Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

NRO 642 D Z
NRO 841 O X
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,5
Start-up and use,8
Precautions and tips,12
Care and maintenance,13
Technical description of the models,13
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Tableau de bord, 2
Installation,14
Mise en marche et utilisation,17
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Description technique des modèles,22
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,26
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Descripción técnica de los modelos,31
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Instalação, 32
Início e utilização, 35
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Descrição técnica dos modelos,40
DE
Deutsch
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Installation, 41
Inbetriebsetzung und Gebrauch,44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 48
Reinigung und Pflege, 49
Technische Beschreibung der Modelle, 49
AR
‫المحتويات‬
‫تحديد الموضع‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫وصف الجهاز‬
‫التشغيل واالستخدام‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫العناية والصيانة‬
‫،وصف تقني للطرازات‬
‫التركيب‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston NRO 642 D Z

  • Page 1 NRO 642 D Z NRO 841 O X English Português Instruções para a utilização Operating Instructions PLANO Índice Contents Instruções para a utilização,1 Operating Instructions,1 Descrição do aparelho-Painel de comandos,2 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,5 Instalação, 32 Início e utilização, 35 Start-up and use,8 Precauções e conselhos,39...
  • Page 2 Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord The control panel described in this manual is only a Le tableau de bord qui est representative example: it may not exactly match the panelon décrit n.a qu.une valeur d.exemple : your appliance.
  • Page 3 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de O painel de comandos descrito a seguir está representado para ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
  • Page 4 9• Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf diesem Display werden die jeweils Beschreibung des Gerätes programmierten Zeiten angezeigt (siehe Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch). 10• Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, KOCHZONE: Diese zeigen die Kochzonen an, die es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue programmiertwurden (siehe Inbetriebsetzung und Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 5 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 6 Fixing Single-phase connection on a perfectly level The appliance must be installed The hob is equipped with a pre-connected electricity supporting surface. supply cable, which is designed for single-phase Any deformities caused by improper fixing could affect connection. Connect the wires in accordance with the the features and operation of the hob.
  • Page 7 The manufacturer declines any liability should Voltage and Electrical connections Terminal board mains frequency these safety measures not be observed. ! Do not remove or replace the power supply cable 400V 3-N ~ Three-phase 400 50/60 Hz for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking.
  • Page 8 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of To deactivate this function, press and hold – for at grease on the glass. Before using the appliance, we least 2 seconds - the selector button corresponding recommend you remove these with a special non- to the cooking zone on which the function has abrasive cleaning product.
  • Page 9 Switching off the hob programmed hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be Press the button to switch the appliance off. shown sequentially in a clockwise order, starting from If the control panel lock has been activated, the the front left hotplate.
  • Page 10 • Avoid using the same cookware which has been Power level Maximum operating time in hours used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly. Safety devices Pan sensor Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
  • Page 11 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Page 12 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 13 • If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and Hobs NRO 642 D Z dry thoroughly. Power (W) Diameter (mm) Cooking zone • To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper.
  • Page 14 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 15 dépasse celle du plan de cuisson, doivent être Raccordement monophasé placés à au moins 600 mm du bord du plan. TABLE DE CUISSON La table est fournie déjà RETOURNEE équipée d’un cordon Fixation d’alimentation prévu pour l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer raccordement monophasé.
  • Page 16 conformément aux indications du tableau et des remplacement annule automatiquement la garantie figures ci-dessous. et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité 4. Positionner les fils conformément aux indications en cas d’accidents ou de dommages dérivants du tableau et des figures ci-dessous et procéder au de l’enlèvement ou du remplacement du câble raccordement en serrant à...
  • Page 17 Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance de graisse sur le verre. Nous conseillons de les à l’aide des touches de sélection de la puissance de éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Page 18 Extinction de la table de cuisson et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche. Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Modifier la programmation Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles le seront encore au rallumage de la table. Pour 1.
  • Page 19 • Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours Interrupteur sécurité parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité aussi des casseroles. qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à...
  • Page 20 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 21 Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • S’assurer que les manches des casseroles soient aux normes internationales de sécurité. Ces consignes toujours tournés vers l’intérieur de la table de de sécurité sont très importantes et doivent être lues cuisson pour éviter tout risque d’accident.
