Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEA-M250LA Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEA-M250LA Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEA-M250LA Manuel D'utilisation

Climatiseurs monoblocs unités d'intérieur
Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PEA-M250LA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEA-M200,250LA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
OPERATÖRSMANUAL
Läs den här bruksanvisningen noga innan luftkonditioneringsenheten används, för säker och korrekt
användning.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję, w celu uzyskania
informacji na temat bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
INSTRUKSJONSHEFTE
For sikker og riktig bruk, skal du lese dette instruksjonsheftet nøye før du betjener klimaanlegget.
<ORIGINAL>
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
TIL BRUGER
PARA O UTILIZADOR
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKEREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Polski
Norsk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEA-M250LA

  • Page 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT PEA-M200,250LA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3 1. Safety Precautions • Only use means recommended by the manufacturer to accelerate • Do not pierce a hole in or burn this indoor unit or refrigerant the defrosting process or to clean. lines. • This indoor unit shall be stored in a room that has no • Be aware that the refrigerant may be odour-free.
  • Page 4 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. ⑤ When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Page 5 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode> <Basic mode> * All icons are displayed for explanation. ㉔ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ㉔ ② ㉓...
  • Page 6 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller (option) SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button ON/OFF button CHECK TEST RUN sets and any desired room MODEL SELECT Pushing button starts operation. temperature. Pushing again stops operation. NOT AVAILABLE FAN SPEED button AUTO STOP/AUTO START button TEMP ON/OFF This button is used to set fan...
  • Page 7 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF 3.1.1. For wired remote controller [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start. the operation will stop. ■ Operation status memory ■...
  • Page 8 3. Operation Information for multi system air conditioner (Outdoor 3.3.2. For wireless remote controller unit: MXZ series) ► To decrease the room temperature: Press button ③ to set the desired temperature. ► M ulti system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can The selected temperature is displayed 3. connect two or more indoor units with one outdoor unit. • Each time you press the button, the temperature value decreases by 1 °C. According to the capacity, two or more units can operate simultaneously.
  • Page 9 3. Operation 3.5. Ventilation (For wired remote controller) <Returning to the Operation menu> 3.5.1. Navigating through the Main menu Press the [RETURN] button to go back to the Operation menu. <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button. The Main menu will appear. 3.6. Ventilation (For wireless remote controller) ● The ventilator will automatically operate when the indoor unit turns on. ● No indication on the wireless remote controller. <Item selection> Press [F2] to move the cursor left. Press [F3] to move the cursor right.
  • Page 10 4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 4.1. For wireless remote controller 1) Set the current time ① Press the CLOCK button using a thin stick and blink the time Ⓐ . ②...
  • Page 11 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■ Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the indoor unit air intake or outlet blocked? ■...
  • Page 12 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room. High sound- Low sound- absorbing Normal rooms absorbing rooms rooms Broadcasting Reception Location...
  • Page 13 Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Hinweis Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Page 14 Fall kann dies die Sicherheit des Produkts ernsthaft Kühlmittelleitungen stechen oder brennen. beeinträchtigen. • Bitte beachten, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind. Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen,...
  • Page 15 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. ⑤ Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt. Hauptanzeige Hauptmenü ⑥ Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ④ ③ ② ① Menübildschirm Funktionshilfe Funktionsknöpfe ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ▌ ① [EIN/AUS] Knopf ▌...
  • Page 16 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 17 2. Bezeichnungen der Teile ■ Drahtlose Fernbedienung (Option) Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Taste ON/OFF (ein/aus) CHECK TEST RUN Die Taste SET TEMPERATURE MODEL SELECT Betriebsstart nach Drücken der dient zum Einstellen der Taste. Erneutes Drücken stoppt gewünschten Raumtemperatur. den Betrieb. NOT AVAILABLE Taste FAN SPEED (lüftergeschwindigkeit) Taste AUTO STOP/AUTO START TEMP ON/OFF Diese Taste dient zum Einstellen Für die Auswahl von Start und der Lüftergeschwindigkeit auf Stop des Timers.
  • Page 18 3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. ON/OFF (Ein-/Ausschalten) 3.1.1. Für verdrahteter Fernbedienung [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr der Betrieb startet. wenn der Betrieb stoppt. ■ ■ Betriebsstatusspeicher Einstellbarer Bereich der voreingestellten Temperatur Fernbedienungseinstellung...
