Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

2024-07-01 (1ère édition)
N° DE LIVRE 1E0AAPA0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Belmont VoyagerIII

  • Page 1 2024-07-01 (1ère édition) N° DE LIVRE 1E0AAPA0...
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES SYMBOLES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) APERÇU ET COMPOSANTS PRINCIPAUX EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES OPÉRATIONS ET FONCTIONS ENTRETIEN ET MAINTENANCE STOCKAGE ADAPTÉ / DURÉE DE VIE / PIÈCES CONSOMMABLES / RENOUVELLEMENT DU STOCK DE PIÈCES AVANT DE SOLLICITER DES RÉPARATIONS DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 3 Cet appareil doit être combiné avec la lampe dentaire décrite dans la liste des lampes dentaires compatibles. Remarques importantes En cas de problème, veuillez contacter votre concessionnaire Belmont. Ne démontez pas et ne tentez pas de réparer. L'installation et la réparation ne doivent être effectuées que par un personnel autorisé.
  • Page 4 Dans ce manuel, sur les étiquettes et sur le panneau de commande du Voyager III, les symboles suivants sont utilisés. Confirmez la signification de chaque symbole. Symbole Description Symbole Description Symbole Description Symbole Description MARCHE ARRÊT (alimentation Protection par mise Commande (alimentation électrique)
  • Page 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) • Avant l'utilisation, lisez attentivement les « Précautions de sécurité » pour assurer une utilisation correcte. • Les informations suivantes sont conçues pour garantir une utilisation sûre de ce produit et pour éviter des blessures et des dommages à...
  • Page 6 Cela pourrait provoquer le basculement de l'appareil ou d'autres accidents. 13. Utilisez la turbine avec un clapet anti-retour Utilisez la turbine avec un clapet anti-retour. Contactez votre concessionnaire Belmont lorsqu'une turbine sans clapet anti- retour est utilisée. 14. Ne vous asseyez pas ailleurs que sur le siège Lorsque le dossier est en position avant.
  • Page 7 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) ATTENTION 1. Seul un personnel expérimenté doit utiliser ce produit Seuls les dentistes ou autres professionnels dentaires peuvent utiliser ce produit. 2. Confirmez la sécurité avant l'utilisation Avant l'utilisation, vérifiez que les pièces fonctionnent correctement et en toute sécurité et qu'il n'y a pas d'obstacles autour de ce produit.
  • Page 8 Les pièces à main peuvent présenter une mauvaise performance de pulvérisation ou générer de la chaleur en raison de l'absence d'eau ou d'air de refroidissement. En cas de dégagement de chaleur ou d'odeur de brûlé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez votre concessionnaire Belmont, car vous risquez de provoquer des brûlures ou d'endommager la pulpe dentaire.
  • Page 9 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) ATTENTION 22. Manipulation de la seringue Veillez à ne pas faire tomber la seringue. Sinon, la seringue risque de se briser ou de se déformer. 23. N'utilisez pas la pièce à main si son tuyau est tordu Les actions répétées de saisie et de remise en place des pièces à...
  • Page 10 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) ATTENTION 30. Précautions pour le nettoyage de l'extérieur du produit • Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou contenant un solvant, de diluants ou d'alcools à base d'huile (butanol, alcool isopropylique), car ils peuvent provoquer des fissures.
  • Page 11 Dépannage et informations de contact En cas de problème, cessez d'utiliser l'appareil, mettez l'interrupteur principal sur arrêt et contactez votre concessionnaire Belmont. Vérifiez le fonctionnement du compresseur En l'absence d'air, ce produit ne fonctionne pas, même après avoir enclenché l'interrupteur principal. Mettez le compresseur en marche avant d'utiliser ce produit.
  • Page 12 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité) PRATIQUE DU RINÇAGE PRÉCAUTIONS POUR LA QUALITÉ DE L'EAU ATTENTION Pratiquez le rinçage de l'eau retenue dans l'appareil au début de chaque journée de travail afin de maintenir la qualité de l'eau de traitement dentaire et d'assurer une alimentation régulière en eau des pièces à...
