Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Handleiding
Mode d'emploi
Manuale Di Istruzioni
Fleischwolf
Meat grinder
Gehakt molen
Hachoir à viande
Tritacarne
EMG-1200.2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royalty Line EMG-1200.2

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Handleiding Mode d’emploi Manuale Di Istruzioni Fleischwolf Meat grinder Gehakt molen Hachoir à viande Tritacarne EMG-1200.2...
  • Page 2: Beschreibung

    Fleischwolf EMG-1200.2 Deutsch BESCHREIBUNG 8. Lochscheibe(fein) 9. Lochscheibe( mittel) 1. Ein / Aus / Rückwärts-Schalter 10. Lochscheibe(grob) 2. Ein /Rückwärts-Schalter 11.Kibbeh- Füller 3. Schneckengehäuse 12. Verschlussring 4. Einfüllschale 13. Wurst füller 5. Stopfer 14. Motorgehäuse 6. Förderschnecke 15. Sperrknopf 7. Schneidmesser WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Page 3 oder am Schneckengehäuse. • Montieren bei Verwendung des Kibbeh-Fü1lers nicht das Schneidmesser oder eine Lochscheibe. • Drücken Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel ausschließlich mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung. Keinesfalls die Finger benutzen. • Zerkleinern Sie keine harten Speisen, wie Knochen, Nüsse usw. •...
  • Page 4 nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. • Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. • Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu werden.
  • Page 5 • Stecken Sie das Schneidmesser auf die Welle der Förderschnecke. Achtung: Die Schnittseite muss nach außen zeigen (Abb. 4). Wenn sie nicht ordnungsgemäß montiert wurde, wird Fleisch nicht zerkleinert. • Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe so auf das Schneidmesser, dass der Vorsprung in der Kerbe einrastet (Abb. 5). •...
  • Page 6 Die Förderschnecke dreht sich in der umgekehrten Richtung und das Schneckengehäuse wird ausgeleert. • Vor der Aufbewahrung schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und reinigen das Gerät. HERSTELLUNG VON KISSEH REZEPT MISCHUNG Hammelfleisch 100g Olivenöl 1 Esslöffel Zwiebeln (fein geschnitten) 1 Esslöffel Gewürze nach Geschmack...
  • Page 7 (Abb. 9). • Formen Sie hohle Röllchen (Abb. 10). HERSTELLUNG WURST • verwendung des unten stehenden zubehörs und schritte zum keksebacken (Abb.11) PFLEGE UND REINIGUNG AUSEINANDERBAUEN • Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 8: Technische Daten

    REINIGUNG • Entfernen Sie Fleischreste usw. Reinigen Sie jedes Teil in warmer Seifenlauge. • Die Antriebseinheit niemals in Wasser tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch abwischen und vollständig trocknen lassen. • Wischen Sie alle Schneideteile mit einem in Pflanzenöl eingetunktem Tuch ab.
  • Page 9: Meat Grinder

    Meat grinder EMG-1200.2 English DESCRIPTION 1.ON/OFF / Reverse switch 8. Cutting plate (fine holes) 2. ON/Reverse switch 9. Cutting plate (medium holes) 3. Head 10. Cutting plate (large holes) 4. Metal hopper plate 11. “KUBBE” attachment 5. Food pusher 12. Fixing ring 6.
  • Page 10 • Do not grind hard food such as bones, nuts, etc. • Do not grind ginger and other materials with hard fiber. • Continuous runmng of meat grinder should be not more than 3min. Before it's used again, it must cool down enough, About 3min. •...
  • Page 11: For The First Time

    manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The blade is sharp, always pay close attention in using. • Put the appliance in flat and firm surface. • Never let it near or close to the open fires or inflammable issues. •...
  • Page 12: Mincing Meat

    • Place the food tray on the head and fix it into position. • Locate the unit on a firm place. • The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be kept free and not blocked. MINCING MEAT •...
  • Page 13: Making Sausage

    OUTLET COVER Lean meat 450g Flour 150-200g Spices to your taste Nutmeg (cut finely) Powdered red pepper to your taste Pepper to your taste • Mince meat three times and mix all ingredients together in a bowl. More meat and less flour for outlet cover creates better consistency and taste.
  • Page 14: Technical Data

    • Disassemble by reversing the steps from ( fig.1-6) pictures. • To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the cutting plate and the head as illustrated and lift it up (fig.l3). • Press the lock button, and then turn the head clockwise, the you can take out the head.
  • Page 15 Gehakt molen EMG-1200.2 Dutch BESCHRIJVING 1. Aan / uit / achteruit schakelaar 8. Snij plaat(fijn) 2. Aan / achteruit schakelaar 9. Snij plaat(middel) 3. Machinekop 10. Snij plaat (grof) 4. Voedsel trechter 11. Kibbeh hulpstukken 5. Voedsel stamper 12. Bevestiging ring 6.
  • Page 16 • Monteer het snij blad en de snij plaat niet tijdens het gebruik van de kibbeh hulpstukken. • Stop nooit het voedsel in de machine met uw handen, gebruik altijd de voedsel stamper. • Maal nooit hard voedsel, zoals botten, noten enz. •...
  • Page 17 kunnen spelen met het toestel • Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. • Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. •...
  • Page 18 geplaatst is, zal het vlees niet gemalen worden. • Plaats de gewenste snijplaat tegen het snijmes, met de nokken in de uitsparing (afb.5). • Ondersteun of druk het midden van de snijplaat met één vinger aan en schroef de vergrendelring vast met de andere hand (afb.6). Draai niet te vast.
  • Page 19 NET MAKEN VAN KISSEN. RECEPT DE VULLING Schapenvlees 100g. Olijf olie 1 soeplepel. Uien(fijn gesneden) 1 soeplepel. Kruiden naar eigen smaak. Zout naar eigen smaak. Bloem 1 soeplepel. • Maal het schapen vlees een of twee keer. • Braad de uien bruin en voeg het fijn gehakte schapenvlees toe, met de kruiden, zout en de bloem.
  • Page 20: Worst Maken

