Télécharger Imprimer la page
FALMEC Polar Light Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Polar Light:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Design
Polar
Light | Black/White/X
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Polar Light

  • Page 1 Design Polar Light | Black/White/X INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 WHITE / 40,9 111,7 152,6 152,6 Isola/Island: 24 Kg POLAR 111,7 40,9 Isola/Island: 24 Kg POLAR LIGHT 316 diametro posizione fori di ssaggio 316 diameter of xing holes Isola/Island: 24 Kg POLAR BLACK/WHITE/X Posizione pulsantiera elettronica Position for electronic pushbutton panel...
  • Page 3 PARETE / WALL POLAR POLAR Paret/Wall: 23 Kg POLAR LIGHT POLAR LIGHT Paret/Wall: 24 Kg POLAR BLACK / WHITE / X POLAR BLACK/WHITE/ Paret/Wall: 23 Kg VETRO POLAR ISOLA VETRO POLAR PARETE POLAR ISLAND GLASS POLAR WALL GLASS VETRO POLAR ISOLA...
  • Page 4 PARETE/WALL 150mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. X = Min ES - Medidas para la instalación. 600mm RU - Размеры для установки. X = Min PL - Środki montażowe.
  • Page 5 ø8 mm ø6 mm P1=113 mm P2=154 mm Ø8...
  • Page 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (5); Fissaggio cappa (6-7-8-9); EN - Check valve installation (5); Hood fastening (6-7-8-9); DE - Installation des Rückschlagventils (5); Befestigung der Abzugshaube (6-7-8-9); FR - Installation du clapet anti-retour (5); Fixation de la hotte (6-7-8-9); ES - Instalación de la válvula antirretorno (5);...
  • Page 7 ISOLA/ISLAND Ø 1 5 X = Min 600mm X = Min 520mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Page 8 Ø8...
  • Page 9 IT - Fissaggio cappa (1-3-4-5); Installazione valvola di non ritorno (2). ISOLA/PARETE: Rimuovere filtri metallici (A), montare filtri carbone attivo (B). Collegamenti elettrici (C). EN - Hood fastening (1-3-4-5); Check valve installation (2); ISLAND/WALL: Remove metal filters (A), Assemble active carbon filters (B). Electrical connections (C). DE - Befestigung der Abzugshaube (1-3-4-5);...
  • Page 10 OPTIONAL...
  • Page 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 12 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Page 13 FUNZIONAMENTO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- che tecniche posizionate all’interno della cappa);...
  • Page 14 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 16 It is imperative that this instructions booklet is Never use the hood without the metal anti-grease kept together with the equipment for any future filters: in this case, grease and dirt will deposit in the consultation. equipment and compromise its operation. If the equipment is sold or transferred to another per- Accessible parts of the hood can be hot when used at son, make sure that the booklet is also supplied so...
  • Page 17 OPERATION • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage WHEN TO TURN ON THE HOOD? category III conditions.
  • Page 18 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 19 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Page 20 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, griff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Page 21 Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- den sein, muss es entfernt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten)
  • Page 22 BELEUCHTUNG Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- lem Gebrauch ausgestattet.
  • Page 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Page 24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
  • Page 25 HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
  • Page 26 ÉCLAIRAGE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas corres- Las operaciones de instalación deben efec- pondientes y tener obligatoriamente una conexión tuarlas instaladores competentes y cualifi- a tierra según las normas de seguridad del país de cados, siguiendo cuanto se indica en este manual uso;...
  • Page 28 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual antes dos o colgados (cuando esté...
  • Page 29 CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cualificado) parte reservada al personal cualificado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. conecte el equipo de la corriente eléctrica. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos mientras que para la instalación específica deben seguirse las indi-...
  • Page 30 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 31 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Page 32 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
  • Page 33 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- Проверьте, что...
  • Page 34 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Page 35 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- na być...
  • Page 36 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze spraw- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- dzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, wyciąg) pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa są wyłączone. jak i innych osób.
  • Page 37 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. dzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów Upewnić...
  • Page 38 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Page 39 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Page 40 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. IK EN DE REINIGING (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw hoofdschakelaar om te zetten.
  • Page 41 MONTAGE-INSTRUCTIES De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld. dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. ELEKTRISCHE AANSLUITING De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 42 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 44 O Fabricante não se responsabiliza por eventuais O peso máximo total de eventuais objetos posicio- danos causados direta ou indiretamente a pes- nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor soas, animais e bens materiais consequentes da não deve superar 1,5 kg. inobservância às indicações sobre a seguranças Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- descritas neste manual.
  • Page 45 FUNCIONAMENTO Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte- rior do exaustor; QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 46 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Page 47 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 48 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Kontroller frituregryder under brug: overophedet olie elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt kan selvantænde. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Tænd ikke åben ild under emhætten. lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne Undlad at tilberede retter med åben ild under em- i dette hæfte.
  • Page 49 FUNKTION • At forsyningssystemet har en effektiv jordforbindelse i overensstemmelse med gældende forskrifter; • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? stalleret. Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen.
  • Page 50 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutningen måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om OCH VARNINGAR detta inte är möjligt skall det finnas en huvudströmbry- tare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan Installationsarbetet måste utföras av kom- när det behövs.
  • Page 52 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren fortfarande är varma. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- som finns.
  • Page 53 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 54 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 56 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta toon vaarantaen sen toiminnan.
  • Page 57 TOIMINTA Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- turvapistorasiaan.
  • Page 58 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Page 59 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 60 Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventilato- eventuelle direkte eller indirekte skader på per- ren. soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett og glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke funksjo- denne bruksanvisningen.
  • Page 61 FUNKSJON Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til Slå...
  • Page 62 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...