Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AEROSPRAY
®
HEMATOLOGY STAT
Modèle 7122
Manuel
d'applications
COLORATEUR DE LAMES /
CYTOCENTRIFUGEUSE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elitech AEROSPRAY 7122

  • Page 1 AEROSPRAY ® HEMATOLOGY STAT Modèle 7122 Manuel d’applications COLORATEUR DE LAMES / CYTOCENTRIFUGEUSE...
  • Page 2 AEROSPRAY HEMATOLOGY STAT ® COLORATEUR DE LAMES / CYTOCENTRIFUGEUSE Modèle 7122 Manuel d’applications 57-2000-02-FRD Dernière révision: 02/10/2023...
  • Page 3 ©2023 ELITechGroup Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, transmise, transcrite, conservée dans un système de stockage ou traduite dans quelque langage humain ou informatique sous quelque forme que ce soit et par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite d’ELITechGroug Inc.
  • Page 4 Table des matières Section 1 Introduction 1.1 Présentation de l’instrument ............7 Utilisation de ce manuel ............7 Description fonctionnelle ............. 8 Caractéristiques principales ..........9 Utilisation prévue ..............9 Tableau 1 : Spécifications générales ........10 Tableau 2 : Spécifications de performances ......11 Tableau 3 : Durée des séquences de fonctionnement ..
  • Page 5 Table des matières Section 3 Gestion et personnalisation des fonctions du colorateur (suite) Création des comptes utilisateur ........39 Gestion de l’accès des utilisateurs ........40 Connexion / déconnexion des utilisateurs ...... 40 Utilisation de la traçabilité des informations sur les réactifs 42 Modification des fonctions de détection des niveaux ..
  • Page 6 Table des matières Section 5 Entretien préventif et sécurité (suite) 5.2 Stockage de l’instrument ............... 62 Préparation pour un stockage à long terme ......62 5.3 Remplacement des fusibles............63 5.4 Nettoyage du colorateur et des carrousels ........64 Nettoyage des déversements de liquides ......64 Retrait des lames cassées .............
  • Page 7 Table des matières Section 8 Cytocentrifugeuse Cytopro® 8.1 Informations sur la cytocentrifugeuse Cytopro ......89 Description fonctionnelle ............. 89 Caractéristiques principales ..........89 Rotor Cytopro® ..............89 Annexe A : Composants essentiels des réactifs ........Annexe B : Informations sur les réactifs ..........Annexe C : Accessoires et fournitures ............
  • Page 8 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Utilisation de ce manuel Ce manuel fournit des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien du colorateur de lames / centrifugeuse Aerospray Hematology Stat. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Veuillez le lire attentivement et entièrement avant d’installer et d’utiliser pour la première fois l’instrument.
  • Page 9 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans le colorateur contiennent des substances chimiques modérément dangereuses qui nécessitent d’être manipulées avec soin. Lors de la manipulation des réactifs, utilisez toujours des mesures de sécurité appropriées, comprenant le port de gants et d’un équipement de protection des yeux.
  • Page 10 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Caractéristiques principales • Consommation de réactifs réduite • Coloration rapide Lecteur de code-barres pour la traçabilité des échantillons et réactifs • • Traçabilité des échantillons et réactifs • Traçabilité des utilisateurs • Mot de passe administrateur Écran tactile interactif •...
  • Page 11 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Tableau 1 : Spécifications générales Catégorie Caractéristiques Capacité du carrousel à lames 1 à 12 lames Vitesse de rotation du carrousel De 10 à 1000 tr/min (pré-programmé) 10 tr/min à 99 tr/min ± 2 tr/min, 100 tr/min à 1000 tr/min ± 5 % Vitesse du rotor de cytocentrifugation De 100 à...
  • Page 12 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Tableau 1 : Spécifications générales (suite) Catégorie Caractéristiques Degré de pollution Dissipation de la chaleur Maximale 150 Watts (512 btu/h) Moyenne pendant la coloration 30 Watts (102 btu/h) Moyenne pendant l’inactivité 12 Watts (41 btu/h) Niveau sonore maximal Réglable : maximum 60 dB (intensité...
  • Page 13 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Tableau 3 : Durée des séquences de fonctionnement REMARQUE : le Tableau 3 représente une séquence de durées de fonctionnement typique pour l’instrument lorsqu’un carrousel à 12 lames est utilisé, à titre de référence uniquement. Les durées sont exprimées en secondes.
