie sparen Energie.
  • Page 27 REINIGUNG UND PFLEGE Der Ofen muss stets sauber sein. Abla- Backofentür gerungen von Fett oder Nahrungsresten Zum Reinigen lässt sich die Backofentür Ihres können zur Brandbildung führen. Gerätes abnehmen: Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, 1. Backofentür vollständig öffnen. Schalter dass alle in Aus-Position sind 2.
  • Page 28 IM FALLE VON BETRIEBSSTÖRUNG Wir empfehlen Ihnen, Ihr Herd in folgenden Punkten zu überprüfen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Es ist möglich, dass das Problem einfach ist und dass Sie selbst es beseitigen können. Wenn nach der Überprüfung dieser verschiedenen Punkte die Störung weiter besteht, kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
  • Page 29 TECHNISCHE DATEN Standgerät Klasse 1 Kochmulde Kochmuldendeckel gefärbt Topf-Abstellrost emailliert Brenner vome rechts Starkbrenner 2,6 kW Brenner hinten rechts Garbrenner 1,0 kW Brenner vorne links Normalbrenner 2,0 kW Brenner hinten links Normalbrenner 2,0 kW Backofen Backofen Backofenleistung 3,2 kW Reinigung manuell Zusatzteile Rost...
  • Page 30 AUFSTELLUNG Aufstellung Entfernen Sie die Kunststoffverpackung, und installieren Sie den Herd in einem trockenen, gut belüfteten Raum. (Stellen Sie ihn nicht in der Nähe von Vorhängen, Papier, Alkohol- oder Benzinvorräten usw. auf). Der Boden unter dem Gerät muss hitzebeständig sein. 55 cm Dieser Herd ist ein Gerät der Klasse “1”...
  • Page 31 Anschluss mit Metallrohr oder metallischem Schlauch Die Gasinstallation sollte um einer grösseren Sicherheit entweder mit Rohren (z.B. Kupfer) oder Schläuchen aus nichtrostendem Stahl vorgenommen werden, die das Gerät nicht beschädigen können. Der Gaszufuhrnippel an den Geräten ist vom ISO7-1/R1/2. Anschluss mit flexiblem Schlauch Wenn Sie einen flexiblen Schlauch verwenden, müssen Sie bei der Überprüfung seines Erhal- tungszustands darauf achten, dass:...
  • Page 32 UMSTELLUNG DER GASART Hinweise für den Fachmann: Dieser Herd ist für die Versorgung mit Erdgas, Propangas oder Butangas, nicht jedoch für den Betrieb mit Butan- oder Propan-Luftgemischen vorgesehen. Um die Gasart umzustellen, müssen Sie: • die Düsen austauschen; • die niedrigste Kochstufe einstellen; •...
  • Page 33 Düsentausch Im Fall einer Veränderungen am Gerät oder Umstellung der Gasart, muss das Gerät von der Gasversorgung getrennt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Schalter in der "Aus"-Stellung sind und das Gerät vollständig abgekühlt ist. Jedes Gerät wird mit Ersatzdüsen für jede Gasart geliefert.
  • Page 34 Backofenbrenner Düsentausch 1. Nehmen Sie den Boden des Backofens heraus. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube B in der Mitte des Backofenbrenners, dann entfernen Sie den Brenner, indem Sie ihn nach hinten schieben (Abb.13). 3. Schrauben Sie die Düse D mit einem Steckschlüssel (10 mm) heraus,...
  • Page 35 INHOUD Ter attentie van de gebruiker Ter attentie van de installateur Belangrijke waarschuwing Veiligheidseisen Beschrijving van het apparaat Technische kenmerken Het gebruik van uw gasfornuis Installatie Gebruiksaanwijzing Gasombouw Onderhoud en reiniging Indien er storingen optreden Raadgeving voor het lezen van de gebruiksaanwijzing De volgende symbolen begeleiden u tijdens het lezen van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 36 BELANGRIJKE WAARSCHUWING • Het gebruik van een gasfornuis veroorzaakt Houd de gebruiksaanwijzing samen met uw apparaat. Als het apparaat aan een andere warmte en vochtigheid in de kamer waarin dit persoon verkocht of gegeven zal worden, dient apparaat geplaatst is. Pas op dat de keuken de gebruiksaanwijzing met het gasfornuis samen gelucht is: houd er de openingen voor de te blijven.
  • Page 37 • Leg nooit • Voor juist koken en werken pas op dat het aluminium papier direct op de bodem van de oven; de opgehoopte warmte gasfornuis altijd scboon blijift; tijdens het kan het email ervan beschadigen. bereiden van sommige gerechten, kunnen de •...