  • Page 19 3. Bedienung Informationen über Multisystem-Klimaanlagen Lüfter/Ventilation eingestellt werden. • Die voreingestellte Temperatur wird entweder in Celsius in Schritten von (Aussenanlage: Baureihe MXZ) 0,5 oder 1 Grad oder in Fahrenheit angezeigt, abhängig vom Modell des ► M ultiystem-Klimaanlagen (Außenanlage: Baureihe MXZ) können Innengeräts und vom eingestellten Anzeigemodus an der Fernbedienung. zwei oder mehr Innenanlagen mit einer Außenanlage verbinden.
  • Page 20 3. Bedienung 3.5. Belüftung (Für verdrahteter Fernbedienung) <Rückkehr zum Menü „Richtung“> 3.5.1. Navigation durch das Hauptmenü Die [ZURÜCK] Taste drücken, um zum Menü „Richtung“ zurückzukehren. <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie [MENÜ]. Das Hauptmenü erscheint. 3.6. Belüftung (Für die schnurlose Fernbedienung) ● D er Ventilator startet automatisch, wenn sich das Innengerät <Objektauswahl> einschaltet. ● Keine Anzeige an der kabellosen Fernbedienung. [F2] drücken, um die Marke nach links zu bewegen. [F3] drücken, um die Marke nach rechts zu bewegen.
  • Page 21 4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 4.1. Für die schnurlose Fernbedienung 1) Aktuelle Uhrzeit einstellen ① Drücken Sie die Taste CLOCK mit einem dünnen Stab; die Zeit Ⓐ blinkt. ②...
  • Page 22 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 23 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. ■ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 24 Remarque Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Si un symbole chimique est imprimé...
  • Page 25 à la garantie de la sécurité du produit. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 26 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. ⑤ Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées. Ecran principal Menu général ⑥ Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ④ ③ ② ① Écran du menu Guide des fonctions Touches fonctions ⑦...
  • Page 27 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Page 28 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil (option) Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) Touche ON/OFF La touche SET TEMPERATURE Une pression sur cette touche CHECK TEST RUN permet de régler la température lance le fonctionnement de l’appareil. MODEL SELECT désirée dans la pièce. Une nouvelle pression arrête le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 29 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. MARCHE / ARRÊT 3.1.1. Pour la télécommande à fil [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE / ARRÊT]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et l’appareil démarre. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil s’arrête.
  • Page 30 3. Fonctionnement Informations concernant les climatiseurs • Consultez le tableau de la page 29 pour la plage de température réglable en fonction du mode de fonctionnement. multi-systemes (Appareil exterieur de la serie MXZ) • La plage de température ne peut pas être programmée en mode ventilation. ► L es climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur •...
  • Page 31 3. Fonctionnement 3.5. Ventilation (Pour la télécommande à fil) <Retour au Menu Opération> 3.5.1. Naviguer dans le Menu général Appuyez sur la touche [RETOUR] pour revenir au Menu Opération. <Menu général> Pressez la touche [Menu]. Le Menu général apparaît. 3.6. Ventilation (Pour la télécommande sans fil) ● Le ventilateur fonctionne automatiquement lorsque l’unité intérieure est allumée. <Choix de la fonction> ● Aucune indication sur la télécommande sans fil. Pressez [F2] pour déplacer le curseur vers la gauche.
  • Page 32 4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande. 4.1. Pour la télécommande sans fil 1) Réglez l’heure actuelle ① Appuyez sur la touche CLOCK avec un objet fin ; l’heure Ⓐ clignote. ②...
  • Page 33 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Page 34 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être ■ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ? réglé. Si la minuterie peut être réglée, les signes doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
  • Page 35 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Nota Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 36 - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de • No perfore ni queme esta unidad interior ni los conductos de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante.
  • Page 37 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada ⑤...
  • Page 38 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 39 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico (opción) Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN Botón ON/OFF ajusta la temperatura deseada MODEL SELECT Al pulsar el botón se inicia el en la sala. funcionamiento. Si se vuelve a pulsar, se detiene el funcionamiento.
  • Page 40 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado 3.1.1. Para controlador remoto cableado [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGADO]. Presione de nuevo el botón de [ENCENDIDO/ APAGADO].
  • Page 41 3. Manejo Información sobre los equipos de aire acondicionado • Consulte la tabla en la página 40 para ver el rango de temperatura seleccionable para los diferentes modos de funcionamiento. multisistema (Unidad exterior: serie MXZ) • El rango de temperatura predeterminada no se puede configurar para ►...
  • Page 42 3. Manejo 3.5. Ventilación (Para controlador remoto cableado) <Volver al Menú Operación> 3.5.1. Navegación por el Menú principal Presione el botón [VOLVER] para volver al Menú Operación. <Acceder al Menú principal> Presione el botón [MENÚ]. Aparecerá el Menú principal. 3.6. Ventilación (Para controlador remoto inalámbrico) ●...