  • Page 22 L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable, Tables de cuisson NRO 642 D Z spéciale verre vitrocéramique, imprégnée d’eau Puissance (en W) Diamètre (en mm) Foyers savonneuse donne d’excellents résultats.
  • Page 23 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 24 supere la de la superficie de trabajo, deben estar Conexión monofásica situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la ENCIMERA La encimera posee un cable misma. VOLCADA de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la Fijación conexión monofásica. Realice sobre una La instalación del aparato se debe realizar la conexión de los cables de...
  • Page 25 conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se ! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable muestran a continuación. de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los la garantía y la marca CE.
  • Page 26 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas fijado durante todo el tiempo necesario para que se de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la recomienda eliminarlas con un producto específico pantalla volverá...
  • Page 27 instantes, la luz testigo se apagará y el panel de que está más cerca del final del tiempo programado, control se desbloqueará. indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas permanecen Apagado de la encimera encendidos.
  • Page 28 • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre Interruptor de seguridad perfectamente seco y limpio para garantizar una El aparato posee un interruptor de seguridad que correcta adherencia y mayor duración, no sólo de apaga las zonas de cocción automáticamente cuando las zonas de cocción, sino también de las ollas.
  • Page 29 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Page 30 Precauciones y consejos • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre El aparato ha sido proyectado y fabricado en dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar conformidad con las normas internacionales sobre que sean chocados accidentalmente. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Page 31 HD = hilight doble pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y Encimeras NRO 642 D Z jabón. Potencia (en W) Diámetro (en mm) Zonas de cocción •...
  • Page 32 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 33 aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Ligação monofásica PLANO DE COZEDURA VIRADO O plano está provido de cabo Fixação de alimentação já ligado e predisposto na fábrica para a sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada ligação monofásica.
  • Page 34 conforme a tabela e os desenhos a seguir. ! Não remover ou substituir por motivo algum o cabo 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os de alimentação. A eventual remoção ou substituição desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos do mesmo fará...
  • Page 35 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços potência configurado anteriormente, por todo o de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é tempo necessário ao alcance do nível de potência recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo desejado.
  • Page 36 interromper a cozedura), será necessário desbloquear mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente os comandos: carregue no botão por alguns indicador luminoso. Os indicadores luminosos das instantes; o indicador luminoso se apagará e os outras chapas programadas estão acesos.
  • Page 37 • Empregue panelas com diâmetro suficiente para Interruptor de segurança cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de O aparelho é dotado de um interruptor de segurança maneira que se aproveite inteiramente o calor que desliga as zonas de cozedura automaticamente disponível.
  • Page 38 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Page 39 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem conformidade com as normas internacionais de sempre viradas para o lado interno do plano de segurança. Estas advertências são fornecidas por cozedura para evitar batidas acidentais. razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 40 • Depois de limpo, o plano poderá ser tratado Planos de cozedura NRO 642 D Z com um produto específico para a manutenção Potência (em W) Diâmetro (em mm) Zonas de cozedura e a protecção: a película invisível deixada por...
  • Page 41 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 42 • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Einphasenanschluss Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen Abstand vom Rand der Kochmulde von Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie mindestens 600 mm aufweisen. die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Befestigung Zeichnungen an: Das Kochfeld muss auf einer...
  • Page 43 Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls Netzspannung diese Vorschriften nicht eingehalten werden Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse und -frequenz sollten. 400V 3-N ~ Dreiphasenanschluss 400 Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen 50/60 Hz Umständen das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt 5. Befestigen Sie das Netzkabel in der oder ersetzt, verfallen sowohl die Gewährleistung als entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie auch das CE-Zeichen.
  • Page 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte halten Sie die Bedieungstaste des Kochfelds, auf dem Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen die Funktion aktiv ist, für mindestens 2 Sekunden Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem gedrückt oder wählen Sie eine andere Leistungsstufe herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht von 0 bis 9 über den Leistungswähler.
  • Page 45 einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Die Kontrollleuchten der übrigen programmierten Schaltelemente werden freigegeben. Kochzonen sind eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Ausschalten des Kochfeldes Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Taste Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld : es werden in Folge und im Uhrzeigersinn alle ausgeschaltet.
  • Page 46 Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten • Achten Sie darauf, dass der Boden des eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein Display die Anzeige „0 0 0 0 0 “.
  • Page 47 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Page 48 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam fern.
