Télécharger Imprimer la page
Elitech AEROSPRAY GRAM 7322 Manuel D'utilisation

Elitech AEROSPRAY GRAM 7322 Manuel D'utilisation

Automate de coloration de lames / cytocentrifugeuse

Publicité

Liens rapides

Manual
d'utilisation
AEROSPRAY
GRAM
MODÈLE 7322
AUTOMATE DE COLORATION DE
LAMES / CYTOCENTRIFUGEUSE
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elitech AEROSPRAY GRAM 7322

  • Page 1 ® AEROSPRAY GRAM MODÈLE 7322 Manual d’utilisation AUTOMATE DE COLORATION DE LAMES / CYTOCENTRIFUGEUSE...
  • Page 2 AEROSPRAY GRAM ® AUTOMATE DE COLORATION DE LAMES /CYTOCENTRIFUGEUSE Modèle 7322 Manuel d’utilisation 57-2002-01-FRE Dernière révision 08-30-2023...
  • Page 3 ©2023 ELITechGroup Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d'Amérique. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée dans un système d'extraction ou traduite dans n'importe quelle langue (humaine ou informatique), sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse préalable écrite de ELITechGroup Inc.
  • Page 4 Table des matières SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram ............. 6 Utilisation du présent manuel ....................6 Description fonctionnelle ..................... 7 Principales caractéristiques ....................8 Utilisation prévue ......................... 8 Tableau 1 : Spécifications techniques générales ..............9 Tableau 2 : Spécifications des performances ................
  • Page 5 SECTION 3 Commande et personnalisation des fonctions de l’automate de coloration (suite) Création de Comptes utilisateurs ..................35 Gestion de l'accès des utilisateurs .................. 36 Connexion/Déconnexion de l’utilisateur ................. 36 Utilisation du suivi de l'information des réactifs ..............37 Modification des fonctions de Détection de niveau ............. 38 Changer la langue de l'utilisateur ..................
  • Page 6 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ (suite) 5.4 Nettoyage de l’automate de coloration et des carrousels ............. 58 Nettoyage des déversements liquides ................. 58 Nettoyage des lames brisées ....................58 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels ..........59 Solutions de décontamination de l'instrument ..............
  • Page 7 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Utilisation du présent manuel Ce manuel fournit des instructions pour installer, faire fonctionner et entretenir l’automate de coloration /Cytocentrifugeuse Aerospray Gram. Le manuel est une partie importante du produit. Lisez-le attentivement et complètement avant d'installer l’instrument et de l’utiliser pour la première fois.
  • Page 8 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés avec l’automate de coloration Gram contiennent des produits chimiques modérément dangereux qui doivent être manipulés avec soin. Toujours utiliser des mesures de sécurité appropriées, y compris des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation des réactifs.
  • Page 9 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Principales caractéristiques Les principales fonctionnalités de l’automate de coloration Aerospray Gram sont : Consommation de réactifs minimisée • • Coloration rapide • Scanner de codes à barres pour le suivi des spécimens et des réactifs •...
  • Page 10 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Tableau 1 : Spécifications techniques générales Catégorie Caractéristiques Capacité du carrousel de lames Standard : carrousel à 12 lames – 1 à 12 Facultatif : carrousel de 30 lames – 1 à 30 Vitesse de rotation du carrousel De 10 à...
  • Page 11 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Tableau 1 : Spécifications techniques générales (suite) Catégorie Caractéristiques Degré de pollution Dissipation de chaleur Maximum 150 watts (512 Btu/heure) Moyenne pendant le cycle de coloration 30 watts (102 Btu/heure) Moyenne tournant au ralenti 12 watts (41 Btu/heure) Émission sonore maximale...
  • Page 12 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Tableau 3 : Séquence temporelle du cycle REMARQUE : Le tableau 3 représente une séquence temporelle typique pour cet instrument, présentée à titre indicatif seulement. Les temps réels du cycle peuvent varier. DÉCOLORANT-3 SÉQUENCE (SECONDES)
  • Page 13 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Tableau 5 : Informations sur le carrousel et le rotor Seuls les carrousels de coloration de lames ou les rotors de cytocentrifugeuse suivants peuvent être utilisés avec cet instrument. Chacun doit être utilisé en suivant les instructions contenues dans le présent manuel ou le manuel des Applications Cytopro (RP-452).