  • Page 14 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Tableau 5 : Informations sur le carrousel et le rotor Seuls le carrousel de coloration de lames et le rotor de cytocentrifugation suivants peuvent être utilisés dans cet instrument. Ils doivent être utilisés conformément aux instructions de ce manuel ou à celles du manuel d’applications Cytopro (RP-517).
  • Page 15 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Présentation de l’instrument Tableau 6 : Description des symboles SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Pour indiquer sur la plaque CEI 60601- 1 N° de Appareils électromédicaux — Partie signalétique que référence. Tableau D1, 1 : Exigences générales.
  • Page 16 SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Indique un dispositif médical Dispositifs médicaux - Symboles à destiné à un usage unique ISO 15223-1:2021 utiliser avec les informations à REMARQUE : Les synonymes N° de référence. 5.4.2. Ne pas réutiliser fournir par le fabricant - Partie 1 : de «...
  • Page 17 SYMBOLE RÉFÉRENCE NORMALE TITRE NORME TITRE DU SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION Dispositifs médicaux - Symboles à Panneau utiliser avec les informations à Pour signifier un iso_grs_7010_WOO1 d'avertissement fournir par le fabricant - Partie 1 : avertissement général général Exigences générales. Le dispositif médical Système général harmonisé...
  • Page 18 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 1 : Panneaux avant et latéral droit 1 – Panneau avant avec écran tactile 2 – Cuve 3 – Carrousel 4 – Couvercle avec verrouillage de sécurité 5 – Panneau latéral droit avec étiquettes de position des réactifs : A –...
  • Page 19 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 2 : Panneau avant et écran tactile 1 – Bouton Veille / Prêt 2 – Écran tactile Le panneau avant comprend un écran tactile interactif. Pour plus d’informations, reportez- vous aux touches de fonction du panneau avant / de l’écran principal (Section 1.3, Tableau 8). Figure 3 : Panneau arrière 1 1 2 10 9 8...
  • Page 20 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 4 : Composants de la cuve du colorateur 2 3 4 1 – Buse D (méthanol ou Aerofix) 2 – Buse C (colorant, éosine) 3 – Buse B (colorant, thiazine) 4 – Buse A (solution de rinçage) 5 –...
  • Page 21 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif Composant Description Outil d’amorçage manuel Amorce les pompes bloquées par la présence d’air. Graisse à base de silicone Lubrifie les filetages des buses pour faciliter le montage. Fil pour nettoyage de Nettoie les orifices du corps de buse.
  • Page 22 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif (suite) Composant Description Tubes de collecte pour test Collectent les réactifs lors du test de volume (petits tubes) de volume. Portoir pour l’entretien Soutient les tubes pour nettoyage des buses des buses (grands tubes) et les tubes de collecte pour test de volume...
  • Page 23 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Les utilisateurs commandent l’ensemble des fonctions de l’instrument depuis l’écran tactile interactif. Tableau 8 : Touches de fonction du panneau avant / de l’écran principal Touche Description Standby/Ready Avec l’instrument sous tension (MARCHE) : Bleu = Prêt Orange = Veille Lance un cycle de nettoyage du système...
  • Page 24 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 8 : Touches de fonction du panneau avant / de l’écran principal (suite) Touche Description Retour Retourne au menu précédent. Stop Interrompt toute opération. Indique l’achèvement de la tâche en cours. System Setup Permet aux utilisateurs de modifier (Configuration...
  • Page 25 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 9 : Touches de configuration du système (suite) Touche Description Set Date/Time (Régler la Permet aux utilisateurs de régler la date et l’heure) date et l’heure. Restore Defaults (Restaurer Restaure les paramètres de les paramètres par défaut) programmation par défaut.
  • Page 26 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 10 : Touches des fonctions d’entretien Touche Description Individual Prime Amorce la ligne sélectionnée. Buttons (Boutons d’amorçage individuel) (A, B, C, D) Pattern Test Exécute le test de motif pour vérifier que les buses (Test de motif) sont dépourvues de débris et pulvérisent correctement.
  • Page 27 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.1 Installation de l’instrument Déballage et installation du colorateur Lors de la première utilisation de l’instrument, suivez la séquence ci-dessous. Les trois sections suivantes détaillent les opérations. MISE EN GARDE : Si vous constatez toute trace d’endommagement de l’emballage ou de l’équipement, contactez ELITechGroup avant d’installer l’instrument.