  • Page 43 4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 4.1. Para controlador remoto inalámbrico 1) Ajuste de la hora actual ①...
  • Page 44 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Page 45 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error. ■ Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acondicionador de aire. ■ No intente reparar el equipo usted mismo. Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 46 Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX, e/o alla direttiva 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio. Se sotto il simbolo (Fig.1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico significa che la batteria o l’accumulatore contiene un metallo pesante con una certa...
  • Page 47 Nel caso peggiore, ciò potrebbe determinare un grave rischio per la sicurezza del prodotto. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 48 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ⑤ ai pulsanti funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare. Schermata principale Menu principale ⑥ Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ④ ③ ② ① Schermata Menu Guida alle funzioni Pulsanti funzione ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Page 49 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 50 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili (opzione) Pulsante SET TEMPERATURE (regolazione Pulsante ON/OFF della temperatura) Premendo questo pulsante Il pulsante SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN si avvia il funzionamento. MODEL SELECT consente di impostare qualsiasi Premendolo di nuovo si arresta il temperatura desiderata. funzionamento. Pulsante FAN SPEED Pulsante AUTO STOP/AUTO (velocità del ventilatore) NOT AVAILABLE START TEMP ON/OFF...
  • Page 51 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento 3.1.1. Per il regolatore a distanza con fili [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF sarà verde e si avvierà il La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento. funzionamento. ■...
  • Page 52 3. Funzionamento Informazioni relative al condizionatore dell’aria multi • Consultare la tabella a pagina 51 per l’intervallo di temperatura configurabile secondo le diverse modalità. system (Sezione esterna: serie MXZ) • L’intervallo di temperatura reimpostato non può essere configurato per ► C ondizionatore dell’aria Multi System (sezione esterna: serie il funzionamento Ventilatore/Ventilazione. MXZ) può collegare più di due unità ad una singola sezione • La temperatura preimpostata sarà visualizzata in incrementi di 0,5 o di esterna. Conformemente alla capacità, è possibile far funzionare 1 gradi centigradi, o Fahrenheit, a seconda del modello di unità...
  • Page 53 3. Funzionam ento 3.5. Ventilazione (Per il regolatore a distanza con fili) <Ritorno al Menu Operazione> 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale Premere il pulsante [INDIETRO] per <Accesso al Menu principale> tornare al Menu Operazione. Premere il pulsante [MENU]. Appare il Menu principale. 3.6. V entilazione (Per il regolatore a distanza senza fili) ● Il ventilatore si attiva automaticamente quando si accende l’unità interna. <Selezione voce> ● Nessuna indicazione sul telecomando wireless. Premere [F2] per spostare il cursore a sinistra.
  • Page 54 4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 4.1. Per il regolatore a distanza senza fili 1) Impostare l’ora corrente ① Premere il pulsante CLOCK con un oggetto appuntito, l’ora Ⓐ lampeggerà. ②...
  • Page 55 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 56 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Sul display del telecomando appare un codice di errore. ■ Sono entrati in funzione i dispositivi di sicurezza che proteggono il condizionatore d’aria. ■ Non tentare di procedere da sé alla riparazione. Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e rivolgersi al concessionario.
  • Page 57 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 58 - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid • Prik geen gaten in deze binnenunit of de koelmiddelleidingen en worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van verbrand ze niet.
  • Page 59 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. ⑤ Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weergegeven.
  • Page 60 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 61 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening (optie) Toets SET TEMPERATURE Toets ON/OFF (aan/uit) (temperatuur instellen) CHECK TEST RUN Wanneer u op deze knop drukt, Met deze knop stelt u de MODEL SELECT wordt de werking gestart. Druk gewenste kamertemperatuur in. nogmaals op deze knop om de werking te stoppen.
  • Page 62 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. ON/OFF (AAN/UIT)-zetten 3.1.1. Voor de snoer afstandsbediening [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden AAN/UIT-lampje gaat uit en het systeem en het systeem wordt ingeschakeld.
  • Page 63 3. Gebruik Informatie over de multi system-airconditioner (Bui- ingesteld voor de bediening van Ventilator/Ventilatie. • Vooraf ingestelde temperatuur wordt ofwel weergegeven in graden tenunit: MXZ-LIJN) Celsius in 0,5-of 1-graadverhogingen, of in Fahrenheit, afhankelijk ► B ij de Multi-System-airconditioner (buitenunit: MXZ-lijn) kunt van het model van de binnenunit en de weergavestand op de u twee of meer binnenuniten op één buitenunit aansluiten.