  • Page 14 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray Gram Tableau 6 : Explication des symbols SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Pour indiquer sur la plaque CEI 60601- 1 N° de Appareils électromédicaux — Partie signalétique que référence.
  • Page 15 SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Consulter les Dispositifs médicaux - Symboles à Indique la nécessité pour ISO 15223-1:2021 N° de instructions d'utilisation utiliser avec les informations à l'utilisateur de consulter la référence. 5.4.3. (ISO ou consulter les fournir par le fabricant - Partie 1 : notice d'utilisation 7000-1641)
  • Page 16 SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Dispositifs médicaux - Symboles à Indique les limites de ISO 15223-1 : 2021 utiliser avec les informations à température auxquelles le N° de référence. 5.3.7. Limite de température fournir par le fabricant - Partie 1 : dispositif médical peut être (ISO 7000-0632) Exigences générales.
  • Page 17 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 1 : Panneaux avant et latéral droit 1 - Carrousel de 30 lames 2 - Carrousel de 12 lames 3 - Couvercle avec verrou de sécurité 4 - Cuvette 5 - Panneau avant avec écran tactile 6 - Panneau latéral droit avec étiquette indiquant les positions des réactifs : A - Décolorant •...
  • Page 18 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 2 : Panneau avant et écran tactile 1 - Bouton Veille/Prêt 2 - Écran tactile Le panneau avant est muni d'un écran tactile interactif. Veuillez consulter Écran tactile et Interface utilisateur (Section 1.3, tableau 8) pour plus d'informations. Figure 3 : Panneau arrière 2 2 3 11 10 9...
  • Page 19 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 4 : Composants de la cuvette de l’automate de coloration 1 – Buse D (eau déminéralisée ou distillée, avant) 2 – Buse A (Décolorant) 3 – Buse B (iode) 4 – Buse C (cristal violet) 5 –...
  • Page 20 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif Composant Description Outil d'amorçage manuel Amorce les pompes étanches à l’air Graisse siliconée Lubrifie les filetages des buses pour en faciliter le montage Fils des buses Nettoie les orifices de boîtier des buses Crépine de nettoyage des Retient les pièces des buses pour les buses...
  • Page 21 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif (suite) Composant Description Tubes de collecte pour Collecte les réactifs lors du test du tester le volume (petit tube) volume Support de tube d’entretien Retient les tubes de nettoyage des des buses buses (grand tube) et les tubes de test du volume (petit tube)
  • Page 22 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Les utilisateurs contrôlent toutes les fonctions de l'instrument à partir de l'écran tactile interactif. Tableau 8 : Touches de fonction du Panneau avant/Écran principal : Bouton Description Veille/Prêt L'instrument étant allumé (ON) : Bleu = prêt Orange = Veille Appuyer sur Veille exécute un cycle de nettoyage...
  • Page 23 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 8 : Touches de fonction du Panneau avant/Écran principal (suite) Bouton Description Retour Revient au menu précédent Arrêter Annule toute opération Indique l'achèvement de la tâche en cours Configuration du Permet aux utilisateurs de modifier les paramètres système du logiciel.
  • Page 24 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 9 : Touches de configuration du système (suite) Bouton Description Régler la Date/Heure Permet aux utilisateurs de définir la date et l'heure Rétablir les paramètres Rétablir des paramètres par défaut de la par défaut programmation Désélectionné...
  • Page 25 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Déballage et installation de l’automate de coloration Suivez cette séquence si vous utilisez cet appareil pour la première fois. Les détails concernant ces opérations sont présentés dans les trois sections suivantes. •...
  • Page 26 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Raccordement du tuyau de vidange et du réservoir à déchets Insérez le connecteur du tuyau de vidange dans la prise du panneau arrière jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ajustez la longueur du tube à...
  • Page 27 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation de flacons standards de 500 mL de réactifs AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans l’instrument contiennent des produits chimiques modérément dangereux qui doivent être manipulés avec soins. Toujours manipuler les réactifs en utilisant les mesures de sécurité...
  • Page 28 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation du flacon de réactif de 5 litres REMARQUE : Un flacon de réactif D de 5 litres (L) est disponible. Si vous utilisez le flacon de 5 L, installez-le juste à côté ou à l’arrière de l'instrument et non dans le plateau de l’instrument.
  • Page 29 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Procédures d'amorçage REMARQUE : L’instrument est livré avec de l'alcool dans les tubulures de réactifs. Pour une performance correcte, cet alcool doit être remplacé avant toute utilisation par le réactif approprié...
