Ce document décrit la version complète du système. Il peut par conséquent comprendre des composants qui ne sont pas inclus dans le système que vous avez acheté. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 2020-04-01 (1ère édition) 1E07XWA0...
Table des matières Chers clients Informations générales 1–1 Utilisation prévue pour le produit 1–2 Conformité avec la réglementation et les instructions 1–3 Déclaration de conformité 1–4 Comment mettre l’appareil au rebut 1–5 Recommandations à l'utilisateur 1–6 Symboles 1–7 Description technique Considérations de sécurité...
Page 4
Table des matières 4–1–4–8 Fonctionnement du repose-jambes 4–1–4–9 Rotation du fauteuil 4–1–4–10 Pivotement de l'accoudoir 4–1–4–11 Fonction d'annulation 4–1–4–12 Fonction de verrouillage du fauteuil 4–1–4–13 Réglage des positions de traitement et des positions entrée/sortie 4–1–4–14 Réglage de la position pour le rinçage de la bouche 4–2 FAUTEUIL CLAIR 4–2–1...
Page 5
Table des matières Dépannage 7–1 Dépannage Consommables et accessoires 8–1 Accessoires 8–2 Consommables...
1 Informations générales 1 Informations générales 1–1 Utilisation prévue pour le produit Ce produit est un instrument thérapeutique actif destiné exclusivement à un usage concernant les diagnostics, les traitement et les procédures relatives à la dentisterie. Le produit doit être utilisé ou manipulé par des dentistes qualifiés ou par le personnel dentaire sous la supervision du dentiste.
1 Informations générales 1–5 Recommandations à l'utilisateur Avis à tout utilisateur et/ou patient que tout incident grave se produisant en rapport avec l’appareil doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente du pays membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
1 Informations générales Indique que la fiche d’alimentation doit être Appareil médical retirée de la prise Nom du produit Tension nominale x Temps d'activation maximum Entrée nominale y Opération non continue z Cycle d'utilisation Produit du Japon 1–7 Description technique Ce qui suit est expliqué...
2 Considérations de sécurité 2 Considérations de sécurité 2–1 Interprétation du niveau de risque Précautions à prendre avant Assurez-vous de bien lire les précautions de sécurité et les précautions d’utilisation et utilisez ce produit adéquatement. l’utilisation Ces précautions sont conçues pour garantir une utilisation sûre du produit et prévenir toute blessure ou préjudice pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
2 Considérations de sécurité Classification par degré de CONTRE-INDICATION dommage ou préjudice et du degré d’urgence L’utilisation du produit sans prendre en compte ces indications peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT L’utilisation du produit sans prise en compte de ces indications peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
N’essayez jamais de démonter, réparer ou modifier l’appareil. Les personnes autres que votre concessionnaire Belmont ne doivent en aucun cas démonter ou réparer ce produit. Cela pourrait entraîner un accident, une panne, une décharge électrique ou un incendie.
Page 13
2 Considérations de sécurité AVERTISSEMENT Fiche d’alimentation et Ne connectez pas le fil de terre (masse) aux objets suivants. cordon • Conduites d’eau (la mise à la terre complète n’est pas possible étant donné que les conduites en plastique dur sont largement utilisées.) •...
2 Considérations de sécurité Faites attention à une rupture du cordon électrique ou de la fiche. N’utilisez aucun cordon électrique ou fiche qui soit endommagé, ou qui ne s’insère pas fermement dans une prise de courant. Cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. AVERTISSEMENT Fiche d’alimentation et Connectez à...
Installation ou transfert du Précautions à prendre pour l’installation produit Demandez à votre concessionnaire Belmont d’installer le produit. Assurez-vous de placer l’appareil sur un sol ferme et plat. Placer l’équipement sur un sol qui n’est pas plat peut en provoquer la chute.