  • Page 64 3. Gebruik 3.5. Ventilatie (Voor de snoer afstandsbediening) <Terugkeren naar het Bedieningsmenu> 3.5.1. Navigeren door het Hoofdmenu Druk op toets [TERUG] om terug te gaan naar het Bedieningsmenu. <Naar het Hoofdmenu gaan> Druk op de [MENU] -toets. Het Main menu (Hoofdmenu) verschijnt. 3.6.
  • Page 65 4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 4.1. Voor de draadloze afstandsbediening 1) De huidige tijd instellen ① Druk op de CLOCK-knop met een dun voorwerp zodat de tijd Ⓐ aat knipperen.
  • Page 66 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 67 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een ■ Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervolgens weer stopt.
  • Page 68 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX, och/eller direktiv 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall. Om det finns en kemisk beteckning tryckt under symbolen (Fig.1) betyder det att batteriet eller ackumulatorn innehåller en tungmetall med en viss koncentration.
  • Page 69 - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. gasapparater eller elektriska värmeaggregat. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga • Gör inget hål i och bränn inte denna inomhusenhet eller för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedieledningarna.
  • Page 70 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar ⑤ den låsta knappen inte att visas. Primär display Huvudmeny ⑥ Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ Funktionsguide Menyskärm ④ ③ ② ① Funktionsknappar ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Page 71 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. ㉔...
  • Page 72 2. Namn på delarna ■ För trådlös fjärrkontroll (alternativ) SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN ON/OFF-knapp ställer in önskad rumstemperatur. MODEL SELECT Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. NOT AVAILABLE FAN SPEED-knapp AUTO STOP/AUTO START-knapp TEMP ON/OFF Knappen används för att ställa Används för att välja start- eller in fläkthastigheten på...
  • Page 73 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. För fast ansluten fjärrkontroll [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och maskinen PÅ/AV lampan släcks och maskinen stoppar. startar.
  • Page 74 3. Drift Information för multi-system luftkonditionering 3.3.2. För trådlös fjärrkontroll (Utomhusenhet: MXZ serien) ► För att sänka rumstemperaturen: Tryck på ③ för att ställa in den önskade temperaturen. ► M ulti-system luftkonditionering (Utomhusenhet: MXZ serie) kan Vald temperatur visas 3. koppla ihop två eller fler inomhusenheter med en utomhusenhet. • Varje gång du trycker på knappen minskas temperaturen med 1 °C. Beroende på kapacitet kan två eller fler enheter köras samtidigt.
  • Page 75 3. Drift 3.5. Ventilation (För fast ansluten fjärrkontroll) <Tillbaka till menyn Användning> 3.5.1. Navigera genom Huvudmenyn Tryck på knappen [TILLBAKA] för att gå tillbaka till menyn Användning. <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY]. Huvudmenyn visas. 3.6. Ventilation (För trådlös fjärrkontroll) ● Ventilatorn går automatiskt i drift när inomhusenheten sätts på. ● Ingen indikation på den trådlösa fjärrkontrollen. <Välja>...
  • Page 76 4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 4.1. För trådlös fjärrkontroll 1) Ställ in aktuellt klockslag ① Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål. Tidsangivelsen vid läge Ⓐ blinkar. ②...
  • Page 77 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 78 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Fläktbladen rör sig inte eller det händer inget med inomhusenheten när ■ Fläktmotorns kontaktdon och signalmottagaren kanske inte är anslutna korrekt. Be en installatör att kontrollera anslutningarna. (Färgerna för jag använder den trådlösa fjärrkontrollen.
  • Page 79 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Page 80 - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. antændelseskilder såsom åben ild, gasdrevet udstyr eller - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar elektriske rumvarmere. for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte kølemiddeltype.
  • Page 81 2. Delenes navne ■ Fjernbetjening med ledning Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i ⑤...
  • Page 82 2. Delenes navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 83 2. Delenes navne ■ Trådløs fjernbetjening (mulighed) Knappen SET TEMPERATURE (indstil temperatur) Knappen SET TEMPERATURE ON/OFF (til/fra)-knap CHECK TEST RUN (indstil temperatur) indstilles til MODEL SELECT Tryk på knappen starter driften. Tryk den ønskede rumtermperatur. på knappen igen standser driften. NOT AVAILABLE Knappen FAN SPEED (ventilatorhastighed) Knappen AUTO STOP/AUTO START (auto. stop/auto. start) TEMP ON/OFF...
