Télécharger Imprimer la page
Diamond CGE11-M-230/1- Notice D'installation, Utilisation Et Entretien

Diamond CGE11-M-230/1- Notice D'installation, Utilisation Et Entretien

Publicité

Liens rapides

MOD : CGE11-M-230/1-
Production code : P011203DIA
12 /2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Diamond CGE11-M-230/1-

  • Page 1 MOD : CGE11-M-230/1- Production code : P011203DIA 12 /2023...
  • Page 2 NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN: FOURS À AIR PULSÉ Notice d’installation, utilisation et entretien ……………………………………………………………………………………..………....…...…45 * Instructions d’origine Page 1 A011301 Rev. 0...
  • Page 3 A011301 Rev. 0 Page 44...
  • Page 4 Index AVERTISSEMENTS ........................46 Description des équipements ..................... 47 Transport et manutention ....................47 Conditions d’emploi et caractéristiques techniques ............47 Installation .......................... 48 Branchements électriques ....................48 Branchements hydraulique ....................49 Usage inapproprié raisonnablement prévisible ..............49 Fonctionnement / Emploi ....................49 Extinction totale ........................
  • Page 5 NOTICE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN: FOURS À AIR PULSÉ 1. AVERTISSEMENTS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires.
  • Page 6 Attention : pendant l’installation et l’entretien, l’accès au tableau électrique principal et à toutes les autres pièces électriques, n’est autorisé qu’au personnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux biens ou aux personnes causés par le non-respect des instructions et des précautions reportées dans la notice. En cas de doute ou de besoin, s’adresser au Revendeur.
  • Page 7 Attention : avant d’installer l’appareil, vérifier que ce qui est prévu pour le branchement électrique soit conforme à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique. Le retrait ou la modification de la plaque signalétique ou de toute autre étiquette d’avertissement est interdit. Attention : ne pas utiliser des bacs ou des récipients avec liquides à...
  • Page 8 La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand les conditions citées ci- dessus sont satisfaites et si le système est à norme aussi du point de vue de l’équipotentialité (utiliser la vis de branchement située à proximité de l’entrée du câble d’alimentation et de l’adhésif avec ce symbole Les opérations sur les installations électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié.
  • Page 9 1.10 Nettoyage et entretien ordinaire Le nettoyage doit être effectué uniquement après avoir coupé l’alimentation électrique située en amont de l’appareil. Lors de l’opération, le câble et la prise doivent être placés de manière toujours visible par l’opérateur qui effectue l’intervention. L’entretien ordinaire et préventif consiste essentiellement au nettoyage hebdomadaire des parties en acier avec un chiffon humide et un savon neutre non corrosif, suivi d'un séchage complet.
  • Page 10 1.12 Élimination À la fin de sa durée de vie utile, l’appareil devra être débranché du secteur avant de procéder au démontage des différents composants. Il faudra faire attention aux risques d’accidents liés à la forme et au poids de chaque composant. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
  • Page 11 2. INTRODUCTION Lire attentivement la présente notice avant de procéder à l’installation. La notice est conçue pour donner à l’utilisateur les informations nécessaires sur l’emploi en toute sécurité de l’appareil, à partir du transport jusqu’à son élimination. Pour une bonne compréhension du document, il est nécessaire d’avoir une connaissance appropriée des termes et de la symbolique utilisée, récapitulée ci-dessous : AVERTISSEMENT - Risque pour la santé...