    WORST MAKEN • Gebruik de onderstaande opzetstukken en stappen voor het maken van koekjes (fig. 11). HET SCHOON MAKEN EN ONDERHOUD. DEMONTEREN. • Wees er zeker van dat de motor volledig tot stilstand gekomen is. • Neem de stekker uit het stopcontact. •...
  • Page 21: Technische Data

    TECHNISCHE DATA: Spanning: 220-240V~ 50/60Hz Vermogen: 1200W KB 3min MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het product geclassificeerd is als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is.
  • Page 22: Hachoir À Viande

    Hachoir à viande EMG-1200.2 France DESCRIPTION 1. MARCHE/ARRET contacteur de marche 8. Plaque coupante (fine) arrière 9. Plaque coupante 2. MARCHE/contacteur de marche arrière (intermédiaire) 3. Tête 10. Plaque coupante (course) 4. Entrée aliments et spatule 11. Embout pour Kibbés 5.
  • Page 23 utilisez l'embout à Kibbés. • N'insérez jamais les aliments à la main, utilisez toujours le poussoir pour aliments. • Ne hachez pas d'aliments durs, comme des os, des noix, etc. • Ne hachez pas de gingembre ou d'autres aliments composés de fibres dures.
  • Page 24: Premiere Utilisation

    • Le nettoyage et l'entretien peuvent être effectués par les enfants âgés de plus de 8 ans et s'ils le font sous surveillance. • Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 25: Fonction Inverse

    • Placez la lame sur le moyeu, Attention : le côté aiguisé doit être tourné vers l'extérieur (fig.4). Si elle n'est pas correctement positionnée, la viande pourrait ne pas être hachée. • Placez la plaque à couper désirée à côté de la lame de découpe, en plaçant les excroissances dans les logements (fig.5).
  • Page 26 FAIRE DES KIBBE RECETTE FARCE Mouton 100g Huile d'olive 1 cuiller a soupe Oignon (finement coupés) 1 cuiller a soupe Épices selon votre goût selon votre goût Farine 1 cuiller a soupe • Hachez le mouton une ou deux fois. •...
  • Page 27: Realisation De Saucisse

    REALISATION DE SAUCISSE • Utilisation des accessoires ci-dessous et etapes de realisation des cookies (fig.11) NETTOYAGE ET ENTRETIEN DEMONTAGE • Assurez-vous que le moteur soit complètement à l'arrêt. • Débranchez la fiche de la prise de courant. • Démontez en suivant la démarche inverse de le figure 1-6.
  • Page 28: Donnees Technitques

    • N'utilisez jamais de produits de nettoyages à base de chlore, de diluants ou d'essence pour le nettoyage. DONNEES TECHNITQUES: Tension: 220-240V~50/60Hz Puissance: 1200W KB3min Gestion des déchets Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce dernier appartient à la catégorie des équipements électriques et électroniques et ne doit donc pas être mis au rebut avec les autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
  • Page 29: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    Tritacarne EMG-1200.2 Italiano DESCRIZIONE 8. Disco di taglio(sottile) 9. Disco di taglio(medio) 1. Interruttore ON/OFF 10. Disco di taglio(grosso) 2. Inverti direzione 11. Accesorio Kibbe 3. Bocca di uscita 12. Anello di fissaggio 4. Scivolo e spatola per i cibi 13.
  • Page 30 • Non immettere mai cibi duri come ad esempio ossi, nocciole, ecc. • Non immettere mai zenzero o altri alimenti con fibre dure. • Non macinare carne con il tritacarne per più di 3 minuti di seguito. Prima di riutilizzare far raffreddare per circa 3 minuti. •...
  • Page 31: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO • Verificare che il valore di tensione stampato sul prodotto corrisponda a quello dell' alimentazione. • Lavare tutti i componenti (a eccezione del corpo motore) con acqua tiepida leggermente saponata. • Prima di collegare all'alimentazione verificare che l'interruttore ON/OFF/ sia in posizione "OFF".
  • Page 32 senza grasso, in pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm) in modo che possa essere introdotta facilmente nell' apertura. • Prima di collegare all'alimentazione, verificare che la lama sia fissata in maniera salda alla bocca e al corpo motore. •...
  • Page 33: Pulizia E Cura

    • Tritare la carne tre volte e mescolare tutti gli ingredienti in una coppa. Più carne e meno farina creano un involucro più consistente e gustoso. • Tritare il composto tre volte. • Rimuovere la lama e il disco dalla bocca. •...
  • Page 34: Dati Tecnici

    PULIZIA • Rimuovere i residui di carne, ecc. Lavare tutti i componenti con acqua tiepida saponata. • Mai immergere il motore in acqua. Pulirlo con un panno umido e asciugarlo accuratamente. • Pulire tutti i componenti taglienti con un panno imbevuto di olio vegetale.
  • Page 35 EMG-1200.2...
  • Page 39 (1-6...
  • Page 40 1200 2012/19/EU...

Table des Matières