  • Page 30 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Procédures d'amorçage (suite) Répétez les étapes précédentes pour chaque buse (B, C, D et E). Lorsque le bouton D d’amorçage est enfoncé, la plupart du réactif va sortir de la position .
  • Page 31 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Le cycle de nettoyage REMARQUE : Le cycle de Nettoyage consomme 40 mL d'alcool divisé en parts égales entre les buses A, B, C et E pour nettoyer le carrousel et la cuvette de l'automate après coloration. Appuyer sur Veille/Prêt produit la même fonction.
  • Page 32 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Suivi des niveaux des réactifs La Détection du niveau de réactif surveille le niveau des réactifs et vous avertit lorsque le réactif est bas, ou lorsque le réservoir à déchets est plein (lorsqu’on utilise le détecteur de niveau du réservoir à...
  • Page 33 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Remise à zéro des capteurs de niveaux de réactifs La fonction Détecter les niveaux doit être remise à zéro lors de la configuration initiale, lorsque l’automate de coloration est déplacé, ou si la détection des niveaux n’est pas correcte.
  • Page 34 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Retirez tous les flacons de réactifs et appuyez sur Start (Démarrer). L'écran affiche : REMARQUE : Des vibrations ou des chocs portés à l’instrument ou à la table de laboratoire peuvent entraîner des imprécisions de la remise à...
  • Page 35 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système De nombreux paramètres du logiciel peuvent être contrôlés à partir du menu Configuration du système, comme par exemple : • Créer, modifier et supprimer des programmes de coloration •...
  • Page 36 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Réglage du niveau de décolorant : À partir du menu Réglage des paramètres, sélectionnez Decolorizer (Décolorant). Sélectionnez le niveau de décolorant souhaité (1-9). •...
  • Page 37 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Saisissez un mot de passe numérique (4 chiffres au moins) pour le compte utilisateur. Répétez les étapes 5 à 7 pour chaque réactif. Appuyez sur Enter (Saisir).
  • Page 38 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Utilisation du suivi des informations sur les réactifs Vous pouvez saisir des informations sur les réactifs pour faciliter le suivi de l'utilisation et de la péremption des réactifs.
  • Page 39 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Modification des fonctions de détection des niveaux La fonction Détection de niveau vous avertit lorsqu'un réactif est bas ou lorsque le réservoir à...
  • Page 40 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Journal du système L’instrument enregistre toute les connexions, déconnexions, cycles de coloration ou de cytocentrifugation, modifications de paramètres, fonctions d’entretien et identification de spécimen (si activé).
  • Page 41 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Suivi CQ/Entretien Dans les paramètres par défaut du système, les options de suivi QC/Maintenance Tracking (CQ/Entretien) décrites en suivant sont désactivées : Enable Stain Slide Tracking (Activer le Suivi de coloration des lames) •...
  • Page 42 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Enable Cyto Slide Tracking (Activer le suivi des lames Cyto) Permet un suivi des lames en mode cytocentrifugeuse. Cf. Manuel des applications Cytopro pour des informations complètes.
  • Page 43 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Le menu de configuration du système Rétablir les paramètres par défaut du logiciel À partir de Configuration du système, sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les paramètres par défaut). ATTENTION : Rétablir les paramètres par défaut du système va supprimer tous les paramètres personnalisés.
  • Page 44 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner des lames avec le lecteur de code à barres À partir de Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Suivi CQ/Entretien). Sélectionnez Enable Stain Slide Tracking (Activer le suivi de la coloration des lames).
  • Page 45 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs avec le lecteur de code à barres À partir de Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Suivi CQ/Entretien).
  • Page 46 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs au moyen du lecteur de code à barres Appuyez sur Save (Enregistrer) Répétez les étapes 3-8 pour chaque flacon de réactif qui est activé dans le Suivi CQ/Entretien.
  • Page 47 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.3 Menu d’aide Le menu d’Aide est une fonction globale d'aide à l’écran qui fournit des informations détaillées sur les sujets suivants : Fonctionnement de base • Chargement du Carrousel Réactifs et emplacements corrects •...
  • Page 48 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Suggestion de protocole de coloration • Test de la géométrie du spray (une fois par jour). • Si Suivi des lames est activée, scannez ou saisissez les informations sur les lames. Chargez les lames dans le carrousel.
  • Page 49 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du carrousel ATTENTION : Ne jamais charger de lames ébréchées ou fissurées dans l'instrument. Les lames en mauvais état peuvent se briser pendant le cycle de coloration. Si une lame se brise dans la cuvette, veuillez consulter la Section Nettoyage de lames brisés à...
