Page 1
C12 D Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
It is not necessery to hold the bit holder collar out when Podczas zakładania lub wyjmowania końcówki nie jest installing and removing the bits. konieczne wyciągnięcie pierścienia zamykającego. The first time the tool is used, it may be necessery to Podczas pierwszego użycia wkrętarki może to być...
Page 8
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Page 9
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen Unsicherheit K = ....................1,5 m/s zusammenzustelle *1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318 AKKUS *2 Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Die tatsächlichen Werte können je nach Material und Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Schraubengüte davon abweichen.
Page 10
Incertitude K ....................1,5 m/s ACCUS *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 *2 Les valeurs indiquées sont des valeurs à titre indicatif. Les Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine valeurs réelles peuvent varier des valeurs indiquées en capacité...
Page 11
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. ITALIANO...
Page 12
Milwaukee Electric Tool, No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. ESPAÑOL ESPAÑOL...
Page 13
Autorizado a reunir a documentação técnica Incerteza K .....................1,5 m/s ACUMULADOR *1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318 Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após *2 Os valores indicados são valores aproximados. Os 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não valores efectivos podem ser diferentes em função do...
Page 14
Onzekerheid K ....................1,5 m/s AKKU *1 Gemeten volgens de Milwaukee standard N 877318 *2 De opgegeven waarden zijn richtwaarden. De werkelijke Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 waarden zijn afhankelijk van het te bewerken material en de laad-/ontlaadcycli.
Page 15
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er skruning uafhængigt af en nettilslutning. skruen kan ramme skjulte strømledninger, skal du holde beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre i maskinens isolerede greb. Skruens kontakt med en brochure garanti/kundeserviceadresser).
Page 16
Feil berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee ved overholdelsen av advarslene og nedenstående vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Page 17
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. 2011/65/EU (RoHs) Elektriska verktyg får inte kastas i 2006/42/EG Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG 2004/108/EG Tools för återvinning. som avser äldre elektrisk och elektronisk Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan...
Page 18
Epävarmuus K ....................1,5 m/s Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. *1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan *2 Annetut arvot ovat ohjeellisia. Todelliset arvot sattavat Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: poiketa näistä. Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Page 20
.......< 2,5 m/s Tolerans K .......................1,5 m/s AKÜ *1 Milwaukee Standard N 877318’e göre ölçülmüştür. Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra *2 Belirtilen değerler referans değerlerdir. Gerçek değerler tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış işlenen malzeme ve vida kalitesine göre bu değerlerden kartuş...
Page 21
Kolísavost K ....................1,5 m/s nabití vyjmout z nabíječky. *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318 Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: *2 Udané hodnoty jsou orientační. Skutečné hodnoty se Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Page 22
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). POUŽITIE PODĽA PREDPISOV Používajte ochranu sluchu.
Page 23
.......< 2,5 m/s Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych Niepewność K ....................1,5 m/s *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318 BATERIE AKUMULATOROWE *2 Podane wartości mają charakter orientacyjny. Rzeczywiste wartości mogą się różnić w zależności od materiału i jakości Nowe baterie akumulatorowe osiągają...
Page 24
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazv K bizonytalanság ....................1,5 m/s AKKUK *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve *2 A közölt adatok irányértékek. Ezektől a tényleges értékek Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési az anyag és a csavar minőségének függvényében ciklus után éri el.
Page 25
......1,5 m/s Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca. *1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po *2 Navedene vrednosti so orientacijske vrednosti. Dejanske napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Page 26
PROPISNA UPOTREBA dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Baterijski zavrtač je upotrebljiv univerzalno, neovisno o izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi brošuru Garancija/Adrese servisa).
Page 27
......1,5 m/s Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces. *1 mērīts saskaņā ar firmas Milwaukee normu N 877318 *2 Minētās vērtības ir orientējoši lielumi. Fakriskās vērtības Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt var atšķirties atkarībā...
Page 28
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, poveikyje galima netekti klausos. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso Prietaisą...
Page 29
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks Määramatus K ....................1,5 m/s pärast täislaadimist laadijast välja võtta. *1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 Aku ladustamisel üle 30 päeva: *2 Toodud väärtused on tugiväärtused. Tegelikud väärtused Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Page 30
Значение вибрационной эмиссии a ............< 2,5 m/s документации. Небезопасность K ..................1,5 m/s *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ Соответствие техническому регламенту *2 Заявленные значения являются относительными. Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè Точная величина может варьироваться в зависимости от...
Page 31
.......< 2,5 m/s Упълномощен за съставяне на техническата Несигурност K ....................1,5 m/s документация *1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee АКУМУЛАТОРИ *2 Посочените стойности са ориентировъчни. Действителните стойности могат да се различават от тях Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си...
Page 32
şi ţevile de gaz sau de apa. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, pe maşină.
Page 33
Ополномоштен за составување на техничката Несигурност К ....................1,5 m/s рециклажна установа. документација *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 БАТЕРИИ *2 Наведените вредности се референтни вредности. Вистинските вредности може да се разликуваат, во Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет...