Sommaire des Matières pour Mitsubishi Heavy Industries SRF25ZS-W
Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA ESPAN ˜ OL MANUAL DEL PROPIETARIO SRF25ZS-W SRF35ZS-W ACONDICIONADOR DE AIRE SRF50ZSX-W GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
Page 3
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d’utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Page 4
Consignes de sécurité Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure- ment.
Page 5
❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées. Le système doit être installé...
Page 6
❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT Les enfants ne doivent pas jouer avec Les enfants ne doivent pas s'occuper le climatiseur. du nettoyage et de l'entretien d'utili- sateur sans surveillance. Évitez de vous exposer au courant d’air froid pendant une durée prolongée.
Page 7
❚ Consignes de sécurité PRUDENCE Ne touchez pas les volets en alumi- Ne coupez pas la source d'alimenta- nium de l’échangeur de chaleur. tion immédiatement après l'arrêt du fonctionnement. Risque de blessure. Ne placez aucun appareil ménager Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a électrique ni d’autre équipement a un risque de fuite d'eau ou de panne.
Page 8
❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT Ne réparez ou ne modifi ez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre dis- tributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu- tions ou incendies.
Page 9
Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Sortie d’air supérieure L’air est soufflé par ici. Volet de réglage de la direction haut/bas du fl ux d’air Page 15 Louvre de réglage gauche/droit du fl ux d’air Page 15 Interrupteur de commande du dispositif Panneau d’arrivée d’air Réceptionne l’air intérieur.
Page 10
Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Interrupteur ON/OFF de l’unité Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) • Il s’allume en fonctionnement. Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la •...
Page 11
Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. Le contraste de l’af chage est faible.
Page 12
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce ■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne. Réglage de la télécommande Réglages d’un dispositif interne Ouvrez le couvercle et retirez les piles.
Page 13
Fonctionnement et af chage de la télécommande Bouton de sélection OPERATION MODE Section de transmission À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change. Bouton ON/OFF (lumineux) Page 12,14 Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche, et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Page 14
Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est af chée comme heure actuelle. Réglez l’horloge pour af cher le jour de la semaine et l’heure exacts. Exemple : Réglé...
Page 15
Réglage de la température en mode AUTO ■ La température prédé nie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néanmoins, elle peut être modi ée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l’aide de la touche ou .
Page 16
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Appuyez sur la touche MODE. Réglez sur le mode souhaité. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Page 17
Réglage de l’orientation du fl ux d’air Ajuster la direction du souffl e ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
Page 18
Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement après le laps de temps défini. La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. Page 18 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement précédents et le climatiseur s’arrête après le laps de temps défini.
Page 19
Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 18 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à...
Page 20
Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF-TIMER. Exemple : L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage de OFF-TIMER Réglez-le selon les instructions page 16.
Page 21
Fonction de la minuterie hebdomadaire ■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON-TIMER/OFF-TIMER) pour chaque jour de la semaine. 28 programmes max. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
Page 22
Mode de réglage <Réglage individuel> Réglez après avoir dé ni le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à réserver. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’af chage change comme suit:...
Page 23
Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Choisissez une heure. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’af chage change comme suit: 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 (unités de dix minutes) Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’af chage change comme suit: 0:00 23:50 23:40...
Page 24
Comment annuler le réglage <Réglage individuel> Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à annuler. Appuyez sur le bouton SET. Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote. Appuyez sur le bouton “...
Page 25
Fonction HIGH POWER/ECONOMY Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI/ECO. Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’af chage change comme suit : Aucun affichage (HIGH POWER) (ECONOMY) (Fonctionnement normal) Quand vous êtes en mode DRY ou ON-TIMER + OFF-TIMER...
Page 26
Fonction NIGHT SETBACK ■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C. Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
Page 27
Fonction MENU ■ La fonction MENU est utilisée pour configurer la fonction SELF CLEAN et la fonction PRESET. À chaque appui sur la touche MENU avec l'extrémité d'un stylo à bille, etc., l'affichage bascule d'une fonc- tion à l'autre : Fonction SELF Fonction PRESET CLEAN...
Page 28
Fonction PRESET ■ Cette opération permet de mémoriser la configuration préférée pour une utilisation ultérieure. Sélectionnez la fonction PRESET en appuyant sur la touche MENU. Sélectionnez vos préférences : OPERATION MODE, TEMPERATURE , FAN SPEED et AIR FLOW. Appuyez sur la touche SET. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO, COOL, HEAT, DRY, FAN et NIGHT SETBACK, appuyez sur la touche MODE plus de 3 secondes ou plus.
Page 29
Sélection de la sortie d’air ■ Le bouton AIR SELECTION permet de commuter entre la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air su- périeure. Il est inopérant lorsque le climatiseur est éteint. Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécom- mande.
Page 30
Entretien et maintenance Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ? Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air Pour l’ouvrir Démontage Placez vos doigts sur les creux de chaque côté du panneau Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer et tirez le panneau vers l’avant de façon à...
Page 31
NOTE • Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tan- dis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. A la n de la saison Au début de la saison Lancez une ventilation durant 2 à...
Page 32
Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz inflammables. • Des éclaboussures d’huile. •...
Page 33
À savoir Flux d’air L’air ne sort pas en mode HEATING. Le souf e d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) Voyant RUN clignote lentement (fonction HOT KEEP) (1,5 sec.
Page 34
Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent Le l électrique est extrêmement chaud. souvent. L’enveloppe du l électrique est détériorée. PRUDENCE Le fusible saute souvent. Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à...
Page 35
Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause Erreur pour le capteur de l’échan- Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux Clignote-1 fois contact au niveau de la connexion geur de chaleur 1...
Page 37
EU DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Description of apparatus: Split Type Air Conditioner...
Page 38
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 http://www.mhiae.com/ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143 Tel : +61-2-8774-7500 Fax: +61-2-8774-7501...