  • Page 49 Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und einem für Glaskeramik geeigneten der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen. Kochfelder NRO 642 D Z • Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen umgehend mit einem...
  • Page 50 ‫،وصف تقني للطرازات‬ .‫يوفر هذا الجدول قائمة بالطرازات المختلفة حول قيم استهالك الطاقة، نوع عناصر التسخين وقطر كل مجال من مجاالت الطهي‬ NRO 642 D Z ‫رف تسخين‬ )‫القطر (ملم‬ )W( ‫الطاقة‬ ‫مجال الطهي‬ 210/140 HD 2200/800 ‫الجهة الخلفية اليسرى‬...
  • Page 51 ‫العناية والصيانة‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ )‫اإلطار الفوالذي المقاوم للصدأ(في الطرازات المزودة بإطار خارجي فقط‬ ‫يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه على‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ .‫السطح لمدة طويلة، أو بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على الفوسفور‬ ‫بعد...
  • Page 52 ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫• تأكد دائما من إدارة مقابض اإلناء باتجاه مركز الرف لتحاشي الحروق‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم تزويد‬ .‫العرضية‬ .‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫• عند فصل الجهاز عن الكهرباء، اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة‬ .‫الرئيسية؛...
  • Page 53 ‫نصائح طهي عملية‬...
  • Page 54 ‫مفتاح األمان‬ ‫• تأكد من أن الجهة السفلية من إناء الطهي جافة ونظيفة دائما لضمان‬ ‫االستقرار والقدرة على التحمل، ليس لمجاالت الطهي فقط بل لآلنية‬ ‫الجهاز مزود بمفتاح أمان يوقف تشغيل مجاالت الطهي أوتوماتيكيا بعد أن‬ .‫نفسها أيضا‬ ‫تكون مشغلة لمدة محددة من الوقت بمستوى طاقة خاص. عند تشغيل مفتاح‬ .”0“...
  • Page 55 ‫إيقاف تشغيل رف التسخين‬ ‫لعرض الوقت المتبقي للوحات التسخين المبرمجة األخرى، اضغط الزر‬ ‫بشكل متكرر. سيتم عرض الوقت المتبقي لكل لوحة تسخين بشكل‬ .‫إليقاف تشغيل الجهاز‬ ‫اضغط زر‬ ‫متسلسل وحسب اتجاه عقارب الساعة، بدءا من لوحة التسخين األمامية‬ ‫إذا قمت بتنشيط إقفال لوحة التحكم، ستبقى األزرار مقفلة حتى عندما تعيد‬ .‫اليسرى‬...
  • Page 56 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫تم ضبطه. إللغاء تنشيط هذه الوظيفة، اضغط ضغطا متواصلة لمدة ثانيتين‬ ‫الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج. قبل‬ ‫على األقل، على زر االختيار المالئم لمجال الطهي الذي تم تشغيل الوظيفة‬ ‫استخدام الجهاز، نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج تنظيف غير‬ ‫;...
  • Page 57 ‫4. قم بموضعة األسالك وفقا للجدول المبين أدناه والرسومات ووصل‬ :‫قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة، تأكد من أن‬ .‫الجهاز عن طريق تثبيت كل البراغي الزمبركات قدر اإلمكان‬ .‫• الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون‬ ‫• المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز، المشار إليها في‬ ‫الفولطية...
  • Page 58 ‫التثبيت‬ ‫اللوحة النهائية‬ .‫يجب تركيب الجهاز على مسطح دعم ثابت تماما‬ ‫توجد في الجزء السفلي من الجهاز علبة توصيل للطرازات المختلفة من‬ ‫يمكن ألي تشوهات يسببها التثبيت غير الصحيحأن أن تؤثر على مزايا عمل‬ ‫التزويد الكهربائي (الصورة للداللة فقط وال تعبر عن الطراز الذي تم شراؤه‬ .‫الرف‬...
  • Page 59 ‫التركيب‬ ‫قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنها‬ ‫تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن، التركيب وصيانة‬ .‫الجهاز‬ ‫الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. قم‬ .‫بتحويلها إلى أي من مالكي الجهاز الجدد‬ ‫تحديد الموضع‬ ‫أبعد...
  • Page 60 01/2012 195065941.05 XeROX FabRiaNO...

Ce manuel est également adapté pour:

Nro 841 o x