  • Page 84 3. Funktion ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Tænd og sluk 3.1.1. Til fjernbetjeningen med ledning [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget starter. anlægget stopper. ■ Driftsstatushukommelse ■ Forudindstillet temperaturområde, der kan indstilles Indstilling af fjernkontrol Funktionsmåde Forudindstillet temperaturområde...
  • Page 85 3. Funktion Information for multi-system klimaanlæg (udendørs • Den forudindstillede temperatur vises enten i celsius i trin på 0,5 eller 1 grader eller i fahrenheit, alt efter modellen af indendørsenheden og enhed: MXZ serien) indstillingen af visningstilstand på fjernbetjeningen. ► M ulti-system klimaanlæg (udendørs enhed: MXZ serien) kan tilslutte to eller flere indendørs enheder med en udendørs enhed.
  • Page 86 3. Funktion 3.5. Ventillation (Til fjernbetjeningen med ledning) <Tilbage til menuen Operation (Betjening)> 3.5.1. Sådan navigerer du i hovedmenuen Tryk på knappen [TILBAGE] for at gå tilbage til menuen Operation (Betjening). <Adgang til hovedmenuen> Tryk på [MENU]-knappen. Main menu (Hovedmenuen) vises. 3.6. Ventillation (For trådløs fjernbetjening) ● Ventilatoren går automatisk i gang, når indendørsenheden tændes. ●...
  • Page 87 4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 1) Indstil den aktuelle tid 4.1. For trådløs fjernbetjening ① Tryk på knappen CLOCK (ur) ved hjælp af en tynd genstand og tiden Ⓐ...
  • Page 88 7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. ■ Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 89 7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Lamelmotorens og signalmodtagerens fjedersamlemuffer er muligvis Ventilatorvingerne bevæger sig ikke, eller indendørsenheden reagerer ikke forbundet korrekt. Få en installatør til at kontrollere forbindelsen. ikke, når den trådløse fjernbetjening anvendes. (Farverne på...
  • Page 90 Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso...
  • Page 91 - Pode também estar a violar leis aplicáveis. chama aberta, aparelho a gás ou aquecedor elétrico. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um • Não abra um orifício ou queime esta unidade interior ou linhas de tipo errado de refrigerante.
  • Page 92 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã.
  • Page 93 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 94 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio (opção) Botão SET TEMPERATURE Botão ON/OFF (regular temperatura) CHECK TEST RUN A operação tem início quando O botão SET TEMPERATURE MODEL SELECT se prime o botão. A operação é (regular temperatura) destina-se interrompida quando se prime a definir qualquer temperatura novamente o botão.
  • Page 95 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar 3.1.1. Para controlo remoto com fios [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fica acesa a verde e a A lâmpada ON/OFF irá...
  • Page 96 3. Funcionamento Informações para o parelho de ar condicionado • Consulte a tabela na página 95 para o limite de temperatura que pode ser definido nos diferentes modos de funcionamento. multi-sistema (Unidade para o exterior: série MXZ) • O limite de temperatura predefinido pode ser definido para o ►...
  • Page 97 3. Funcionamento 3.5. Ventilação (Para controlo remoto com fios) <Voltar ao Menu Operação> 3.5.1. Navegar no Menu principal Prima o botão [VOLTAR] para voltar ao Menu Operação. <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU]. Irá surgir o Menu principal. 3.6.
  • Page 98 4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 4.1. Para controlo remoto sem fio 1) Definir a hora actual ①...
  • Page 99 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Page 100 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) Surge um código de erro no mostrador do controlo remoto. ■ Os dispositivos de protecção entraram em funcionamento para proteger o aparelho de ar condicionado. ■...
  • Page 101 της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Page 102 θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή υποβάθμιση της ασφάλειας του προϊόντος. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού.
  • Page 103 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. ⑤...
  • Page 104 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο.) <Κατάσταση...
  • Page 105 2. Ονόματα μερών ■ Aσύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) Πλήκτρο SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN (Ρύθμιση θερμοκρασίας) Με το πάτημα του κουμπιού MODEL SELECT ξεκινάει η λειτουργία. Με δεύτερο Το πλήκτρο SET TEMPERATURE πάτημα η λειτουργία σταματάει. ορίζει τη θερμοκρασία του δωματίου.
  • Page 106 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. ΟΝ (Eνεργοποίηση)/OFF (Απενεργοποίηση) 3.1.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη και Η...