  • Page 28 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.1 Installation de l’instrument Connexion du tuyau d’évacuation des déchets et du récipient à déchets Insérez le connecteur du tuyau d’évacuation des déchets dans le connecteur situé sur le panneau arrière jusqu’à entendre un clic. Ajustez la longueur du tuyau pour qu’elle soit inférieure à...
  • Page 29 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.1 Installation de l’instrument Installation des flacons de réactif AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans l’instrument contiennent des substances chimiques modérément dangereuses qui nécessitent d’être manipulées avec soin. Lors de la manipulation des réactifs, utilisez toujours des mesures de sécurité...
  • Page 30 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.1 Installation de l’instrument Installation du lecteur de code-barres Il est possible de connecter un lecteur de code-barres au colorateur pour scanner les flacons de réactif et les lames d’échantillon dotés d’un code-barres. La traçabilité des informations des réactifs et des échantillons est ainsi facilitée.
  • Page 31 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Procédures d’amorçage REMARQUE : à l’expédition de l’instrument, les lignes de réactif contiennent de l’alcool. Pour obtenir de bonnes performances, l’alcool doit être remplacé par le réactif adéquat pour chaque ligne de réactif, avant utilisation.
  • Page 32 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Procédures d’amorçage (suite) Répétez les étapes précédentes pour chaque ligne de réactif (B, C et D). Appuyez sur 60-Sec Prime (Amorçage 60 s) pour amorcer chaque ligne de réactif avec 200 mL de réactif afin d’éliminer tout l’alcool des lignes de réactif et des pompes.
  • Page 33 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Le cycle de nettoyage Le cycle de nettoyage est un processus en deux étapes qui nettoie les buses de réactif et le carrousel. La première étape purge chaque ligne de réactif et nettoie le carrousel vide avec du méthanol ou du produit Aerofix, avec affichage à...
  • Page 34 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Surveillance des niveaux de réactifs La détection des niveaux de réactifs surveille les niveaux de réactifs et alerte en cas de niveau de réactif faible, ainsi qu’en cas de récipient à déchets plein lorsqu’un récipient à déchets avec détection de niveau (réf.
  • Page 35 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Mise à zéro des capteurs de niveau de réactif La fonction de détection des niveaux doit être mise à zéro lors de la configuration initiale, à la suite du déplacement du colorateur ou à la suite d’erreurs de détection des niveaux.
  • Page 36 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR L’UTILISATION 2.2 Préparation du colorateur pour l’utilisation Mise à zéro des capteurs de niveau de réactif (suite) Retirez tous les flacons de réactif et appuyez sur Start (Démarrer). REMARQUE : les vibrations de l’instrument ou de la paillasse ou les chocs avec ces derniers peuvent perturber la mise à...
  • Page 37 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) De nombreux paramètres logiciels peuvent être contrôlés depuis le menu System Setup (Configuration du système) : Création, modification et suppression des programmes de coloration •...
  • Page 38 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Création d’un programme de coloration Dans le menu de configuration du système, appuyez sur Stain Programs (Programmes de coloration). Appuyez sur Add (Ajouter). Sélectionnez Enter Program Name (Saisir le nom du programme) et saisissez le nom souhaité...
  • Page 39 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Modification, renommage ou ajustement d’un programme de coloration (suite) Ajustez les paramètres comme requis. Appuyez sur Save (Enregistrer). Comptes administrateur et utilisateur Il est possible de créer un compte administrateur et plusieurs (jusqu‘à 50) comptes utilisateur.
  • Page 40 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Création des comptes utilisateur Remarque : cette fonction n’est disponible que si un compte administrateur a été créé. Appuyez sur System Setup (Configuration du système). Saisissez le mot de passe administrateur.
  • Page 41 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Création des comptes utilisateur (suite) Saisissez un mot de passe numérique (au moins 4 chiffres) pour le compte utilisateur. 10 Appuyez sur Entrée. 11 Saisissez une nouvelle fois le mot de passe pour confirmation. 12 Appuyez sur Entrée.
  • Page 42 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Connexion / déconnexion des utilisateurs (suite) Appuyez sur Login (Connexion). Saisissez le mot de passe de l’utilisateur sélectionné, puis appuyez sur Entrée. Une fois l’utilisateur connecté, l’écran principal s’affiche et l’instrument est prêt pour la programmation et la coloration.
