Page 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Page 5
¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
Page 6
Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Comprobar el funcionamiento: si el panel indica- bre la misma base del embalaje, sobre un paño o dor del aparato aparece ó , significa superficie apta para evitar rayaduras. que está...
Page 7
Vorbereitung der Einbaumöbel WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an- Teile, die während der Montage zugänglich zeichnen. sind, können scharfkantig sein und zu Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche ‒ Schnittverletzungen führen. zur Arbeitsplatte 90° beträgt. ▶ Schutzhandschuhe tragen. → Abb. Chemikalien können gefährlich sein.
Page 8
Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- Gerät demontieren schließen: ACHTUNG! → Abb. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. – BN: Braun Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ – BU: Blau Das Gerät vom Stromnetz trennen. – GN/YE: Gelb und Grün Das Kochfeld von unten herausdrücken.
Page 9
¡ The manufacturer shall assume no liability for mal- Note: If the appliance is installed in an island unit or functions or damage resulting from incorrect elec- in another location that is not described here, guar- trical wiring. antee that the hob is ventilated appropriately. Connection type Installation above a drawer ¡...
Page 10
Note: Do not kink or trap the connection cable, and responsable du fonctionnement correct de keep it away from sharp edges and hot parts. l'appareil sur le lieu où ce dernier est instal- lé. Connecting the appliance Requirement: Observe the connection data on the AVERTISSEMENT ‒ Danger : rating plate.
Page 11
Montage au-dessus d'un four Conseils concernant les meubles ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance d'encastrement entre la partie supérieure du plan de travail et la ¡ Vous pouvez installer la table à induction unique- surface de la façade du four doit être de 30 mm ment via des tiroirs ou des fours à...
Page 12
gio. L'installatore è responsabile del corretto Branchement de l'appareil funzionamento dell'apparecchio nel luogo di Condition : Respecter les valeurs de raccordement figurant sur la plaque signalétique. installazione. Procéder au raccordement uniquement selon le AVVERTENZA ‒ Pericolo: schéma de raccordement : magnetismo! → Fig. , → Fig. L'apparecchio contiene magneti permanenti –...
Page 13
Capovolgere il piano di cottura e depositarlo sul Piano di lavoro fondo dell'imballaggio, su un panno o su un'altra Seguire le raccomandazioni del produttore del piano superficie per evitare di graffiarlo. di lavoro. → Fig. ¡ Stabile, in piano e orizzontale. Sollevare il coperchio della presa di collegamento ¡...
Page 14
necessario accorciare i morsetti e rimuovere l'iso- WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! lamento per impiegare un morsetto che unisce Onderdelen die tijdens de montage toegan- due cavi. kelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijlet- Verificare lo stato operativo: se sul display dell'ap- sels leiden.
Page 15
Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Voorbereiding van de inbouwmeubels aansluiten: De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw- → Fig. schets aftekenen. – BN: Bruin Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot ‒ – BU: Blauw het werkblad 90° bedraagt. –...
Page 16
¡ Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en Apparaat demonteren passende sikkerhedsafbryder iht til installationsfor- LET OP! skrifterne. Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels ▶...
Page 17
Bemærk: Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller Bemærk: Tilslutningskablet må ikke knækkes, kom- på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at me i klemme eller føres over skarpe kanter eller var- apparatet bliver tilstrækkelig ventileret. me dele. Tilslutning af apparat Indbygning over skuffe ¡...
Page 18
¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, AVISO ‒ Perigo: magnetismo! deve resistir a cargas de aprox. 60 kg. O aparelho inclui ímanes permanentes. Es- ¡ No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um tes podem afetar implantes eletrónicos, por material de reforço resistente ao calor e à...
Page 19
Levante a tampa da caixa de ligação com a ajuda Combinações especiais de uma chave de fendas. Se montar a placa de cozinhar por cima de um for- → Fig. no doutra marca, utilize um fundo falso de madeira. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira → Fig.