  • Page 107 3. Λειτουργία Πληροφορίες για τα συστήματα Multi (Εξωτερική μο- 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας νάδα: Σειρά MXZ) 3.3.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο ► Στα συστήματα Multi (Εξωτερική μονάδα: σειρά MXZ) είναι <Cool (Ψύξη), Dry (Αφύγρανση), Heat (Θέρμανση) και Auto (Αυτόματο)> δυνατή η σύνδεση δύο ή περισσότερων εσωτερικών μονάδων σε...
  • Page 108 3. Λειτουργία 3.4.2. Για το ασύρματο τηλεχειριστήριο 3.5.2. Vane·Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα. (Σύστημα Lossnay)) ■ Πατήσετε το κουμπί με την ένδειξη ④ για να επιλέξετε την ταχύτητα που θέλετε περιστροφής του ανεμιστήρα. <Πρόσβαση στο μενού> • Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, οι διαθέσιμες επιλογές αλλάζουν Επιλέξτε...
  • Page 109 4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 4.1. Για το ασύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα ①...
  • Page 110 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Page 111 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. ■ Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού. ■ Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε...
  • Page 112 Artykuł 20 Informacja dla użytkowników końcowych i Aneksem II. Ten produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z materiałów i podzespołów wysokiej jakości, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory należy utylizować...
  • Page 113 • Nie dziurawić ani nie palić tej jednostki wewnętrznej ani produktu. przewodów z chłodziwem. - Może także stanowić naruszenie obowiązującego prawa. • Należy pamiętać, że chłodziwo jest bezwonne. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe działanie albo wypadki wynikające z użycia niewłaściwego chłodziwa. Utylizacja urządzenia Przestroga: •...
  • Page 114 2. Nazwy części ■ Pilot z przewodem Interfejs pilota Działanie przycisków funkcyjnych jest różne w zależności od ekranu. Objaśnienie działania przycisków na danym ekranie pojawia się na dole wyświetlacza. ⑤ Jeśli system jest sterowany centralnie, przewodnik po funkcjach przycisków, które odpowiadają zablokowanym przyciskom, nie pojawi się.
  • Page 115 2. Nazwy części Wyświetlacz Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: „Full” (Pełny) i „Basic” (Podstawowy). Fabryczne ustawienie domyślne to „Full”. Aby przełączyć się na tryb „Basic”, należy zmienić ustawienie w ustawieniach ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dołączona do pilota). <Tryb pełny>...
  • Page 116 2. Nazwy części ■ Pilot bezprzewodowy (opcja) Przycisk SET TEMPERATURE (USTAW TEMPERATURĘ) Przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ) CHECK TEST RUN Przycisk SET TEMPERATURE MODEL SELECT Wciśnięcie przycisku uruchamia służy do ustawiania żądanej urządzenie. Ponowne wciśnięcie temperatury w pomieszczeniu. zatrzymuje urządzenie. Przycisk FAN SPEED NOT AVAILABLE Przycisk AUTO STOP/AUTO START TEMP...
  • Page 117 3. Działanie ■ Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do pilota. 3.1. Włączanie/Wyłączanie 3.1.1. Dotyczy pilota z przewodem [WŁ] [WYŁ] Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ]. Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ] ponownie. Lampka zasilania zaświeci się na zielono, Lampka zasilania zgaśnie, urządzenie urządzenie zacznie pracę. zakończy pracę.
  • Page 118 3. Działanie Informacje na temat układów z wieloma • Zadana temperatura będzie wyświetlana w stopniach Celsjusza w odstępach co 0,5 stopnia lub co 1 stopień bądź w stopniach klimatyzatorami (Jednostka zewnętrzna: seria MXZ) Fahrenheita, w zależności od modelu jednostki wewnętrznej oraz ►...
  • Page 119 3. Działanie 3.5. Wentylacja (do pilot z przewodem) <Powrót do menu Działanie> 3.5.1. Poruszanie się po menu głównym Wciśnij przycisk [POWRÓT], aby wrócić do menu Działanie. <Dostęp do menu głównego> Wcisnąć przycisk [MENU]. Pojawi się menu główne. 3.6. Wentylacja (do pilot bezprzewodowy) ●...
  • Page 120 4. Timer ■ W każdym pilocie dostępne są inne funkcje timera. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota można znaleźć w instrukcji obsługi konkretnego pilota. 4.1. Dotyczy pilota bezprzewodowego 1) Ustawianie bieżącego czasu ① Cienkim przedmiotem nacisnąć przycisk CLOCK; zamiga ikona czasu Ⓐ . ②...
  • Page 121 7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator źle chłodzi albo grzeje. ■ Oczyścić filtr. (Przepływ powietrza jest ograniczony, gdy filtr jest brudny lub zatkany). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i wyregulować. ■ Sprawdzić, czy wokół jednostki zewnętrznej jest dość wolnego miejsca.
