Télécharger Imprimer la page
NEFF SCHOTT CERAN T56STF1L0 Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour SCHOTT CERAN T56STF1L0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001703309*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703309 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NEFF SCHOTT CERAN T56STF1L0

  • Page 1 *9001703309* 9001703309 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 5 Cable de alimentación Puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato. Indicaciones generales ¡ Los datos de conexión necesarios están indica- dos en la placa de características y en los esque- ¡...
  • Page 6 Nota: Si el aparato se instala en isla u otro tipo de Colocar la placa de cocción en el hueco instalación no descrita, es imprescindible asegurar disponible de la encimera con una la correcta ventilación de la placa de cocción. profundidad de 500 mm Marcar el centro del hueco de la encimera.
  • Page 7 ¡ Sicherstellen, dass das Einbaumöbel mindestens ¡ Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeu- bis 90 °C hitzebeständig ist. gen verwenden. Arbeitsplatte Sichere Montage Die Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers be- achten. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, ¡ Eben, waagrecht, stabil. wenn Sie das Gerät montieren. ¡...
  • Page 8 – GY: Grau Netzkabel in die Anschlussdose verlegen Hinweis: Je nach Anschlussart müssen Sie even- Voraussetzung: Bei Geräten ohne ein vormontiertes tuell die Anordnung der vom Werk gelieferten Netzteil. Klemmen verändern. Dafür müssen Sie eventuell Das Kochfeld umdrehen und auf dem Boden der die Klemmen kürzen und die Isolierung entfernen, Verpackung, einem Tuch oder einer anderen um eine Klemme einzusetzen, die zwei Kabel ver-...
  • Page 9 Ventilation WARNING ‒ Risk of injury! To guarantee that the appliance works correctly, the Parts that are accessible during installation hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in may have sharp edges and may lead to cut- the lower section of the appliance requires a suffi- ting injuries.
  • Page 10 If the power cord gets in the way of the drawer, ¡ Une installation, une ouverture de l'appa- use the enclosed cable tie to secure the cable to reil, un raccordement ou un montage in- the underside of the hob. corrects annulent la validité...
  • Page 11 ¡ Vous trouverez les valeurs de raccordement re- Montage au-dessus d'un tiroir quises sur la plaque signalétique et sur le schéma ¡ Afin d'assurer une bonne ventilation, la distance de raccordement. entre la surface du plan de travail et la partie su- ¡...
  • Page 12 ¡ A seguito dell'installazione accertarsi che Insérer la table de cuisson dans la l'utilizzatore non abbia accesso ai compo- découpe du plan de travail avec une nenti elettrici. profondeur de 500 mm Marquer le milieu de la découpe du plan de tra- ¡...
  • Page 13 ¡ Nelle istruzioni per il montaggio del forno control- Avvertenze sui mobili da incasso lare se la distanza tra piano cottura e forno deve ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione essere aumentata. solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- → Fig.
  • Page 14 Allacciamento dell'apparecchio WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Requisito: Osservare i dati di collegamento riportati sulla targhetta. Het apparaat bevat permanente magneten. Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- Deze kunnen elektronische implantaten, zo- formità al relativo schema: als pacemakers, of insulinepompen beïn- → Fig. , → Fig. vloeden. –...
  • Page 15 Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Afzuigkap aansluiten: ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat → Fig. moet minstens met de afstand overeenkomen die – BN: Bruin in de montagehandleiding voor de afzuigkap is – BU: Blauw aangegeven. –...
  • Page 16 ¡ Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en Speciale combinaties passende sikkerhedsafbryder iht til installationsfor- Als u de kookplaat boven een oven van een ander skrifterne. merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og → Fig.
  • Page 17 Bemærk: Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller Indjuster markeringerne på kogesektionens ram- på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at me med markeringen på bordpladen. apparatet bliver tilstrækkelig ventileret. Tryk kogesektionen på plads. Bemærk: Tilslutningskablet må ikke knækkes, kom- Indbygning over skuffe me i klemme eller føres over skarpe kanter eller var- ¡...