  • Page 50 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du carrousel (suite) Si vous utilisez un carrousel de 12 lames, chargez les lames avec les étiquettes • vers le bord externe du carrousel. • Si vous utilisez un carrousel de 30 lames, chargez les lames avec les étiquettes vers le centre du carrousel.
  • Page 51 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Utilisation des lames d’arrêt Si le carrousel n'est pas plein, des lames vides seront utilisées comme lames d’arrêt. Les lames d’arrêt empêchent la pulvérisation de réactifs sur les lames de spécimen. Une sur-pulvérisation peut trop décolorer les lames.
  • Page 52 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Réalisation d'un cycle de coloration (suite) Si vous avez créé un programme de coloration et qu’il apparaît sur l'écran, passez à l'Étape 4. Si le programme désiré n'apparaît pas à l'écran, sélectionnez Programs (Programmes).
  • Page 53 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation Suivi des niveaux des réactifs et des déchets Si le suivi est activé, l’automate de coloration affiche les niveaux approximatifs de réactifs et du réservoir à déchets ainsi que d'autres informations. ATTENTION : Vous devez surveiller les niveaux de réactifs et du réservoir à...
  • Page 54 SECTION 4 UTILISATION DE L’AEROSPRAY GRAM 4.1 Instructions d’utilisation REMARQUE : Vous pouvez accéder au menu des Informations sur les réactifs en appuyant sur les icônes de flacon à droite du menu principal. Appuyez sur Change (Modifier) pour scanner ou saisir manuellement les informations sur les réactifs. REMARQUE : Ne mettez pas le réactif résiduel d'un flacon usagé...
  • Page 55 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Le système fournit un Preventative Maintenance Log (Journal d'entretien préventif) pour le suivi des activités d’entretien les plus récentes. Cf. Activer le suivi de l’entretien préventif à la Section 3 et Utilisation du Preventative Maintenance Log (journal de l’entretien préventif) (Section 5.1).
  • Page 56 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Entretien mensuel Démontez et nettoyez manuellement toutes les buses. Veillez consulter Démontage et nettoyage des buses (Section 6.1). Retirez le tube de prélèvement du flacon de réactif B (iode) (Section 6.5). Alors: Rincer 500 ml d'eau DI à...
  • Page 57 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.2 Rangement de l'instrument Si l’instrument est inactif pendant plus d'une semaine, vous pourriez effectuer la procédure de rangement à long terme. Cela permettra d'éviter l'obstruction des buses lorsque la machine est réactivée. Préparation pour le rangement à long terme Le carrousel étant retiré, démontez et nettoyez les buses.
  • Page 58 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.3 Remplacement des fusibles AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d'incendie, les fusibles principaux ne doivent être remplacés que par des fusibles du même type. Une défaillance récurrente d'un fusible indique de graves problèmes internes ;...
  • Page 59 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.4 Nettoyage de l’automate de coloration et des carrousels AVERTISSEMENT ! Toutes les procédures de nettoyage doivent être effectuées dans une zone ventilée conformément aux réglementations locales par un personnel formé et autorisé portant un équipement de protection approprié.
  • Page 60 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels Toutes les parties de l'instrument qui entrent en contact avec des spécimens biologiques, des spécimens de patients, des spécimens de contrôle positif ou du matériels dangereux doivent être traitées comme potentiellement infectieuses.
  • Page 61 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontaminer l’automate de coloration et les carrousels Figure 13 : Emplacements des trous du loquet et des goujons de verrouillage du couvercle 1 – Trou du loquet du couvercle 2 - Trou de goujon de la goupille de verrouillage Décontamination de l'instrument Préparez un récipient approprié...
  • Page 62 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontaminer l’automate de coloration et les carrousels Décontamination du flacon de réactif D Remplissez le flacon de réactif D (eau déminéralisée ou distillée) avec une solution fraîche (<24 heures) d'eau de Javel à 10 %. Laissez l'eau de Javel agir dans le flacon pendant 10 minutes.
  • Page 63 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.6 Expédition ou élimination de l’automate de coloration ou des carrousels Expédition de l'Instrument AVERTISSEMENT ! Vous devez obligatoirement désinfecter le carrousel avant de le renvoyer à ELITechGroup. L’opérateur responsable doit remplir une déclaration de désinfection, sinon l'instrument peut être rejeté...