  • Page 38 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het bedieningspaneel ZCG 55FGW 1. Draaiknop van de oven. 4. Draaiknop van de gasbrander achter rechts. 2. Draaiknop van de gasbrander voor links. 5. Draaiknop van de gasbrander voor rechts. 3. Draaiknop van de gasbrander achter links.
  • Page 39 HET GEBRUIK VAN UW GASFORNUIS 1. De oven In gebruikname Voor het eerste gebruik van uw oven, laat hem een keer verwarmen wanneer deze leeg is. Zorg ervoor dat de kamer voldoend gelucht econtrolleerde Mechanische Ventilatie moet in werking zijn of de ramen dienen geopend te zijn.
  • Page 40 Het aanzetten van de gasbrander van de oven 1. Doe ovendeur open beschermdeksel van de stookopening op. 2. Breng een vlam in de nabijheid van de gasbrander van de oven (tekening 2). 3. Druk op de knop van de oven en draai hem tegen de richting van de wijzers van de klok naar de "grote vlam"- stand.
  • Page 41 Het uitdraaien van de gasbranders Draai de knop in de richting van de wijzers van de klok naar de "uit" « ». - stand. Pas op dat geen kinderen in de nabijheid van het apparaat zijn zolang dit nog warm is. Zet geen voorwerpen of voedingsmiddelen op de kookplaat neer, die Juist gebruiken kunnen smelten .
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZING Het koken in de oven De invloed van het keukengerei op het • Voor een economisch energiegebruik is het koken in de oven raadzaam 5 minuten voor het einde van de vastgestelde kooktijd het gasfornuis uit te U moet weten: •...
  • Page 43 ONDERHOUD EN REINIGING Voordat u het fornuis reinigt, pas op dat alle draaiknoppen op de stand: "uit" staan en het apparaat helemaal afgekoeld is. Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen geen schuursponsjes voor het reinigen van uw apparaat. De gasbranders Reinig de deksels van de gasbranders met warm water en een zacht schoonmiddel en verwijder alle resten erop.
  • Page 44 STORINGEN Het is aan te bevelen de volgende testen aan uw gasfornuis uit te voeren voordat u de servicedienst belt. De storing kan een eenvoudige onregelmatigheid zijn die u kan zelf herstellen. Indien na het controleren van deze verschillende onderdelen de onregelmatigheid niet verdwijnt, neem contact met de servicedienst.
  • Page 45 TECHNISCHE KENMERKEN Vrijstaand apparaat Klas 1 Kookplaat Het deksel van de kookplaat Het rooster Geëmaileerd Gasbrander voor rechts Snelle gasbrander 2,6 kW Gasbrander achter rechts Bijbehorende gasbrander 1,0 kW Gasbrander voor links Halfsnelle gasbrander 2,0 kW Gasbrander achter links Halfsnelle gasbrander 2,0 kW Oven Oven...
  • Page 46 INSTALLATIE Plaatsing Verwijder verpakking kunststof bedekking en plaats het gasfornuis in een droge en geluchte ruimte (tekening 9). Plaats het gasfornuis niet in de buurt van gordijnen, papier of flessen alcohol enz. Het gasfornuis moet neergezet zijn op een 55 cm hittebestendigde vloer .
  • Page 47 Aansluiting met een vaste buis of een metalen en soepele slang Om veiliger te zijn raden we aan de aansluiting uit te voeren met vaste buizen (bv. in koper) of met soepele buizen in inoxstaal zodat het toestel niet beschadigd raakt. De aansluiting aan de gasmond voor deze toestellen is ISO7-1/R1/2.
  • Page 48 GASOMBOUW Uw gasfornuis is bestemd voor werking op Aardgas, Propaangas en Butaangas. Voor het veranderen van de gastype moet u: • de injectoren vervangen ( kookplaat, oven), • de verminderde gasvloed instellen (kookplaat, oven) , • de circulatie van de eerste Iucht instellen (oven), •...
  • Page 49 Vervangen van de inspuiters Elk apparaat is uitgerust met een set inspuiters voor elk type gas. De diameter van de spuitmond van elke inspuiter is aangegeven in honderdste milimeters op de inspuiter. Vervang als volgt de inspuiters: 1. Verwijder de grill; 2.
  • Page 50 Vervangen van de inspuiter van de ovenbrander Vervang inspuiter ovenbrander als volgt: 1. Raadpleeg tabel 1 voor de diameter van de te gebruiken inspuiter; 2. Verwijder de bodemplaat; 3. Verwijder de brander uit de oven door hem naar achter te duwen; 4.
  • Page 51 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé...
  • Page 52 From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.