Page 16
2 Considérations de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation et entretien du Effectuez un nettoyage avant d’utiliser le produit pour la produit première fois. Ce produit n’est pas stérilisé ni désinfecté lors de l’expédition. Retirez les lunettes du patient et tous les accessoires (comme un collier ou des bracelets) avant le traitement.
2 Considérations de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation et entretien du Précautions pour monter et descendre du produit. produit Lorsque le patient monte ou descend du produit, le fauteuil doit toujours être dans la position la plus basse avec le dossier en position verticale et le pivotement doit être verrouillé...
2 Considérations de sécurité Pendant l’utilisation du repose-nuque, assurez-vous que vos mains, vos doigts, vos cheveux ne se prennent pas dans le levier de commande, et ne sont pas pris entre le dossier et le repose-nuque. AVERTISSEMENT Utilisation et entretien du Précautions à...
Cessez l’utilisation de l’appareil s’il est cassé. Si le produit est cassé, interrompez l’opération immédiatement et éteignez l’interrupteur principal. Ensuite, demandez à votre concessionnaire Belmont de réparer l’appareil. Assurez-vous d’éteindre le disjoncteur des appareils lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.
Page 20
S’il vous semble que quelque chose ne va pas, cessez immédiatement d’utiliser le produit et coupez l’interrupteur principal. Puis, prenez contact avec votre concessionnaire Belmont. Lisez le mode d’emploi. Avant l’utilisation, assurez-vous de bien lire le mode d’emploi et utilisez correctement l’appareil.
2 Considérations de sécurité ATTENTION Utilisation et entretien du Essuyez immédiatement toute trace d’eau ou de solution produit médicamenteuse présente sur le produit. La présence de solution médicamenteuse ou d’eau sur le produit peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une fuite électrique. Si de l’eau ou des solutions médicamenteuses sont présentes, coupez immédiatement l’interrupteur principal et essuyez-les avec un chiffon sec et doux.
2 Considérations de sécurité 2–3 Informations CEM Ce produit est conforme à la norme CEM EN60601-1-2:2015. 1. Précautions concernant la CEM et la conformité avec la documentation jointe L’équipement électrique à usage médical demande des précautions particulières en ce qui concerne la CEM et doit être installé...
2 Considérations de sécurité 5. Déclaration 1 d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
2 Considérations de sécurité 6. Déclaration 2 d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
2 Considérations de sécurité Champ électromagnétique proche provoqué par des appareils de communication sans fil RF Fréquence de test Niveau du test Niveau de conformité Modulation (MHz) IEC 60601 IEC 60601 Modulation 27 V/m 27 V/m d'impulsion 18 Hz Modulation de fréquence décalage ±...
2 Considérations de sécurité 2–4 Appareils connectables au produit Utiliser ce produit en combinaison avec l’unité marquée d’un cercle. Appareils connectables TYPE CLESTA II/CELEB FAUTEUIL PIVOTANT EURUS ○ FAUTEUIL CLAIR...
3 Précautions d’utilisation 3 Précautions d’utilisation 3–1 Précautions de fonctionnement Essuyez immédiatement toute trace de solution médicamenteuse présente sur le produit. Sinon, cela risquerait de causer une décoloration ou une détérioration. N’appliquez pas de chaleur à cet appareil. Cela risque de causer une dégradation ou une décoloration. Décoloration de la résine Des résines sont utilisées dans les composants externes de ce produit.
3 Précautions d’utilisation 3–2 Précautions d'utilisation des cuirs synthétiques Adhérence de teinture de vêtements Pour nettoyer et désinfecter les cuirs synthétiques, essuyez la surface avec un chiffon doux ou une serviette en papier humidifiée de FD360 fabriqué par Dürr, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Le colorant peut migrer des vêtements ou des ceintures vers les cuirs synthétiques du produit.
