Page 1
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À PELLETS ÉTANCHE LOOP AIR 8 M1 PARTIE 1 - NORME ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
Page 2
SOMMAIRE SOMMAIRE ........................ II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION ......................8 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............21 4- DÉBALLAGE ......................23 5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT ................26 6-OUVERTURE DES PORTES ..................34 7-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES...........35 8-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .................36 9-CHARGEMENT DES PELLETS ..................37...
Page 3
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, est la propriété de MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable...
Page 4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur à...
Page 5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d’incendie. • Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit incombe entièrement à...
Page 6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE et des évacuations pour les fumées. • En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes. • Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux exempts d’humidité...
Page 7
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’ e ntreprise. • Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture.
Page 8
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’ o mission de l’ e ntretien comme prévu par le fabricant, annulent la garantie du produit. La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’ e ntretien qui accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées.
Page 9
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le revendeur ou une station technique peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
Page 10
2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois et permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
Page 11
Parois inflammables A = 5 cm A = 5 cm LOOP AIR 8 M1 B = 5 cm B = 10 cm Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.
Page 12
2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié...
Page 13
2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficience du conduit de fumée par un technicien autorisé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques normales (il est conseillé...
Page 14
2-INSTALLATION TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 5 FIGURE 6 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
Page 15
2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’ e nflammer. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
Page 16
2-INSTALLATION PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieur adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement correct du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture dans une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ;...
Page 17
2-INSTALLATION DISTANCE (mètres) La prise d'air doit être éloignée de : 1,5 m EN-DESSOUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 0,3 m AU-DESSUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ... 1,5 m LOIN de la sortie des fumées...
Page 18
2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumées Ø120 mm avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
Page 19
2-INSTALLATION Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France) Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’ e xtérieur par un conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’ é vacuation des produits de combustion. Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé...
Page 20
2-INSTALLATION L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
Page 21
2-INSTALLATION Dans la zone 1 et 2, le tube concentrique ayant un diamètre de 80 ne doit pas dépasser les longueurs maximales suivantes. - 3,0 m pour les modèles avec sortie arrière - 2,0 m pour les modèles avec sortie verticale Par la suite, la cheminée doit passer à...
Page 22
2-INSTALLATION Préconisations pour la France Installation ZONE1 Installation ZONE2 Installation ZONE3 GAMME 2019 MCZ/RED Uniquement poêles Uniquement poêles Voir RT2012 et CSTB comme normes en ETANCHES ETANCHES vigueur Raccord des fumées (sortie fumées Ø80 mm) Diamètre 80 mm 100 mm...
Page 23
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DU POÊLE LOOP AIR 8 M1 Ø50 Ø80 Ø80 Ø50 Ø544 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
Page 24
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LOOP AIR 8 M1 Classe d’Efficacité Énergétique Puissance utile nominale 8,0 kW (6880 kcal/h) Puissance utile minimale 2,5 kW (2150 kcal/h) Rendement au Max. 90,4 % Rendement au Min. 92,0 % Température des fumées sortantes au Max.
Page 25
4- DÉBALLAGE PRÉPARATION ET DÉBALLAGE L’ e mballage est constitué d’une boîte en carton recyclable selon les normes RESY, avec une palette en bois. Tous les matériaux d’ e mballage peuvent être réutilisés pour un usage similaire ou être éventuellement éliminés comme des déchets assimilables aux déchets solides urbains, dans le respect des normes en vigueur.
Page 26
4- DÉBALLAGE SUPPRESSION DES ÉTRIERS DE FIXATION Pour ôter le poêle de la palette, il est nécessaire d’ e nlever les deux vis « u » et la plaque « s » du pied du poêle. Les étriers « s » sont au nombre de quatre.
Page 27
4- DÉBALLAGE Positionner le poêle et raccorder le conduit de fumée. Trouver, en réglant les 4 pieds (J), le bon niveau afin que l’ é vacuation des fumées et le tube soient coaxiaux. S’il faut raccorder le poêle à un tuyau d’ é vacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumée), faire très attention à...
Page 28
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Le poêle est complètement assemblé, s’il faut enlever les panneaux latéraux pour une intervention technique et/ou de nettoyage quelconque, procéder en suivant les indications proposées dans les pages suivantes. Parties électriques sous tension : alimenter le produit uniquement après l’avoir assemblé complètement.
Page 29
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT PANNEAU ARRIÈRE S’il faut intervenir sur quelques composants du poêle, il est possible d’ ô ter le panneau arrière « O », de la façon suivante : • enlever les vis « v » • à ce point, le panneau « O » est complètement extirpable de la structure du poêle (même avec le poêle installé, donc avec le tube fumées relié) Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
Page 30
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL Pour le démontage des panneaux latéraux, procéder de la manière suivante : • retirer le panneau arrière ou, tout du moins les cinq vis « v » qui fixent le panneau « B »...
Page 31
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT • ouvrir le couvercle « A » • enlever les deux vis « x » dans la partie supérieure Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
Page 32
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT • enlever les deux vis « x ».
Page 33
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT À ce stade, enlever le panneau « B » de la structure, en faisant sortir tout d’abord, dans la partie arrière, le goujon « p » du trou « t » et ensuite, dans la partie avant, en faisant sortir le goujon « p » de l’invitation « s » (voir l’image ci-dessous) Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
Page 34
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU PANNEAU AVANT SUPÉRIEUR Pour effectuer les nettoyages saisonniers, il pourrait être nécessaire d’ e nlever le panneau supérieur « D » du poêle. Dans ce cas, seulement après avoir enlever les panneaux latéraux « B », procéder au démontage du panneau supérieur « D » de la manière suivante : enlever les deux vis «...
Page 35
5-DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE PANNEAU AVANT INFÉRIEUR Pour effectuer les nettoyages saisonniers, il pourrait être nécessaire d’ e nlever le panneau inférieur « C » du poêle. Dans ce cas, il faut : • ouvrir la porte décorative « E » • enlever les deux vis «...
Page 36
6-OUVERTURE DES PORTES Le poêle est équipé de deux portes ; pour ouvrir la porte décorative « E » ou la porte du foyer « F », enfiler la main froide « Z » dans l’ e ncastrement spécifique et tirer vers soi. Attention ! Les portes ne doivent être ouvertes que lorsque le poêle est éteint et froid.
Page 37
7-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES PRISE USB La partie arrière du poêle possède un raccord pour la clé USB nécessaire en cas de mise à jour du logiciel sans devoir enlever les parties en céramique/métal pour atteindre directement le raccord sur la carte électronique (pos. 2 sur la carte électronique). Attention ! La prise USB doit être utilisée par des techniciens spécialisés.
Page 38
8-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. L’interrupteur général doit être activé uniquement pour allumer le poêle ; sinon, il est conseillé de le laisser éteint. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle.
Page 39
9-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible s’ e ffectue en haut du poêle, en soulevant le couvercle. Ouvrir le couvercle « A », en utilisant la poignée « m » si le poêle est froid, autrement, utiliser le gant fourni. Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir.
Page 40
MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/599599 Fax : +39 0434/599598 Internet : www.mcz.it e-mail : mcz@mcz.it 8901830100 RÉV.4 03/07/2019...