  • Page 13 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Veuillez respecter scrupuleusement les précautions de sécurité)  Précautions à prendre lors de l'utilisation du produit Description des repères et symboles Les zones de mise en garde telles que les pièces mobiles, les pièces rotatives et les pièces amovibles auxquelles il faut faire attention.
  • Page 14 APERÇU ET COMPOSANTS PRINCIPAUX Aperçu et composants principaux 1-1. Aperçu Vasque du crachoir Crachoir Collecteur de solides Accoudoir Support auxiliaire Unité médicale Repose-nuque Tablette praticien Dossier Poignée Bras médical Interrupteur au pied Support d'instrument Commande au pied 1-2. Section du boîtier de raccordement Vanne d'eau principale Porte-fusible Vanne d'eau principale...
  • Page 15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Emplacement des étiquettes Les étiquettes sont situées sur le produit comme indiqué ci-dessous. Étiquette de fusible (F5A/250 V) M A I N S Repère principal (MAINS) Type de module (type de système à eau propre) Type de module (Type de système d'eau de ville) FUSE FUSE T8.0AL,250V...
  • Page 16 OPÉRATIONS ET FONCTIONS Opération REMARQUE En l'absence d'air, ce produit ne fonctionne pas, même Interrupteur PRINCIPAL après avoir enclenché l'interrupteur principal. Mettez le compresseur en marche avant d'utiliser ce produit. 3-1. Interrupteur principal MARCHE ARRÊT Type standard Activez l'interrupteur principal situé sur le dessous de la tablette praticien.
  • Page 17 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-2. Unité médicale (1) Boutons de réglage du débit d'eau de pulvérisation de la pièce à main La pièce à main est actionnée en la soulevant du support de pièce à main et en actionnant la commande au pied. Pour le fonctionnement de chaque pièce à...
  • Page 18 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-3. Section du crachoir (1) Remplisseur de gobelet Bouton du remplisseur de gobelet Continuez à appuyer sur la touche de remplissage du gobelet Rinçage de la vasque jusqu'à ce qu'un gobelet soit rempli d'eau. Bouton de commande (2) Rinçage de la vasque Tournez le bouton de commande de rinçage de la vasque Diminuer...
  • Page 19 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-6. Bras médical Bras avant Réglage de la hauteur de la tablette Collier • La hauteur de la tablette praticien peut être réglée sur 3 positions. • Tenez et soulevez légèrement la tablette praticien, l'anneau d'arrêt se lève sur le montant supérieur du bras pivotant. Faites glisser l'anneau d'arrêt vers le haut ou vers le bas jusqu'à...
  • Page 20 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-10. Réceptacle à déchets (en option) * Faites attention, il y a un bord tranchant • Remplacez le gobelet en papier ② en le retirant du support ① lorsque les déchets s'accumulent. • Le réceptacle à déchets en inox peut se détacher lorsqu'il est tourné...
  • Page 21 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-15. Boîte à mouchoirs (optionnel) À utiliser pour placer les mouchoirs en papier dans la boîte à mouchoirs. 3-16. Support du moniteur (en option) Le moniteur PC peut être monté sur ce support. 3-17. Commande de rotation du micromoteur (en option) (1) Bouton de contrôle de la vitesse de rotation (1) Bouton de contrôle de la vitesse...
  • Page 22 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 3-18. Contrôle de la puissance de sortie du détartreur électrique (en option) (1) Bouton de réglage de la sortie détartreur (1) Bouton de réglage de la puissance de sortie du détartreur Le bouton permet de régler la puissance de sortie du détartreur électrique.