  • Page 122 7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Łopatki nie ruszają się albo jednostka wewnętrzna nie reaguje prawidłowo ■ Złącza przewodów silnika łopatek i odbiornika sygnałów mogą być na sygnały z pilota bezprzewodowego. nieprawidłowo podłączone. Wezwać instalatora celem sprawdzenia połączeń.
  • Page 123 Merk Dette symbolmerket er i henhold til direktivet 2012/19/EU, Artikkel 14, Informasjon til brukere og Vedlegg IX og/eller til direktiv 2006/66/EF, Artikkel 20, Informasjon til sluttbrukere og Vedlegg II. MITSUBISHI ELECTRIC-produktet ditt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er gått ut på dato, skal kasseres separat fra husholdningsavfallet. Hvis det er trykket et kjemisk symbol under symbolet (figur 1), betyr dette kjemiske symbolet at batteriet eller akkumulatoren inneholder tungmetall med en bestemt konsentrasjon.
  • Page 124 1. Sikkerhetsforanstaltninger • Denne innendørsenheten skal installeres i et rom som er lik eller • Denne innendørsenheten skal oppbevares i et rom som ikke har større enn gulvområdet som er angitt i installasjonshåndboken kontinuerlig tenningsanordning som åpen ild, gassapparat eller for utendørsenheten. Se installasjonshåndboken for elektrisk varmeapparat. utendørsenheten. • Ikke riv hull på eller brenn denne innendørsenheten eller disse • Bruk kun midler som anbefales av produsenten for å fremskynde kjølemiddellinjene. avrimingsrosessen eller å rengjøre. • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kan være luktfritt. Kassering av enheten Forsiktig: • Du skal ikke bruke skarpe gjenstander til å trykke på knappene, Ta kontakt med forhandleren ved kassering av enheten. da dette kan skade den eksterne styreenheten. • Du skal aldri blokkere eller dekke innendørs- eller utendørsenhetens innløp eller utløp. 2. Delenavn ■ Innendørsenhet PEA-M·LA Viftetrinn 3 trinn Retningsskinne Spjeld...
  • Page 125 2. Delenavn ■ Kablet ekstern styreenhet Styreenhet-grensesnitt Funksjonsknappenes funksjon endres avhengig av skjermen. Se veiledningen for funksjonsknappene som vises nederst på LCD-displayet for de funksjonene som gjelder for hver skjerm. Når systemet er sentralstyrt, vil knappens funksjonsveiledning ⑤ som tilsvarer den låste knappen, ikke vises. Hoveddisplay Hovedmeny ⑥ Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ④ ③ ② ① Menyskjerm Funksjonsveiledning Funksjonsknapper ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ▌ ① [PÅ/AV]-knapp ▌...
  • Page 126 2. Delenavn Display Hoveddisplayet kan vises i to forskjellige modi: “Full” og “Basic” (Grunnleggende). Innstillingen fra fabrikken er “Full”. For å bytte til “Basic” (Grunnleggende)-modusen, kan du endre innstillingen på Hoveddisplay. (Se instruksjonheftet som følger med den eksterne styreenheten.) <Full modus> <Grunnleggende modus>...
  • Page 127 2. Delenavn ■ Trådløs ekstern styreenhet (tilleggsutstyr) “SET TEMPERATURE” (TEMPERATURINNSTILLING)-knapp “ON/OFF” (PÅ/AV)-knapp CHECK TEST RUN TEMPERATURINNSTILLING- MODEL SELECT Det å trykke på knappene starter knappen stiller inn enhver ønsket driften. Det å trykke igjen stopper romtemperatur. driften. NOT AVAILABLE “FAN SPEED” “AUTO STOP/AUTO START” TEMP ON/OFF (VIFTEHASTIGHET)-knapp (AUTO-STOPP/AUTO-START)-knapp Denne knappen brukes til å stille Brukes til å...
  • Page 128 3. Drift ■ Se instruksjonsheftet som følger med hver eksterne styreenhet for driftsmetode. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. For kablet ekstern styreenhet [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen igjen. PÅ/AV-lampen tennes grønn, og PÅ/AV-lampen slukker, og operasjonen operasjonen starter. stopper. ■ Driftsstatusminne ■ Innstillbart forhåndsinnstilt temperaturområde Innstilling av ekstern styreenhet Drift-modus Forhåndsinnstilt temperaturområde Drift-modus Drift-modus før strømmen ble slått av Avkjøling / Tørr 19–30 °C...