4 Spécifications et fonctionnement 4 Spécifications et fonctionnement 4–1 FAUTEUIL PIVOTANT EURUS 4–1–1 Caractéristiques N° de modèle AC-ERS-FD* (* représente des chaînes ou des nombres simples ou multiples.) Classification pour la protection contre les Équipement de classe I décharges électriques Classification selon le degré...
Page 30
4 Spécifications et fonctionnement N° de modèle AC-ERS-FP* (* représente des chaînes ou des nombres simples ou multiples.) Classification pour la protection contre les Équipement de classe I décharges électriques Classification selon le degré de protection Pièces appliquées isolées de type B (pièces contre les risques de décharge électrique recouvertes de cuir) Puissance nominale...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–3 Nom de chaque pièce 4–1–3–1 Fauteuil Repose-nuque Dossier Accoudoir Assise Base Repose-jambes rétractable Pédale de Repose-jambes verrouillage du pivotement 4–1–3–2 Repose-nuque Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Joystick pour Joystick pour fonctionnement du fonctionnement manuel repose-nuque Joystick pour...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4 Fonctionnement 4–1–4–1 Préparation à l’utilisation Insertion de la fiche d’alimentation dans la prise Prise (avec borne de mise à la terre) Fiche d’alimentation Fiche d’alimentation Utilisez une prise non partagée équipée d’une borne de mise à la terre. AVERTISSEMENT Assurez-vous d’insérer entièrement la fiche d’alimentation dans la prise jusqu’à...
4 Spécifications et fonctionnement Mise sous tension ARRÊT MARCHE (repère (repère ) ATTENTION Actionnez l’interrupteur principal du fauteuil manuellement. 4–1–4–2 Après utilisation Coupez l'alimentation du fauteuil ARRÊT MARCHE (repère (repère ) ATTENTION Actionnez l’interrupteur principal du fauteuil manuellement.
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–3 Montée/descente du fauteuil et redressement/ inclinaison du dossier (fonctionnement manuel) Type à repose-nuque manuel Joystick Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette Joystick pour fonctionnement manuel Type à repose-nuque électrique Joystick pour fonctionnement manuel * le fauteuil fonctionne quand le joystick est enfoncé ou par une pression sur l’interrupteur.
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–4 Déplacement du fauteuil à la position préréglée (fonctionnement automatique) Type à repose-nuque manuel Joystick Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette «Position de traitement 1». «Position de traitement 2». Joystick pour fonctionnement automatique Type à repose-nuque électrique «Position Entrée/sortie».
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–5 Fonctionnement du repose-nuque (type manuel) Réglage du repose-nuque Le repose-nuque s’adapte en souplesse à l’inclinaison de la tête du patient pour le traitement de la mâchoire inférieure/supérieure. Il est également possible d’étendre/replier le repose-nuque manuellement en fonction de la taille du patient. Réglage de l'angle du repose-nuque Levier de contrôle Réglage haut/bas du repose-nuque...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–6 Fonctionnement du repose-nuque (type électrohydraulique) Joystick Repose-nuque électrique Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette Rehausser Abaisser Relever Joystick pour fonctionnement du repose-nuque Incliner * Le fauteuil fonctionne lorsque le joystick est poussé vers le bas. N’appliquez pas de force ou d’impact excessifs sur le repose-nuque.
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–7 Relation entre les angles du dossier, du repose-jambes et du repose-jambes rétractable Type à repose-nuque manuel Position de limite d'inclinaison vers le haut Dans la plage 3 & 4 de l'angle du dossier, la partie rétractable s'étend Lorsque l’angle du dossier est en : Plage 4 Position allongée...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–8 Fonctionnement du repose-jambes Le «mode fonctionnement du repose-jambes» contrôle le fonctionnement du repose-jambes. 1 activation du mode fonctionnement du repose-jambes Type à repose-nuque Type à repose-nuque manuel électrique Émet un bip après Un autre bip après 5 secondes 8 secondes Continuez à...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–9 Rotation du fauteuil Côté droit : Côté gauche : Le pivotement est Le pivotement est verrouillé déverrouillé Pédale de verrouillage du pivotement Dossier Accoudoir Maintenez le dossier ou les accoudoirs lors du pivotement du fauteuil. Lorsque le patient s’assoit ou se lève de l’assise, n’oubliez pas de AVERTISSEMENT mettre le produit en position entrée/sortie (l’assise est complètement...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–10 Pivotement de l'accoudoir Si l’accoudoir entrave l’entrée/sortie ou le diagnostique, il peut être pivoté vers l’arrière. Les accoudoirs gauche et droit peuvent être tournés. Accoudoir (position normale) ATTENTION Lors de la rotation de l’accoudoir, vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstacle. L’opérateur doit faire attention à...