  • Page 23 OPÉRATIONS ET FONCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU FAUTEUIL 4-1. INTERRUPTEUR PRINCIPAL Mettez en marche l'interrupteur principal situé sur le côté gauche du couvercle de la pompe. Un voyant vert dans l'interrupteur principal s'allume. AVERTISSEMENT N'oubliez pas de mettre l'interrupteur principal sur arrêt après la fin du travail ou pendant les pauses de travail. Ceci permet d'éviter toute opération incorrecte due à...
  • Page 24 OPÉRATIONS ET FONCTIONS (2) Interrupteur automatique du fauteuil Interrupteur de préréglage du fauteuil • Appuyez brièvement sur l'interrupteur , le fauteuil se met automatiquement sur la position préréglée 1 souhaitée. • Appuyez brièvement sur l'interrupteur , le fauteuil se met automatiquement sur la position préréglée 2 souhaitée.
  • Page 25 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 4-3. Pavé tactile (en option) Interrupteur manuel du fauteuil Panneau tactile Commutateur de dernière position du fauteuil Commutateur de retour automatique du fauteuil Interrupteur de préréglage du fauteuil Interrupteur de préréglage du fauteuil (1) Interrupteur manuel du fauteuil Interrupteurs pour l'inclinaison manuelle du fauteuil vers le haut, vers le bas et du dossier.
  • Page 26 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 4-4. Fonction d'arrêt du mouvement du fauteuil (fonction de sécurité) Carter de l'articulation secondaire Interrupteur de verrouillage du fauteuil Lorsqu'une pression est détectée entre la base et le couvercle Lorsque la tablette praticien est tournée vers l'arrière du de la liaison secondaire.
  • Page 27 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 4-6. Réglage du fonctionnement automatique Interrupteur de préréglage du fauteuil du fauteuil Interrupteur manuel du fauteuil (1) Procédures de configuration de la position Interrupteur de préréglage du fauteuil préréglée 1. Placez le fauteuil en position de traitement à l'aide de commutateurs manuels.
  • Page 28 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 4-8. Lampe dentaire 300 LED (Type 320S) (1) Interrupteur sans contact La lampe dentaire s'allume lorsque vous approchez votre main à environ 65 mm de la surface de l'interrupteur sans contact. Elle s'éteint lorsque vous approchez votre main à nouveau. * Si la surface d'un interrupteur sans contact devient sale, cela Volume peut affecter la sensibilité...
  • Page 29 OPÉRATIONS ET FONCTIONS 4-9. Lampe dentaire 900 LED (Type 920 PAS) (1) Interrupteur principal et interrupteur de Affichage LED fonctionnement La lampe dentaire peut être allumée et éteinte à l'aide de l'interrupteur sans contact. (2) Interrupteur sans contact La lampe dentaire s'allume lorsque vous approchez votre main Volume de contrôle d'intensité...
  • Page 30 OPÉRATIONS ET FONCTIONS Conversion de la dentisterie pour droitiers et gauchers Veuillez confirmer avant de convertir en position droitier ou gaucher. ① Mettez le fauteuil en position basse et le dossier en position verticale. • Mettez l'interrupteur principal sur arrêt pour la sécurité. •...
  • Page 31 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et maintenance Section de la tablette praticien 6-1. Section de l'unité (1) Nettoyage et désinfection de l'extérieur du produit Ne PAS pulvériser directement • Utilisez le FD366 fabriqué par Dürr ou de l'éthanol vaporisé sur un chiffon doux pour nettoyer et désinfecter l'extérieur du produit.
  • Page 32 ENTRETIEN ET MAINTENANCE (4) Pièce à main 1. Pièce à main d'aspiration / Pièce à main de pompe à salive Le nettoyage doit être effectué après chaque utilisation pour les patients. Pour une stérilisation efficace, le lavage Embout d'aspiration pour éliminer la contamination et l'immersion dans un agent Capuchon supérieur de nettoyage sont nécessaires.
  • Page 33 ENTRETIEN ET MAINTENANCE [Stérilisation] Assemblage avant stérilisation (pièce à main d'aspiration) La stérilisation doit être effectuée après chaque utilisation sur Capuchon un patient. L'embout d'aspiration, le capuchon d'aspiration, le corps de la pièce à main d'aspiration et le corps de la pièce à main de pompe à...