  • Page 18 Bancada de trabalho Instalação segura Respeite as recomendações do fabricante da ban- Respeite estas indicações de segurança cada de trabalho. ¡ Plana, horizontal, robusta. quando montar o aparelho. ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, A utilização segura do aparelho só é garan- deve resistir a cargas de aprox.
  • Page 19 Vire a placa de cozinhar e pouse-a sobre o fundo cessário encurtar os terminais e remover o isola- da embalagem, um pano ou uma outra superfície, mento, para colocar um terminal que una dois ca- de forma a evitar riscos. bos.
  • Page 20 ¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand eller en servicetekniker med egen opplæring i på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages oppgaven. Vedkommende må være autorisert i en åpning på undersiden. henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til → Fig.
  • Page 21 Sett koketoppen inn i utskjæringen i Ασφαλής συναρμολόγηση benkeplaten med en dybde på 500 mm Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, Merk av midten av utskjæringen i benkeplaten. όταν συναρμολογείτε τη συσκευή. → Fig. Sett inn koketoppen. Μόνο σε περίπτωση εξειδικευμένης Rett inn merkingene på koketopprammen etter εγκατάστασης...
  • Page 22 Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι Υποδείξεις για εντοιχιζόμενα ντουλάπια ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει ¡ Μπορείτε να εγκαταστήσετε την επαγωγική βάση η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου εστιών μόνο επάνω από συρτάρια ή φούρνους με εργασίας και του επάνω μέρους του συρταριού να αερισμό...
  • Page 23 Τοποθέτηση της βάσης εστιών στο Säker montering άνοιγμα του πάγκου εργασίας με ένα Följ säkerhetsanvisningarna när du monte- βάθος 500 mm rar enheten. Μαρκάρετε το κέντρο του ανοίγματος του πάγκου Säker användning kräver korrekt montering εργασίας. → Εικ. enligt monteringsanvisningen. Montören an- Τοποθετήστε...
  • Page 24 Dra sladden mitt i kopplingsdosan. Sätt på locket Fläkt till kopplingsdosan. ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst mat- Går sladden i lådan, fäst sladden på hällens un- cha angivet avstånd i fläktens monteringsanvis- ning. dersida med de medföljande buntbanden. → Fig.
  • Page 25 ¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että Työtaso Noudata työtason valmistajan suosituksia. käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin ¡ Tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa. rakenneosiin. ¡ Työtason, johon laite asennetaan, pitää kestää n. ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai 60 kg:n kuormitus. ajoneuvoissa.
  • Page 26 Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: Laitteen irrotus → Kuva HUOMIO! – BN: ruskea Työkalut voivat vaurioittaa laitetta. – BU: sininen Älä nosta laitetta ylhäältä päin pois paikaltaan. ▶ – GN/YE: keltainen ja vihreä Irrota laite sähköverkosta. – BK: musta Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan. –...
  • Page 27 ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci bla. elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- → Rys. stalacji. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki został...
  • Page 28 W przypadku blatów roboczych wyłożonych płytka- ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik mi uszczelnić fugi kauczukiem silikonowym. parçalarına erişim sağlayamayacağından Uwaga: Nie zaginać ani nie zaciskać przewodu przy- emin olunmalıdır. łączeniowego i trzymać go z dala od ostrych krawę- ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda dzi i gorących części.
  • Page 29 Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir Çalışma tezgahı tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate → Şek. alınmalıdır. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: ¡ Düz, yatay, sabit. → Şek. ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık – BN: Kahverengi 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir.
  • Page 30 должно иметь допуск согласно местным предписани- Özel kombinasyonlar ям страны, в которой выполняется подключение, и Ocağı başka marka bir fırın üzerine monte ederseniz, электроснабжающей организации. ahşaptan bir ara zemin kullanınız. ¡ Подключите прибор на месте стационарной установки → Şek. через соответствующий разъединитель в соответствии с...
  • Page 31 Соблюдайте минимальное расстояние между задней Если выдвижной ящик задевает кабель питания, за- стенкой мебели и стеной кухни. фиксируйте кабель с помощью прилагаемой кабель- ной стяжки на нижней стороне варочной панели . →  Рис. →  Рис. Не перекрывайте отверстие сверху на задней стенке мебели.
  • Page 33 9001696201 (020816)