  • Page 43 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Utilisation de la traçabilité des informations sur les réactifs Il est possible de saisir les informations sur les réactifs pour faciliter le suivi de l’utilisation et de la péremption des réactifs.
  • Page 44 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Modification de la langue utilisateur Dans le menu System Setup (Configuration du système), appuyez sur Language (Langue). Sélectionnez la langue du logiciel dans la liste à gauche. Appuyez sur OK.
  • Page 45 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Journaux système (suite) Exportation des journaux Dans le menu System Setup (Configuration du système), appuyez sur System Log (Journaux système). Connectez une clé USB dans le port USB de droite. Appuyez sur Export (Exporter).
  • Page 46 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) QC/Maintenance Tracking (Traçabilité des CQ/entretiens) Par défaut, les options suivantes du menu QC/Maintenance Tracking (Traçabilité des CQ/entretiens) sont désactivées : • Traçabilité des lames de coloration •...
  • Page 47 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Enable Cyto Slide Tracking (Activer la traçabilité des lames de cytocentrifugation) Cette option permet d’assurer la traçabilité des lames en mode cytocentrifugation. Pour des informations complètes, reportez-vous au manuel d’applications du rotor Cytopro (modèles Aerospray 7xx2) (réf.
  • Page 48 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Restauration des paramètres par défaut du logiciel Dans le menu System Setup (Configuration du système), sélectionnez Restore Defaults (Restaurer les paramètres par défaut). MISE EN GARDE : La restauration des paramètres par défaut annule tous les réglages personnalisés.
  • Page 49 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.2 Enregistrement des informations sur les échantillons et les réactifs Saisie du code-barres des lames par lecteur de code-barres Dans le menu System Setup (Configuration du système), sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Traçabilité des CQ/entretiens). Sélectionnez Enable Stain Slide Tracking (Activer la traçabilité...
  • Page 50 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.2 Enregistrement des informations sur les échantillons et les réactifs Saisie du code-barres des flacons de réactif par lecteur de code-barres Dans le menu System Setup (Configuration du système), sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Traçabilité des CQ/entretiens). Sélectionnez Enable Reagent Tracking (Activer la traçabilité...
  • Page 51 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.2 Enregistrement des informations sur les échantillons et les réactifs Saisie du code-barres des flacons de réactif par lecteur de code-barres (suite) Appuyez sur Save (Enregistrer). Répétez les étapes 3 à 8 pour le flacon de chaque réactif dont la traçabilité a été activée dans QC/Maintenance Tracking (Traçabilité...
  • Page 52 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.2 Enregistrement des informations sur les échantillons et les réactifs Saisie manuelle des informations sur les réactifs Pour ouvrir le menu Reagent Information (Informations sur les réactifs), appuyez sur Reagents (Réactifs) dans le menu System Setup (Configuration du système) ou appuyez sur l’icône de statut des réactifs sur le menu principal.
  • Page 53 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DU COLORATEUR 3.3 Menu d’aide Le menu d’aide est une fonction d’aide en ligne exhaustive qui fournit des informations détaillées sur les thèmes suivants : Écrans d’aide Opérations élémentaires Chargement des lames dans le carrousel •...
  • Page 54 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT ! Traitez les lames conformément aux bonnes pratiques de laboratoire et à la réglementation locale. Protocole de coloration suggéré • Exécutez le test de motif au moyeu (une fois par jour). •...
  • Page 55 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation Chargement des lames dans le carrousel MISE EN GARDE : Ne chargez jamais de lames ébréchées ou fissurées dans l’instrument. Les lames en mauvais état risquent de casser pendant le cycle de coloration. En cas de casse de lame dans la cuve, voir Retrait des lames cassées (Section 5.4).
  • Page 56 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation Chargement des lames dans le carrousel (suite) • Chargez les lames en orientant l’étiquette vers le bord extérieur du carrousel. Chargez systématiquement les lames de sorte que l’échantillon soit • positionné du côté sens horaire. •...
  • Page 57 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation Utilisation de lames de blocage Lorsque le carrousel n’est pas plein, des lames vierges doivent être utilisées comme lames de blocage. Les lames de blocage empêchent la pulvérisation excessive de réactifs sur les lames d’échantillon.
  • Page 58 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation Exécution d’un cycle de coloration (suite) Si vous avez créé un programme de coloration, et qu’il s’affiche à l’écran, procédez à l’étape 4. En revanche, si le programme souhaité ne s’affiche pas, appuyez sur Programs (Programmes), puis sélectionnez le programme souhaité...