  • Page 34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1. Pièce à main d'aspiration/Pièce à main de pompe à salive Aspirez un gobelet d'eau (env. 100 ml) ou plus dans les Pièce à main d'aspiration pièces à main d'aspiration et de pompe à salive après chaque patient. Ceci permet de nettoyer et de diluer les médicaments utilisés et d'éviter une détérioration des pièces à...
  • Page 35 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 4. Nettoyage de la seringue Belmont 77 [Démontage] Levier de retrait de l'embout Pour préparer le lavage, démontez l'embout comme indiqué ② sur la figure. Tirez le levier de retrait de l'embout ① pour débloquer l'embout, ②, qui pourra alors être retiré.
  • Page 36 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION • La stérilisation doit être effectuée après chaque utilisation sur un patient. • Stérilisation par cycles de classe B. • La température de stérilisation est de 135 °C ou moins. • N'effectuez pas le processus de séchage et séchez naturellement si la température pour le processus de séchage doit dépasser 135 °C.
  • Page 37 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 5. Tuyau de la pièce à main Essuyez soigneusement toute trace de saleté sur le tuyau de la pièce à main en utilisant le produit FD366 de Dürr vaporisé sur un chiffon doux pour le nettoyage et la désinfection. 6.
  • Page 38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8. Système de rinçage (en option) Interrupteur de rinçage L'interrupteur de rinçage est situé sous la tablette praticien. Prenez une pièce à main dans le support de pièce à main, puis activez l'interrupteur de rinçage en poussant le levier vers la MARCHE droite.
  • Page 39 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 6-2. Section du fauteuil • La surface de l'assise du fauteuil est en cuir synthétique. Appliquez un essuyage à sec, nettoyez la surface avec un chiffon humide ou humecté d'une solution détergente à 10 % diluée dans de l'eau. Si le cuir synthétique est nettoyé avec un chiffon humide, essuyez complètement l'humidité...
  • Page 40 STOCKAGE ADAPTÉ / DURÉE DE VIE / PIÈCES CONSOMMABLES / RENOUVELLEMENT DU STOCK DE PIÈCES Stockage adapté, durée de vie, élimination et restrictions d'utilisation 7-1. Méthode de stockage Respectez scrupuleusement les points suivants lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. 1.
  • Page 41 Le collecteur de solides n'est pas installé Installez correctement un collecteur correctement. solide. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, même si les mesures ont été prises lors du contrôle indiqué ci-dessus, arrêtez d'utiliser l'appareil, éteignez l'interrupteur PRINCIPAL et contactez votre concessionnaire Belmont.
  • Page 42 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Spécifications 9-1. Type standard • Code produit ............AC-V3L-C230VL • Consommation électrique ........CA 230 V 4,0 A/4,0 A • Fréquence ............50/60 Hz • Fusible ..............principal Section de jonction : 8,0 A/250 V (Capacité de rupture : 80 A/250 V CA) Vitesse de fonctionnement : Délai Taille : 5,0 x 20 mm Fauteuil...
  • Page 43 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9-2. Type divisé • Code produit ............AC-V3L-C230VL • Consommation électrique ........CA 230 V 4,0 A/4,0 A • Fréquence ............50/60 Hz • Fusible ..............principal Section de jonction : 8,0 A/250 V (Capacité de rupture : 80 A/250 V CA) Vitesse de fonctionnement : Délai Taille : 5,0 x 20 mm Fauteuil...
  • Page 44 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9-3. Type de module (type de système à eau propre) • Code produit ............AU-V3L-D-E • Consommation électrique ........CA 230 V 4,0 A/4,0 A • Fréquence ............50/60 Hz • Fusible ..............principal Section de jonction : 8,0 A/250 V (Capacité de rupture : 80 A/250 V CA) Vitesse de fonctionnement : Délai Taille : 5,0 x 20 mm Fiche d'alimentation : 13 A/240 V (Capacité...