  • Page 12 4. TRANSPORT ET MANUTENTION Si l’appareil est transporté sur palette, il doit être déchargé au moyen d’un chariot élévateur ou de tout autre engin de levage adapté, manoeuvré par du personnel qualifié. Il est interdit de stationner sous les charges suspendues lors des opérations de chargement et de déchargement. Les erreurs éventuelles de manipulation pourraient entraîner des blessures par écrasement.
  • Page 13 5.2 Commandes analogiques Les dispositifs de commande sont regroupés sur le tableau de commande décrit à la figure 1. Les composants électriques sont conformes aux normes. Fig. 1 COMMANDES PORTE BATTANTE COMMANDES PORTE BATTANTE COMMANDES PORTE BASCULANTE FOUR À CONVECTION AVEC FOUR À...
  • Page 14 6. INSTALLATION 6.1 Contrôle à la réception de l’appareil Avant de procéder au désemballage, vérifier l’intégrité extérieure de l’enveloppe de protection. Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés au transporteur. Dans tous les cas, l’appareil endommagé ne pourra être rendu au fabricant sans préavis et sans en avoir obtenu l’autorisation écrite préalable.
  • Page 15 7. FONCTIONNEMENT / EMPLOI 7.1 Utilisation et restrictions envisagées • L'équipement couvert par ce manuel est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et la régénération des aliments précuits et/ou réfrigérés. Tout autre emploi doit être considéré inapproprié. • Les machines ne sont pas adaptées pour fonctionner dans des environnements non contrôlés, les appareils ne sont pas appropriés pour les installations en plein air et/ou aux environnements soumis aux conditions climatiques (pluie, plein soleil, etc).
  • Page 16 OVEN TIMER En appuyant sur le bouton illustré à côté la valeur sur l’écran diminue. Appuyer à nouveau sur le bouton d’humidité. Dans cette TEMP façon la LED cesse de clignoter et la nouvelle valeur est enregistrée pour le moment où le four va commencer la cuisson. La plage °C de réglage du pourcentage d’humidité...
  • Page 17 7.6 Remèdes aux anomalies de cuisson Si la cuisson n’est pas homogène : • Contrôler qu’il y ait au moins un espace de 3 cm entre l’aliment à cuire et le bac placé au-dessus ; • Vérifier que les aliments à cuire ne soient pas entassés les uns contre les autres, ce qui empêcherait une bonne circulation de l’air entre les aliments ; •...
  • Page 18 11. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE SPEZIFIKA- TIONEN - SPÉCIFICATIONS TÉCHNIQUES 11.1 Forno analogico con porta a bandiera - Analog oven with flag door - Analoger Backofen mit Flügeltür - Four analogique à porte battante Caratteristiche tecniche – Technical features - Technische Merkmale - Caracteristiques techniques 4 x GN 2/3 4 x 460x340 4 x GN 1/1...
  • Page 19 6 x GN 1/1 6 x 600x400 Tab. A Capacità/Numero teglie 4 x GN 2/3 4 x 460x340 4 x GN 1/1 4 x 600x400 6 x GN 1/1 6 x 600x400 Capacity/Number of trays, Kapazität/Anzahl der Backformen, Capacité/Nombre de bacs Dimensioni esterne [mm] LxPxH External dimensions, Außenmaße, 745x795x560...
  • Page 20 11.2 Forno combinato, analogico e digitale, con porta a bandiera - Analog and digital combi-oven with flag door - Analoger und digitaler Kombiofen mit Flügeltür - Four mixte, analogique et numérique, à porte battante Caratteristiche tecniche – Technical features - Technische Merkmale - Caracteristiques techniques 4 x GN 1/1 4 x 600x400 cruscotto digitale -...
  • Page 21 11.3 Forno analogico con porta a ribalta - Analog oven with tilting door - Analoger Backofen mit Kippbare Tür - Four analogique à porte basculante Caratteristiche tecniche – Technical features - Technische Merkmale - Caracteristiques techniques 4 x GN 2/3 4 x 460x340 4 x 460x340* * per modelli con salamandra - for...
  • Page 22 4 x 600x400 Tab. C Capacità/Numero teglie 4 x GN 2/3 4 x 460x340 4 x 460x340 * 4 x 600x400 Capacity/Number of trays, Kapazität/Anzahl der Backformen, Capacité/Nombre de bacs Dimensioni esterne [mm] LxPxH External dimensions, Außenmaße, 480x605x575 590x650x575 590x650x575 730x700x575 Dimensions extérieures Dimensioni camera [mm] LxPxH...

Ce manuel est également adapté pour:

P011203dia