  • Page 64 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.1 Démontage et nettoyage des buses L’entretien des buses nécessite le kit d’entretien des buses et la solution préparée de nettoyage des buses (SS-029C dilué). AVERTISSEMENT ! Ne faites pas passer le solvant de résidus de teinture (SS-230) dans le colorant, car cela pourrait entraîner de graves dommages.
  • Page 65 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.2 Remontage des buses Maintenez votre pouce ou une passoire sur l'extrémité du tube pour que les parties de buse restent dans le tube. Déversez le liquide utilisé pour nettoyer les pièces de la buse. Rainures du cône de Examinez les pièces de la buse.
  • Page 66 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.3 Amorçage manuel Retirez le carrousel de la cuvette. Retirez la buse raccordée à la tubulure à amorcer manuellement. Insérez l'adaptateur de buse de l'outil d'amorçage (inclus dans le kit d’entretien des buses) dans le support de buse. Tournez l'adaptateur de buse dans le sens horaire pour installer l'adaptateur dans le support.
  • Page 67 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le test du volume Le Test du volume nécessite le kit d’entretien des buses. REMARQUE : Le test du volume doit être effectué chaque semaine. Dans le menu Entretien, sélectionnez Volume Test (Test du Volume). Maintenez un tube pour le test du volume (petit tube) en place de façon à...
  • Page 68 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le test du volume Préparez le kit d’entretien pour une utilisation future : • Videz le contenu des tubes dans la cuvette de coloration. Rincez les tubes à l'eau. • • Remettez les tubes à...
  • Page 69 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.5 Purge de la tubulure B Cette procédure nécessite le kit de maintenance des buses et est recommandée tous les mois et lors du dépannage d'un problème de coloration. REMARQUE : Cette procédure prend au minimum 1 heure. REMARQUE : Un carrousel doit être en place au cours de la procédure sinon l'instrument va générer une erreur et annuler la procédure.
  • Page 70 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.6 Réaliser le Test de projection sur lames Ce test peut faire la différence entre de mauvais résultats de coloration et des problèmes de préparation de spécimens ou d’obstructions des buses. Effectuer le Test de projection sur lames lorsqu'un test de géométrie du spray produit un résultat normal, mais que la coloration est encore insuffisante.
  • Page 71 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Cette Section vous aide à identifier et à résoudre des problèmes courants de l’automate de coloration. Les problèmes les plus difficiles peuvent nécessiter un service technique. Contactez votre représentant ELITechGroup pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT ! En raison du risque d'électrocution, ne pas ouvrir cet instrument ou tenter d'effectuer de réparations internes.
  • Page 72 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Du colorant fuit sur le comptoir. Vérifiez que les tubulures de réactifs externes ne montrent pas de signes visibles de fissures ou de raccordements défaits.
  • Page 73 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution L’automate de coloration ne pulvérise pas de réactif Afin de permettre une coloration programmée de charges pendant un cycle de coloration et/ou continue de partielles, l'automate de coloration surveille la position du fonctionner alors que le cycle devrait être terminé.
  • Page 74 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Coloration anormale sur toute la surface de toutes les Lors de la coloration d'un carrousel complet (7 lames ou lames (suite). plus pour le carrousel de 12 lames, et 17 ou plus pour le carrousel de 30 lames), assurez-vous que vous n'avez pas programmé...
  • Page 75 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Les spécimens glissent des lames (suite). Si vous utilisez une fixation Normale, passer à Forte et appliquer plus d'alcool. Vérifiez le niveau d’alcool (réactif E) dans le flacon ou à l'écran.
  • Page 76 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats anormaux de coloration Séparation des frottis ou perte de cellules Causes possibles des pertes de frottis à la surface des lames au cours d'un cycle de coloration : • Fixation inadéquate Frottis humides •...
  • Page 77 Une fuite de tubulure de réactif entre la sortie de la pompe et la buse va provoquer une fuite de liquide à l'intérieur du boîtier de l’automate de coloration et, finalement, sur le comptoir. Dans ce cas l’instrument doit être réparé. Contactez votre concessionnaire ou Elitech Group pour obtenir de l’aide.
  • Page 78 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Erreurs du système de détection du niveau des réactifs Réactif A-E non calibré Au cours de la seconde partie de la calibration, si aucun flacon n'est détecté, l'écran affiche un message d'erreur. Recalibrez en veillant à...
