Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

*9001703308*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703308 (040626)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PUE61RBB6E/35

  • Page 1 *9001703308* 9001703308 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 Los productos químicos pueden ser peligro- sos. Para manipular los productos quími- cos, es necesario seguir las recomendacio- Indicaciones generales nes de los fabricantes de dichos productos. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶ Llevar puesto el equipo de protección. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Page 5 ¡ Plana, horizontal, estable. Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser bre la misma base del embalaje, sobre un paño o superficie apta para evitar rayaduras. resistente a pesos de 60 kg aprox.
  • Page 6 ¡ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurück- Allgemeine Hinweise zuführen sind. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Verbindungsart ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf ¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher das Gerät anschließen.
  • Page 7 Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Gerät anschließen Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der Voraussetzung: Die Anschlussdaten auf dem Typen- Unterseite eine Öffnung anlegen. schild beachten. → Abb. Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen: Den unteren Sockel nicht hermetisch abschließen. → Abb. , → Abb.
  • Page 8 Preparing the fitted units WARNING ‒ Risk of injury! Mark the unit cut-out in accordance with the in- Parts that are accessible during installation stallation diagram. may have sharp edges and may lead to cut- Ensure that the angle of the cut surface to the ‒...
  • Page 9 Route the cables into the central area of the mains Installation en toute socket. Close the cover on the mains socket. sécurité Inserting the hob Respectez les consignes de sécurité Adjust the hob in the front section of the built-in lorsque vous installez cet appareil.
  • Page 10 long, contactez le service après-vente. Des cor- Montage au-dessus d'un four dons d'alimentation secteur jusqu'à 2,20 m de lon- ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance gueur sont disponibles. entre la partie supérieure du plan de travail et la surface de la façade du four doit être de 30 mm Conseils concernant les meubles et la distance minimale entre le four et la table de...
  • Page 11 I prodotti chimici possono essere pericolosi. Combinaisons spéciales Si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un Quando si maneggiano prodotti chimici, è four d'une autre marque, utilisez un plateau vapeur necessario osservare le raccomandazioni en bois. del produttore dei prodotti stessi. → Fig.
  • Page 12 Dopo l'allacciamento dei cavi, serrare corretta- Preparazione del mobile da incasso mente le viti alla presa di collegamento. Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il Fissare il cavo di alimentazione con la fascetta disegno di montaggio. stringitubo e serrare la vite di fissaggio. Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ‒...
  • Page 13 ¡ Dit apparaat nooit in boten of voertuigen Aanwijzingen bij inbouwmeubels gebruiken. ¡ U kunt de inductiekookplaat alleen boven laden of ovens met ventilatie installeren. Geen koelkasten, vaatwasmachines, ovens zonder ventilatie of was- Veilige montage machines onder de kookplaat installeren. Neem bij het monteren van het apparaat de ¡...
  • Page 14 ¡ In de montagehandleiding voor de oven nakijken Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon- of u de afstand tussen kookplaat en oven moet tact. vergroten. De kookplaat van onderaf naar buiten drukken. → Fig. Netsnoer in aansluitdoos leiden Vereiste: Bij toestellen zonder een voorgemonteerde Generelle anvisninger voeding.
  • Page 15 ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og Indbygning over skuffe eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk in- ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være stallation. en afstand fra bordpladens overside til skuffens overkant på 65 mm. Forbindelsestype → Fig.
  • Page 16 estar autorizada de acordo com as disposições Afmontage af apparat do país e da companhia abastecedora da eletrici- BEMÆRK! dade. Værktøj kan beskadige apparatet. ¡ Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk- ▶...
  • Page 17 rior do aparelho necessita de uma alimentação sufi- Nota: Não dobre nem entale o cabo de ligação e ciente de ar fresco. Por essa razão, se necessário, mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças adaptar os móveis para esta finalidade. quentes. Respeite uma distância mínima entre a parte de Conectar o aparelho trás do móvel e a parede da cozinha.
  • Page 18 Snittflatene må gjøres varmebestandige. ADVARSEL ‒ Fare for personskade! Deler som er tilgjengelige under montering, Ventilasjon kan ha skarpe kanter og føre til kuttskader. For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- ▶ Bruk vernehansker. tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft.
  • Page 19 Sette inn koketoppen i utskjæringen. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: → Fig. Μαγνητισμός! På arbeidsplater som består av fliser, må fugene Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες. Αυ- tettes med silikonmasse. τοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα Merk: Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk el- ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βημα- ler klem, og hold den unna skarpe kanter og varme deler.
  • Page 20 ¡ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για τον Πάγκος εργασίας φούρνο, σε περίπτωση που πρέπει να μεγαλώσετε Προσέξτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του την απόσταση μεταξύ βάσης εστιών και φούρνου. πάγκου εργασίας. → Εικ. ¡ Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. ¡ Ο πάγκος εργασίας, στον οποίον τοποθετείτε τη Τοποθέτηση...
  • Page 21 Anslutningssätt Αποσυναρμολόγηση της συσκευής ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad ΠΡΟΣΟΧΗ! elanslutning vid användning. Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη συ- σκευή. Sladden Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω. ▶ Sladden kan vara ansluten till hällens kopplingsdosa Αποσυνδέστε...
  • Page 22 Inbyggnad över ugn ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara Yleisiä ohjeita 30 mm och minimiavståndet mellan ugn och häll vara 5 mm. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Slå upp i ugnens monteringsanvisning om du ¡...
  • Page 23 Verkkojohto Asennus uunin yläpuolelle Verkkojohto voi olla liitetty keittotason liitäntärasiaan ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason tai olla toimitettu laitteen mukana. yläosan ja uunin etulevyn pinnan välisen ¡ Tarvittavat liitäntätiedot löytyvät tyyppikilvestä ja etäisyyden olla 30 mm ja uunin ja keittotason liitäntäkuvasta.
  • Page 24 ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- Wskazówki ogólne stalacji. ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- lub ewentualne szkody powstałe w wyniku niepra- strukcję.
  • Page 25 Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- Podłączanie urządzenia bla. Wymaganie: Należy przestrzegać danych dotyczą- → Rys. cych połączeń podanych na tabliczce znamionowej. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie Podłączać wyłącznie zgodnie ze schematem połą- został uwzględniony, należy wykonać otwór na czeń: spodzie.
  • Page 26 Kesme işlemlerinden sonra talaşlar UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! temizlenmelidir. Montaj sırasında erişilebilen parçalar keskin Kesit yüzeyleri ısıya dayanıklı şekilde yalıtılmalıdır. kenarlı olabilir ve kesilme kaynaklı yaralanmalara neden olabilir. Havalandırma ▶ Koruyucu eldiven giyiniz. Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için, ocağın yeterince havalandırılması gerekir. Cihazın Kimyasallar tehlikeli olabilir.
  • Page 27 Not: Bağlantı kablosu katlanmamalı veya ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность: магнетизм! sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlardan ve sıcak Прибор содержит постоянные магниты. Они parçalardan uzak tutulmalıdır. могут воздействовать на вживленные элек- Cihazın bağlanması тронные приборы, например, на кардиости- Gereklilik: Tip etiketindeki bağlantı verilerine dikkat муляторы или инсулиновые помпы. edilmelidir.
  • Page 28 ¡ Столешница, в которую встраивается прибор, должна Переверните варочную панель и положите ее на дно выдерживать нагрузку прим. 60 кг. упаковки, подложив полотенце или другую поверх- ¡ При тонких столешницах используйте жаропрочный и ность, чтобы избежать царапин. влагостойкий материал для усиления. → ...

Ce manuel est également adapté pour:

4 seriePue61rbb6e