  • Page 59 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation Surveillance des niveaux de réactifs et de déchets Si l’option est activée, le colorateur affiche les niveaux approximatifs des flacons de réactifs et du récipient à déchets, ainsi que d’autres informations. MISE EN GARDE : Vous devez surveiller les niveaux de réactifs et du récipient à...
  • Page 60 SECTION 4 UTILISATION DU COLORATEUR 4.1 Instructions d’utilisation REMARQUE : accédez aux informations sur les réactifs en appuyant sur les icônes des réactifs à droite sur le menu principal. Pour saisir les informations sur les réactifs par lecteur de code- barres ou manuellement, appuyez sur Change (Modifier).
  • Page 61 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Le système fournit un journal de maintenance préventive pour suivre les activités de maintenance les plus récentes. Voir Activer le suivi de la maintenance préventive (Section 3.1) et Utilisation du journal de maintenance préventive dans cette section.
  • Page 62 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Entretien mensuel Démontez et nettoyez manuellement toutes les buses. Voir Démontage et nettoyage des buses (Section 6.1). Effectuez un test de volume (Section 6.4) et un test de modèle de concentrateur (Section 4.1). REMARQUE : Si la coloration ne sera pas effectuée immédiatement, exécutez un cycle de nettoyage après les tests de volume et de motif de moyeu.
  • Page 63 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.2 Stockage de l’instrument Si l’instrument ne sera pas utilisé pendant plus d’une semaine, il est recommandé d’effectuer la procédure de stockage à long terme, afin d’éviter l’obstruction des buses à la réactivation de l’instrument.
  • Page 64 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.3 Remplacement des fusibles AVERTISSEMENT ! Pour prévenir tout risque d’incendie, les fusibles principaux doivent être remplacés uniquement par des fusibles de même type et de même calibre. La défaillance répétée des fusibles indique de graves problèmes internes.
  • Page 65 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.4 Nettoyage du colorateur et des carrousels AVERTISSEMENT ! Toutes les procédures de nettoyage doivent être effectuées dans une pièce bien ventilée, par du personnel autorisé, dûment qualifié et portant un équipement de protection individuelle approprié. Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec de l’éthanol ou du méthanol à...
  • Page 66 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination du colorateur et des carrousels Toutes les pièces de l’instrument qui entrent en contact avec des échantillons biologiques, des échantillons patient, des échantillons de contrôle positif ou des substances dangereuses doivent être traitées comme potentiellement infectieuses.
  • Page 67 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination du colorateur et des carrousels Figure 12 : Emplacements du trou de loquet du couvercle et du trou de goupille de verrouillage 1 – Trou de loquet du couvercle 2 – Trou de goupille de verrouillage Décontamination de l’instrument Préparez un récipient adéquat pour tous les produits à...
  • Page 68 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination du colorateur et des carrousels Décontamination de l’instrument (suite) Répétez le traitement par pulvérisation des surfaces extérieures toutes les 2 ou 3 minutes, pendant 20 minutes au total, sans jamais laisser les solutions de nettoyage / décontamination sécher sur les surfaces traitées de l’instrument.
  • Page 69 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.6 Expédition ou mise au rebut du colorateur ou des carrousels Expédition de l’instrument ou des carrousels AVERTISSEMENT ! Vous devez désinfecter l’instrument ou les carrousels avant de les renvoyer à ELITechGroup. L’autorité responsable doit remplir un formulaire d’attestation de non-contamination, faute de quoi l’instrument pourrait être rejeté...
  • Page 70 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.1 Démontage et nettoyage des buses L’entretien des buses nécessite le kit d’entretien des buses et la solution de nettoyage des buses préparée (diluée, réf. SS-029C). AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation de la solution de nettoyage des buses (SS-029, diluée SS-029C), portez toujours des vêtements de protection et un équipement de protection des yeux.
  • Page 71 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.2 Remontage des buses Placez le pouce ou un filtre pour nettoyage de buse sur le haut du tube pour maintenir les pièces de la buse dans le tube. Éliminez la solution de nettoyage conformément à...
  • Page 72 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.3 Amorçage manuel Retirez le carrousel de la cuve. Retirez la buse connectée à la ligne à amorcer manuellement. Insérez l’adaptateur de buse de l’outil d’amorçage manuel (inclus dans le kit d’entretien des buses) dans le logement de buse et tournez-le dans le sens horaire pour le maintenir en place dans le logement.