Page 20
¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand eller en servicetekniker med egen opplæring i på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages oppgaven. Vedkommende må være autorisert i en åpning på undersiden. henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til → Fig.
Page 21
Rett inn merkingene på koketopprammen etter Ασφαλής συναρμολόγηση merkingene i benkeplaten. Trykk inn koketoppen. Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, Merk: Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk el- όταν συναρμολογείτε τη συσκευή. ler klem, og hold den unna skarpe kanter og varme Μόνο...
Page 22
ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι λατών. Υπάρχουν διαθέσιμα καλώδια σύνδεσης ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει μέχρι και 2,20 m. η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου ερ- γασίας και του επάνω μέρους του συρταριού να Υποδείξεις...
Page 23
Τοποθέτηση της βάσης εστιών στο Säker montering άνοιγμα του πάγκου εργασίας με ένα Följ säkerhetsanvisningarna när du monte- βάθος 500 mm rar enheten. Μαρκάρετε το κέντρο του ανοίγματος του πάγκου Säker användning kräver korrekt montering εργασίας. → Εικ. enligt monteringsanvisningen. Montören an- Τοποθετήστε...
Page 24
¡ Kontrollera inte att hällen är plan förrän den sitter Fäst sladden med slangklämman och dra åt fäst- skruven. → Fig. Fläkt Dra sladden mitt i kopplingsdosan. Sätt på locket ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst mat- till kopplingsdosan. cha angivet avstånd i fläktens monteringsanvis- ning.
Page 25
¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että Kalusteita koskevia huomautuksia käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon tai puhallintuuletuksella varustetun uunin rakenneosiin. yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta ajoneuvoissa.
Page 26
Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se Erityiset yhdistelmät pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle Jos asennat keittotason toista merkkiä olevan uunin pinnalle, jotta vältät naarmuuntumisen. yläpuolelle, käytä puista välipohjaa. → Kuva → Kuva Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla. → Kuva Laitteen irrotus Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä HUOMIO! ruuvimeisselin avulla.
Page 27
Wentylacja Wskazówki dotyczące przyłącza W celu zapewnienia prawidłowego działania urządze- elektrycznego nia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty Aby móc bezpiecznie podłączyć urządzenie do sieci grzewczej. Wentylacja w dolnej części urządzenia elektrycznej, należy przestrzegać poniższych wskazó- wymaga zapewnienia wystarczającego dopływu wek.
Page 28
Ułożyć kable w środkowej części gniazda przyłą- ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın czeniowego. Zamknąć pokrywę gniazda przyłącze- yanlış açılması, hatalı bağlantı veya niowego. montaj, ürün garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açar. Montaż płyty grzewczej Płytę grzewczą osadzić w wycięciu. ¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım → Rys.
Page 29
¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik ¡ Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız. kablosu kullanılmalıdır. Daha uzun bir kablo → Şek. gerekiyorsa müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. Elektrik kablosunun prize döşenmesi 2,20 m uzunluğa kadar bağlantı...
Page 30
kısaltmanız ve iki kabloyu birleştiren klemensin ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! yerleştirilebilmesi için izolasyonu çıkarmanız Детали, открытые при монтаже, могут быть gerekli olabilir. острыми и привести к порезам. Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: Cihazın göstergesinde veya ▶ Используйте защитные перчатки. görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru Химические...
Page 31
Выполняйте подключение только в соответствии со Подготовка мебели для встраивания схемой на распределительной коробке: Разметьте место выреза в мебели в соответствии со → Рис. схемой установки. – BN: коричневый Угол между поверхностью среза и столешницей ‒ – BU: синий должен составлять 90°. –...
Page 32
Демонтаж прибора ВНИМАНИЕ! Инструменты могут повредить прибор. ▶ Не извлекайте прибор, поднимая его сверху. Отсоедините прибор от электросети. Вытолкните варочную панель снизу.