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–11 Fonction d'annulation Pour arrêter le mouvement du fauteuil démarré par un passage en fonctionnement automatique (interrupteur de préréglage, interrupteur de retour automatique, interrupteur de dernière position ou joystick pour fonctionnement automatique), effectuez l’une des opérations suivantes.
4 Spécifications et fonctionnement 4–1–4–13 Réglage des positions de traitement et des positions entrée/sortie Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Réglez la position de traitement avec l’interrupteur manuel du fauteuil Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Continuez à...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2 FAUTEUIL CLAIR 4–2–1 Caractéristiques N° de modèle AC-CLR-230* (* représente des chaînes ou des nombres simples ou multiples.) Classification selon le degré de protection Pièce appliquée de type B : assise pour contre les risques de décharge électrique fauteuil Puissance nominale CA 230 V 50/60 Hz 2,0 A...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–3 Nom de chaque pièce 4–2–3–1 Fauteuil Repose-nuque Dossier Accoudoir Assise Repose-jambes rétractable Panneau P.C. Repose pieds Couvercle de boîtier 4–2–3–2 Repose-nuque Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Repose-nuque à Repose-nuque deux axes électrique Joystick pour mode Joystick pour mode manuel...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4 Fonctionnement 4–2–4–1 Préparation à l’utilisation Mise sous tension ARRÊT MARCHE (repère (repère ) ATTENTION Actionnez l’interrupteur principal du fauteuil manuellement. 4–2–4–2 Après utilisation Coupez l'alimentation du fauteuil ARRÊT MARCHE (repère (repère ) ATTENTION Actionnez l’interrupteur principal du fauteuil manuellement.
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–3 Montée/descente du fauteuil et redressement/ inclinaison du dossier (fonctionnement manuel) Type à repose-nuque manuel Joystick Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette Joystick pour fonctionnement manuel Type à repose-nuque électrique Joystick pour fonctionnement manuel * le fauteuil fonctionne quand le joystick est enfoncé ou par une pression sur l’interrupteur.
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–4 Déplacement du fauteuil à la position préréglée (fonctionnement automatique) Type à repose-nuque manuel Joystick Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette «Position de traitement 1». «Position de traitement 2». Joystick pour fonctionnement automatique Type à repose-nuque électrique «Position Entrée/sortie».
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–5 Fonctionnement du repose-nuque (type manuel) Réglage du repose-nuque Le repose-nuque s’adapte en souplesse à l’inclinaison de la tête du patient pour le traitement de la mâchoire inférieure/supérieure. Il est également possible d’étendre/replier le repose-nuque manuellement en fonction de la taille du patient. Réglage de l'angle du repose-nuque Déblocage du repose-nuque...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–6 Fonctionnement du repose-nuque (type à repose-nuque électrique) Joystick Repose-nuque électrique Fonctionnement Indication de Direction de poussée l'étiquette Rehausser Abaisser Joystick pour fonctionnement du repose-nuque Relever Incliner * Le fauteuil fonctionne lorsque le joystick est poussé vers le bas. N’appliquez pas de force ou d’impact excessifs sur le repose-nuque.