  • Page 73 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.4 Exécution du test de volume Le test de volume requiert le kit d’entretien des buses. REMARQUE : le test de volume doit être exécuté sur une base hebdomadaire. Si la coloration ne se produit pas, exécutez immédiatement un cycle de nettoyage après le test de volume.
  • Page 74 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.4 Exécution du test de volume Préparez le kit d’entretien des buses pour une utilisation ultérieure : Videz le contenu des tubes dans la cuve du colorateur. • • Rincez les tubes à l’eau. •...
  • Page 75 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCES DES BUSES 6.5 Exécution du test de motif sur lame Ce test permet de faire la différence entre de mauvais résultats de coloration et des problèmes de préparation d’échantillons ou d’obstruction des buses. Exécutez le test de motif sur lame lorsque le test de motif au moyeu produit un résultat normal, mais que la coloration demeure inadéquate.
  • Page 76 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Le tableau suivant aide à l’identification et à la résolution des problèmes rencontrés couramment avec le colorateur. Les problèmes plus complexes nécessitent une assistance technique. Contactez votre représentant ELITechGroup pour solliciter une assistance. AVERTISSEMENT ! Du fait du risque d’électrocution, n’ouvrez pas l’instrument et n’effectuez pas des réparations de l’intérieur de l’instrument.
  • Page 77 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Tableau 13 : Aide au dépannage général et diagnostic (suite) Problème Solution Procédez à l’inspection visuelle de toutes les lignes de Du colorant s’écoule sur la paillasse. réactif externes afin de détecter des signes visibles de fissures ou des raccords desserrés.
  • Page 78 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Tableau 13 : Aide au dépannage général et diagnostic (suite) Problème Solution Le colorateur ne parvient pas à pulvériser de réactif Pour pouvoir effectuer la coloration programmée des pendant un cycle de coloration et/ou continue de lames en cas de chargement partiel du carrousel, le fonctionner après la fin présumée du cycle.
  • Page 79 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Tableau 13 : Aide au dépannage général et diagnostic (suite) Problème Solution La coloration est anormale sur la totalité de la surface de Lors de la coloration des lames d’un carrousel plein (7 lames toutes les lames (suite).
  • Page 80 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Tableau 13 : Aide au dépannage général et diagnostic (suite) Problème Solution Les cellules ne restent pas sur les lames (suite). Vérifiez le motif au moyeu et le volume de pulvérisation de la buse de méthanol ou Aerofix (réactif D) (voir Sections 4.1 et 6.5).
  • Page 81 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Aide au dépannage Tableau 13 : Aide au dépannage général et diagnostic (suite) Problème Solution Une défaillance électronique survient. On entend par défaillance électronique un dysfonctionnement évident, comme un écran brouillé ou totalement inopérant. Les variations de tension du secteur peuvent rendre le colorateur non fonctionnel.
  • Page 82 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de coloration anormaux Altération des frottis Des cellules sanguines peuvent se détacher de la surface des lames lors du cycle de coloration pour plusieurs raisons : Fixation à l’alcool incorrecte Si la phase de fixation à l’alcool ne se déroule pas correctement, des cellules se détacheront lors de l’application du colorant.
  • Page 83 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de coloration anormaux Artefacts liés aux érythrocytes (suite) Lorsque l’humidité relative est supérieure à 60 %, il est possible d’observer un tachage par eau malgré l’utilisation de méthanol anhydre pour la fixation. Ce phénomène se produit en raison de l’accumulation d’humidité...
  • Page 84 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de coloration anormaux Procédure : REMARQUE : ne retirez pas les buses. Pompez 150 mL de solution préparée dans chaque ligne de réactif concernée (A, B et C). Patientez 20 minutes. Pompez 100 mL supplémentaires de solution de désinfection dans chaque ligne de réactif concernée et laissez agir pendant 20 minutes.
  • Page 85 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Fuites d’air ou de réactif Il est rarement nécessaire de réamorcer l’instrument, à moins qu’un flacon de réactif ne soit complètement vide. Lorsque le jet pulvérisé par les buses n’est pas régulier et constant, une fuite d’air en est souvent la cause.
  • Page 86 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Erreurs du système de détection des niveaux de réactifs Réactif A-D non étalonné Lors de la deuxième phase d’étalonnage, si aucun flacon n’est détecté, un message d’erreur s’affiche à l’écran. Procédez à un nouvel étalonnage, en vérifiant qu’un flacon de réactif a été inséré dans chacun des emplacements du plateau pour lesquels le système de détection de niveau est activé.
