Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

PC 750 T GH /HA
PC 750 T (AN) R /HA
PC 750 T (OW) R /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston PC 750 T (AN) R /HA

  • Page 1 PC 750 T GH /HA PC 750 T (AN) R /HA PC 750 T (OW) R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,51 Onderhoud en verzorging,52 Storingen en oplossingen,52...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Page 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 13 1. Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. TARGHETTA CARATTERISTICHE 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli Collegamenti con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei vedi targhetta caratteristiche elettrici bruciatori ed ugelli”).
  • Page 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* Potenza Potenza Potenza termica termica termica (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Ridotta Nominale Nominale Rapido Ridotto (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Page 15 Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 16 Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono difficoltà...
  • Page 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 18 ! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
  • Page 19 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles DATA PLATE with models that are configured for use with the new type of gas (see Table Electrical 1). The two nozzles have the same hole diameter. see data plate connections 3.
  • Page 20 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Diameter By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* Thermal Thermal Thermal Burner Power Power Power (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduced Nominal Reduced Rapid (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Page 21 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 22 Troubleshooting on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before concerning the correct disposal of their old appliance.
  • Page 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 24 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Page 25 Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce 1. Placez le robinet sur la position de minima; que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. 2.
  • Page 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquide Gaz natural Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * Brûleur thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) 1/100 thermique (l/h) thermique (l/h)
  • Page 27 Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Page 28 Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire. taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et Eliminez tout résidu d’aliment à l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille. réduire l’impact sur la santé...
  • Page 29 Instalación evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que momento.
  • Page 30 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Page 31 ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la Nacionales en vigencia. correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es...
  • Page 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Inyector Capacidad* Potencia Inyector Capacidad* (mm) térmica térmica 1/100 1/100 térmica 1/100 (mm) (mm) (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Reducida Nominal Nominal Ràpido Reduc. (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Page 33 Precauciones y consejos Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. correspondiente. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 34 Mantenimiento de las llaves de gas El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad viejo.
  • Page 35 Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Page 36 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 37 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 38 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Potência Potência By-pass Bico Capacidade* Potência Bico Capacidade* térmica térmica térmica (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Reduzida Nominal Nominal Ràpido Reduzido (RR) 0.70 2.60...
  • Page 39 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 40 ! Para evitar danificar o isqueiro elétrico, não o utilize quando os constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha queimadores não estiverem instalados. separada.
  • Page 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 42 Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Page 43 Der Anschluss ist mittels eines: - starren Rohres - oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen. Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das •...
  • Page 44 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Wärme- Menge* Wärme- Menge* messer leistung leistung 1/100 1/100 (g/h) 1/100 leistung (l/h) leistung (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butan Propan (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm)
  • Page 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 46 Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und • Gitter, Brennerdeckel und Gasbrenner können zur Reinigung ausgebaut Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit werden. verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem Gerätegebrauch erhalten haben.
  • Page 47 Het installeren vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 48 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Page 49 verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien • Het regelen van de minimumstand (voor België) van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; 2. Verwijder de knop en draai aan het Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken regelschroefje in of naast de spil van het wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.
  • Page 50 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Brander Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen (l/h) (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butane Propane Gered.
  • Page 51 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 52 195131586.03 11/2015 - XEROX FABRIANO ! Om beschadiging van de elektrische ontstekingsinstallatie te Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. voorkomen, dienen deze niet gebruikt te worden wanneer de branders zich niet in hun behuizing bevinden.

Ce manuel est également adapté pour:

Pc 750 t r /haPc 750 t gh /haPc 750 t (ow) r /ha