  • Page 129 3. Drift Informasjon for multisystem-klimaanlegg 3.3.2. For trådløs ekstern styreenhet (Utendørsenhet: MXZ-serien) ► F or å redusere romtemperaturen: Trykk på -knappen ③ for å stille inn ønsket temperatur. ► M ultisystem-klimaanlegg (Utendørsenhet: MXZ-serien) kan koble Den valgte temperaturen vises 3. to eller flere innendørsenheter til en utendørsenhet. I henhold til • Hver gang du trykker på knappen, reduseres temperaturverdien med 1 °C. kapasiteten kan to eller flere enheter operere samtidig. • N år du forsøker å betjene to eller flere innendørsenheter med en ► F or å øke romtemperaturen: utendørsenhet samtidig, en for avkjøling og den andre for oppvarming, Trykk på...
  • Page 130 3. Drift 3.5. Ventilasjon (For kablet ekstern styreenhet) <Gå tilbake til Operation-menyen> 3.5.1. Navigere gjennom hovedmenyen Trykk på [TILBAKE]-knappen for å gå tilbake til Operation-menyen. <Åpne hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen. Hovedmenyen vises. 3.6. Ventilasjon (For trådløs ekstern styreenhet) ● Ventilatoren starter automatisk når innendørsenheten slås på. ● Ingen indikasjon på den trådløse eksterne styreenheten. <Elementvalg> Trykk på [F2] for å flytte markøren til venstre. Trykk på [F3] for å flytte markøren til høyre. Markør 3.5.2. Retningsskinne·Vent. (Lossnay) <Åpne menyen> Velg “Operation” fra hovedmenyen og trykk på...
  • Page 131 4. Tidtaker ■ Tidtakerfunksjonene er forskjellie for hver ekstern styreenhet. ■ For detaljer om hvordan du betjener den eksterne styreenheten, se det tilhørende instruksjonsheftet som følger med hver ekstern styreenhet. 4.1. For trådløs ekstern styreenhet 1) Still inn gjeldende tid ① Trykk på CLOCK-knappen med en tynn pinne og blink tiden Ⓐ . ② Trykk på - og -knappen for å stille inn gjeldende tid. ③ Trykk på CLOCK-knappen med en tynn pinne. 2) Still inn tid for å starte enheten på følgende måte Ⓒ...
  • Page 132 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget varmer ikke opp eller avkjøler bra. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster innstilt temperatur. ■ Pass på at det er god plass rundt utendørsenheten. Er innendørsenhetens luftinntak eller -uttak blokkert? ■...
  • Page 133 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Retningsskinnene beveger seg ikke, eller innendørsenheten svarer ikke ■ Leddkoblingen til retningsskinnemotoren og signalmottakeren er på inndata fra den trådløse eksterne styreenheten. kanskje ikke riktig tilkoblet. La en installatør kontrollere tilkoblingene. (Fargene på...
  • Page 134 0.53 Note: Recycle Rating condition Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality Cooling - Indoor: 27ºC DB, 19ºC WB materials and components which can be recycled and reused. Electrical and electronic Outdoor: 35ºC DB, 24ºC WB equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household Heating - Indoor: 20ºC DB, 15ºC WB...
  • Page 135 Schallleistungspegel Ниво на звуковата мощност Müravõimsustase (ggf. je Geschwindigkeitseinstellung) (за отделните настройки на оборотите, ако е (kiiruse kohta, kui asjakohane) приложимо) Niveau de puissance acoustique Poziom mocy akustycznej Akustiskās jaudas līmenis (pour chaque réglage de la vitesse, si disponible) (w stosownych przypadkach w zależności od (attiecīgā...
  • Page 136 MITSUBISHI ELECTRIC, PEA-M200LA, PEA-M250LA Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Page 137 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 138 <MAGYAR> Az eredeti szöveg angol nyelven íródott. A más nyelven írt változatok az eredeti szöveg fordításai. FIGYELMEZTETÉS • A hűtőközeg szivárgása fulladást okozhat. Gondoskodjon a szellőzésről az EN378-1 szerint. • Feltétlenül gondoskodjon a csövek szigeteléséről. A fedetlen csövek közvetlen megérintése égési vagy fagyási sérülést okozhat.
  • Page 139 ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. Sequential number for each unit: 00001–99999 Month of manufacture: A(1), B(2), C(3), D(4), E(5), F(6), G(7), H(8), J(9), K(10), L(11), M(12) Year of manufacture (western calender): 2014 → 4, 2015 → 5...
  • Page 140 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Ce manuel est également adapté pour:

Mr.slim pea-m200la