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–7 Relation entre les angles du dossier, du repose-jambes et du repose-jambes rétractable Type à repose-nuque manuel Position de limite d'inclinaison vers le haut Dans la plage 3 & 4 de l'angle du dossier, la partie rétractable s'étend Lorsque l’angle du dossier est en : Plage 4 Position allongée...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–8 Pivotement de l'accoudoir Si l’accoudoir entrave l’entrée/sortie ou le diagnostique, il peut être pivoté vers l’arrière. Les accoudoirs gauche et droit peuvent être tournés. Accoudoir (position normale) ATTENTION Lors de la rotation de l’accoudoir, vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstacle. L’opérateur doit faire attention à...
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–9 Fonction d'annulation Pour arrêter le mouvement du fauteuil démarré par un passage en fonctionnement automatique (interrupteur de préréglage, interrupteur de retour automatique, interrupteur de dernière position ou joystick pour fonctionnement automatique), effectuez l’une des opérations suivantes.
4 Spécifications et fonctionnement 4–2–4–11 Réglage des positions de traitement et des positions entrée/sortie Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Réglez la position de traitement avec l’interrupteur manuel du fauteuil Type à repose-nuque manuel Type à repose-nuque électrique Continuez à...
5 Entretien et nettoyage par le personnel dentaire 5 Entretien et nettoyage par le personnel dentaire 5–1 Méthodes de soins Nettoyez ce fauteuil après utilisation afin de le conserver en état de propreté. Mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche d’alimentation avant AVERTISSEMENT le nettoyage.
être inspecté aux intervalles spécifiés, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Si le fauteuil ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement son utilisation, coupez l’alimentation, débranchez la fiche d’alimentation et contactez votre concessionnaire Belmont. Conséquences si Méthode d'inspection et Entretien requis en cas de Article Fréquence...
Liste des consommables nécessitant une inspection périodique Description des pièces Joint torique, Conditionnement Confiez toujours l’inspection périodique à votre concessionnaire Belmont. AVERTISSEMENT Si vous ne procédez pas aux inspections périodiques, l’utilisation du produit peut provoquer des blessures ou des dommages à des appareils se trouvant à...
5 Entretien et nettoyage par le personnel dentaire 2. Assurez-vous de retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise d’alimentation. 5–4 Conditions environnementales de transport ou de conditionnement (1) Respectez les conditions environnementales pour le transport ou le conditionnement pour le stockage du produit tel que spécifié ci- dessous.
Lorsque vous faites une demande de réparation Reportez-vous à la section « Dépannage » avant de vérifier l’appareil. Si le problème persiste, coupez l’interrupteur principal et contactez votre concessionnaire Belmont pour une réparation. 6–2 Durée de vie La durée de vie de ce produit est de 10 ans à condition que l’inspection et l’entretien soient menés correctement [selon notre auto-...
Si vous rencontrez l’un des problèmes énumérés ci-dessous, prenez les contremesures décrites ci-dessous avant de demander une réparation. Si le problème persiste même après le dépannage, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit, coupez l’interrupteur d’alimentation et contactez votre concessionnaire Belmont. Problème Points de contrôle Procédures de récupération Le produit ne fonctionne pas du tout.
8 Consommables et accessoires 8–1 Accessoires Vérifiez que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Si des éléments sont manquants ou endommagés, contactez votre concessionnaire Belmont. • Informations IFU • Instructions de montage 8–2 Consommables Les consommables sont des pièces qui se détériorent ou s’usent normalement, changent d’apparence ou s’endommagent suite à...
Page 62
TAKARA COMPANY EUROPE GmbH Berner Strasse 18, 60437 Frankfurt am Main, Germany TEL : +49-69-506878-0 FAX : +49-69-506878-20 TAKARA BELMONT CORPORATION 2-1-1, Higashishinsaibashi,Chuo-ku,Osaka, 542-0083, Japan TEL : +81-6-6213-5945 FAX : +81-6-6212-3680...