  • Page 79 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Calibrer le système de détection du niveau des réactifs Si le système de détection des niveaux de réactifs produit des rapports erronés et que la mise à zéro (Section 2.2) ne résout pas le problème, veuillez calibrer le système comme suit : Appuyez sur System Information (Informations du système) dans le menu principal.
  • Page 80 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Calibrer le système de détection des niveaux de réactifs (suite) Retirez tous les flacons de réactifs et appuyez sur Start (Démarrer). L'écran affiche : REMARQUE : Tous chocs ou vibrations portés à l'instrument ou à la table de laboratoire peuvent entraîner des imprécisions lors de la mise à...
  • Page 81 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.4 Calibration de l'écran tactile Sélectionnez et maintenez la pression sur Standby/Ready (Veille/Prêt) pendant 5 secondes. Un écran de calibration avec une cible apparaît. Sélectionnez le centre de la cible avec un doigt, un stylet ou outil similaire. Une autre cible apparaît dans un endroit différent.
  • Page 82 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.5 Support Clients Le département du Service ELITechGroup va vous aider à résoudre toutes les problèmes de fonctionnement ou de performances de votre automate de coloration/Cytocentrifugeuse Aerospray. Les clients des États-Unis doivent nous contacter par téléphone. En dehors des États-Unis, nos concessionnaires agréés offrent un service et un soutien local complet.
  • Page 83 SECTION 8 CYTOCENTRIFUGEUSE CYTOPRO® 8.1 Informations concernant la Cytocentrifugeuse Cytopro Description fonctionnelle Le rotor de la Cytocentrifugeuse Cytopro permet une sédimentation rapide des cellules de spécimens sur des lames de microscope pour coloration ou à d'autres fins. Jusqu'à huit ensembles de chambre de spécimens jetables/réutilisables avec tampons absorbants et lames de microscope en verre peuvent être chargés dans le rotor de la cytocentrifugeuse.
  • Page 84 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Les informations qui suivent identifient les produits chimiques essentiels de chaque réactif utilisé avec cet instrument. Réactif(s) Composants essentiels SS-041A et SS-041A-EU, réactif A décolorant Gram à la 55-65 % d'alcool isopropylique Safranine contient : 35-45% d'alcool méthylique <1 % safranine SS-041AF et SS-041AF-EU, réactif A décolorant Gram à...
  • Page 85 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Réactif(s) Composants essentiels SS-141B, concentré Gram à l'iode, contient : 60-70 % d'eau déminéralisée 5-10 % d'iodure de potassium 2,5-5 % d'iode SS-041C et SS-041C-EU, réactif C Gram au cristal violet 95-99 % d'eau déminéralisée contient : 0,1-0,2 % de cristal violet SS-141C, concentré...
  • Page 86 ANNEXE B Informations sur les réactifs Description de la tache Les réactifs répertoriés dans ce manuel sont destinés à être utilisés avec l'Aerospray Hematology Stat Slide Stainer/Cytocentrifuge à utiliser par les professionnels de la santé pour colorer les échantillons comme une étape dans la pratique standard de laboratoire dans le diagnostic des maladies.
  • Page 87 ANNEXE C Accessoires et fournitures Seules les pièces de rechange fournies par ELITechGroup doivent être utilisées dans cet instrument. L'utilisation de pièces non approuvées peut compromettre les caractéristiques de performance et de sécurité de ce produit. ACCESSOIRES Numéro DE REFERENCE Rotor Cytopro®...
  • Page 88 ANNEXE D Solutions de nettoyage ELITechGroup Inc. propose plusieurs solutions de nettoyage pour la famille Aerospray Stainer/ Cytocentrifuge. Les produits suivants sont disponibles pour assurer le fonctionnement sûr et optimal de votre Aerospray. Solution de nettoyage de buse SS-029 et SS-029C/SS-029C-EU Aerospray® La solution de nettoyage de buse Aerospray (SS-029) et le concentré...
  • Page 89 ANNEXE D Solutions de nettoyage SS-230/SS-230-EU Solvant de résidus de taches Aerospray® L'Aerospray Stain Residue Solvent (SS-230/SS-230-EU) est destiné au nettoyage extérieur des buses, des carrousels et des bols des Aerospray Slide Stainers. Le solvant de résidus de taches Aerospray peut être utilisé...
  • Page 90 ELITechGroup Inc. 370 West 1700 South Logan, Utah 84321-8212 800 453 2725 +1 435 752 6011 WWW.ELITECHGROUP.COM...