  • Page 87 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Étalonnage du système de détection des niveaux de réactifs (suite) Retirez tous les flacons de réactif et appuyez sur Start (Démarrer). REMARQUE : les vibrations de l’instrument ou de la paillasse ou les chocs avec ces derniers peuvent perturber la mise à...
  • Page 88 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.4 Étalonnage de l’écran tactile Appuyez sur le bouton Veille / Prêt en le maintenant enfoncé pendant 5 secondes. Un écran d’étalonnage avec une cible s’affiche. Appuyez au centre de la cible avec un doigt, stylet ou outil similaire. Une autre cible s’affiche à...
  • Page 89 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.5 Informations relatives à l’assistance technique L’assistance technique de ELITechGroup vous aide à résoudre toute problématique concernant le fonctionnement ou les performances de votre colorateur / cytocentrifugeuse Aerospray. Les clients basés aux États-Unis doivent nous contacter par téléphone. En dehors des États-Unis, nos distributeurs agréés offrent une assistance locale complète.
  • Page 90 SECTION 8 CYTOCENTRIFUGEUSE CYTOPRO® 8.1 Informations sur la cytocentrifugeuse Cytopro Description fonctionnelle Le rotor de cytocentrifugation Cytopro permet la sédimentation rapide des cellules des échantillons sur les lames de microscope en vue de la coloration ou dans un autre objectif. Jusqu’à huit chambres à échantillons jetables / réutilisables avec leurs absorbants et lames de microscope en verre peuvent être chargées dans le rotor de cytocentrifugation.
  • Page 91 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Le tableau suivant est une description des substances chimiques essentielles de chaque réactif utilisé dans l’instrument. Réactif(s) Composants essentiels SS-035A, SS-035A-EU, SS-035AG ou SS-135/149A < 1 % de phosphate de potassium (dilué) – réactif A, solution de rinçage pour <...
  • Page 92 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Réactif(s) Composants essentiels SS-135/149C – réactif C, concentré de colorant < 10 % de phosphate de potassium d’éosine : < 10 % de phosphate de sodium < 0,2 % de formaldéhyde < 3 % d’éosine SS-135S –...
  • Page 93 APPENDICE B Informations sur les réactifs Description de la réactifs Les réactifs répertoriés dans ce manuel sont destinés à être utilisés avec l'Aerospray Hematology Stat Slide Stainer/Cytocentrifuge à utiliser par les professionnels de la santé pour colorer les échantillons comme une étape dans la pratique standard de laboratoire dans le diagnostic des maladies.
  • Page 94 ANNEXE C Accessoires et fournitures Seules les pièces de rechange fournies par ELITechGroup doivent être utilisées dans l’instrument. L’utilisation de pièces non approuvées risque d’affecter les caractéristiques de performances et de sécurité du produit. ACCESSOIRES RÉFÉRENCE Carrousel à lames (capacité : 12 lames) ...........AC-188 Rotor de cytocentrifugation Cytopro ............AC-160 RÉACTIFS DE COLORATION ET DE NETTOYAGE Solution de nettoyage des buses, 355 mL ..........SS-029...
  • Page 95 ANNEXE D Solutions de nettoyage ELITechGroup Inc. propose plusieurs solutions de nettoyage pour la famille Aerospray Stainer/ Cytocentrifuge. Les produits suivants sont disponibles pour assurer le fonctionnement sûr et optimal de votre Aerospray. Solution de nettoyage de buse SS-029 et SS-029C/SS-029C-EU Aerospray® La solution de nettoyage de buse Aerospray (SS-029) et le concentré...
  • Page 96 ANNEXE D Solutions de nettoyage SS-230/SS-230-EU Solvant de résidus de taches Aerospray® L'Aerospray Stain Residue Solvent (SS-230/SS-230-EU) est destiné au nettoyage extérieur des buses, des carrousels et des bols des Aerospray Slide Stainers. Le solvant de résidus de taches Aerospray peut être utilisé comme nettoyant cosmétique pour l'extérieur de l'instrument, les éviers, les sols, les plans de travail, etc.
  • Page 97 ELITechGroup Inc. 370 West 1700 South Logan, Utah 84321 800 453 2725 +1 435 752 6011 WWW.ELITECHGROUP.COM...