  • Page 45 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9-4. Type de module (Type de système d'eau de ville) • Code produit ............AU-V3L-D-EFR • Consommation électrique ........CA 230 V 0,8 A/0,8 A • Fréquence ............50/60 Hz • Fusible ..............principal Section de jonction : 8,0 A/250 V (Capacité de rupture : 80 A/250 V CA) Vitesse de fonctionnement : Délai Taille : 5,0 x 20 mm Fiche d'alimentation : 13 A/240 V (Capacité...
  • Page 46 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9-5. Spécifications pour l'air/l'eau/l'aspiration • Alimentation en eau : Pression : 0,2-0,4 MPa Débit d'eau minimum : 6 L/min Dureté : Moins de 2,14 mmol/L (< 12-dH) pH : 6,5-8,5 Filtre à eau à particules : 100 μm Qualité de l'eau : Doit satisfaire aux exigences nationales en matière d'eau potable. Respectez les exigences nationales concernant le raccordement du Voyager III au réseau public d'eau potable.
  • Page 47 ③ Les vibrations du détartreur, joint à l'équipement individuel. le débit d'eau, etc. ne doivent Contactez votre concessionnaire pas présenter d'anomalie. Belmont si vous ne parvenez pas à rétablir la situation. Vérification de la Pour chaque La barre appropriée doit être...
  • Page 48 Une défaillance du produit et Contactez votre concessionnaire l'interrupteur fermeture produit doit être éteint et les des problèmes peuvent survenir. Belmont si vous ne pouvez pas principal et vannes principales d'eau et d'air couper l'interrupteur principal ou des vannes doivent être fermées.
  • Page 49 Les pièces requises (y compris les consommables) sont listées ci-dessous. La liste suivante peut être différente en fonction de l'option de l'appareil. Pour le contrôle et la réparation, contactez votre concessionnaire Belmont. 10-3. Pièces et composants qui nécessitent un contrôle périodique N°...
  • Page 50 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Ce produit est conforme à la norme CEM EN 60601-1-2:2015+AMD1:2021. 1. Précautions concernant la CEM et la conformité avec la documentation jointe L'équipement électrique à usage médical demande des précautions particulières en ce qui concerne la CEM et il doit être installé et mis en service conformément aux informations de CEM fournies dans ce livret.
  • Page 51 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) 6. Déclaration 2 d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le VOYAGER III est destiné à être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du VOYAGER III doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Page 52 SERINGUE DCI 3 voies Turbine à air NSK (PTL-CL-LED+M900L) NSK (M205+M65) Moteur pneumatique NSK (M205+M25L) BIEN AIR MCX / Optima int BIEN AIR MCX / Control box MICROMOTEUR NSK NLX plus / Multi Pad NSK NLX plus / Multi Pad DÉTARTREUR NSK VARIOS VS170 / Multi Pad DÉTARTREUR NSK VARIOS VS170 LUX / Multi Pad DÉTARTREUR DENTSPLY CAVITRON (TYPE G139)
  • Page 53 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 13. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil mentionné ci-dessous est conforme à la directive MDR (EU) 2017/745, RoHS : 2011/65/EU basée sur la catégorie 8 de l'annexe I, et, le cas échéant, à toute autre législation pertinente de l'Union qui prévoit l'émission d'une déclaration de conformité...
  • Page 54 REMARQUE...
  • Page 55 REMARQUE...
  • Page 56 TAKARA COMPANY EUROPE GmbH Berner Strasse 18, 60437 Frankfurt am Main, Germany TEL : +49-69-506878-0 FAX : +49-69-506878-20 0197 TAKARA BELMONT CORPORATION 2-1-1, Higashishinsaibashi,Chuo-ku,Osaka, 542-0083, Japan TEL : +81-6-6213-5945 FAX : +81-6-6212-3680...