Page 2
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Cette brochure explique comment utiliser le CLESTA II. Avant d'utiliser le CLESTA II, lisez attentivement le mode d'emploi et assurez-vous d'utiliser le produit correctement. L’utilisation de ce produit sans avoir lu ces consignes d’utilisation risque d’entraîner...
Page 3
Table des matières Chers clients ......................2 Informations générales 1–1 Utilisation prévue pour le produit ..................6 1–2 Conformité aux directives ....................6 1–3 Déclaration de conformité ....................6 1–4 Comment mettre l’appareil au rebut ..................7 1–5 Élimination des résidus ......................7 1–6 Concernant l'eau utilisée pour les unités dentaires ...............
Page 4
Table des matières 4–1–7 Type d'approvisionnement de l’armoire ............... 42 4–1–8 Type de crachoir divisé ..................44 4–2 Aperçu et composants principaux ..................46 4–2–1 Au-dessus du patient ..................46 4–2–2 Chariot ....................... 47 4–2–3 Crachoir divisé ....................47 4–2–4 Réception du chariot ..................
Page 5
Table des matières 5–3 Seringue 3 voies ........................ 70 5–4 Commande au pied ......................71 5–5 Fonction de verrouillage ..................... 72 Entretien et nettoyage 6–1 Extérieur ..........................73 6–2 Unité médicale........................73 6–3 Crachoir ..........................75 6–4 Conduite d'aspiration ......................76 6–5 Tuyau d'évacuation à...
Page 6
Type de produit : UNITÉ DENTAIRE (CLASSE II a) Nom du produit : CLESTA II « CLESTA II » a été défini par la règle 9 de l'annexe VIII de la MDR. Le produit a été conçu et fabriqué en conformité avec les normes...
Page 7
1 Informations générales 1–4 Comment mettre l’appareil au rebut Lors de la mise au rebut de ce produit et des pièces remplacées, veillez à prendre des mesures de prévention de la contamination et à les manipuler correctement en conformité avec les lois et réglementations applicables (règlements et réglementations locales applicables).
Page 8
à certaines pièces à main en raison des tolérances de fabrication. Demandez à votre concessionnaire Belmont local agréé de vérifier la compatibilité des raccords avant d'acheter la pièce à main. À l'exception de nos pièces à main recommandées, nous ne pouvons être tenus responsables des problèmes dérivant d'une mauvaise...
Page 9
1 Informations générales 1–12 Symboles Les symboles ci-dessous sont utilisés sur ce produit, sur l'étiquetage et dans ce livret. Vérifiez la signification de chaque symbole. Interrupteur Interrupteur (MARCHE) (ARRÊT) Bouton de levage du Bouton d'abaissement du fauteuil fauteuil Bouton d'inclinaison du Bouton de levage du dossier dossier...
Page 10
1 Informations générales Interrupteur de réglage Bouton de rotation du de la vitesse du moteur micromoteur pour le mode électrique normal/inversé Interrupteur de démarrage Interrupteur MARCHE/ Interrupteur d'éclairage de ARRÊT de l'eau de la pièce à main (marche/ refroidissement arrêt) Contrôle de la puissance Interrupteur de fonction du détartreur...
Page 11
1 Informations générales Pièces appliquées de type Classification de la commande au pied Symbole d'autoclave qui indique que les pièces peuvent être stérilisées Valve de vidange dans un autoclave à une température maximale de 135 °C Fauteuil dentaire du patient Unité...
Page 12
2 Considérations de sécurité 2 Considérations de sécurité 2–1 Interprétation du niveau de risque Précautions à prendre avant Assurez-vous de bien lire les précautions de sécurité et les précautions l’utilisation d’utilisation et utilisez ce produit adéquatement. Ces précautions sont conçues pour garantir une utilisation sûre du produit et prévenir toute blessure ou préjudice pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Page 13
2 Considérations de sécurité Classification par degré de CONTRE-INDICATION dommage ou préjudice et du degré d’urgence L’utilisation du produit sans prendre en compte ces indications peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT L’utilisation inadéquate du produit sans prise en compte de ces indications peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 14
N’essayez jamais de démonter, réparer ou modifier le produit. Les personnes autres que votre concessionnaire Belmont local agréé ne doivent en aucun cas démonter ou réparer ce produit. Cela pourrait entraîner un accident, une panne, une décharge électrique ou un incendie.
Page 15
2 Considérations de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation et entretien du Éloignez les parties mobiles du produit des mains, doigts et produit corps des patients et de l’utilisateur. Les mains, les doigts ou le corps risquent de se coincer dans le produit et de causer des blessures.
Page 16
Si le produit est cassé, interrompez l’opération immédiatement et éteignez l’interrupteur principal. Ensuite, demandez à votre concessionnaire Belmont local agréé de réparer le produit. Mettez l'interrupteur principal sur arrêt pendant le nettoyage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Page 17
2 Considérations de sécurité AVERTISSEMENT Utilisation et entretien du Assurez-vous d’éteindre le disjoncteur des appareils lorsque produit le produit n’est pas utilisé pendant une longue période de temps. Assurez-vous d'éteindre le disjoncteur des appareils dans une clinique lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période pour des raisons telles que l'heure de fermeture et le jour sans consultation.
Page 18
S’il vous semble que quelque chose ne va pas, cessez immédiatement d’utiliser le produit et coupez l’interrupteur principal. Puis, prenez contact avec votre concessionnaire Belmont local agréé. Confirmez la sécurité avant l’utilisation Avant l'utilisation, vérifiez que les pièces fonctionnent correctement et en toute sécurité...
Page 19
En cas de surchauffe ou d'odeur de fumée, arrêtez d’utiliser la pièce à main, coupez l’interrupteur principal et contactez votre concessionnaire Belmont local agréé. Il existe un risque de brûlure ou d'effet indésirable sur la pulpe dentaire. Manipulation de la seringue et de la pièce à main Veillez à...
Page 20
2 Considérations de sécurité ATTENTION Utilisation et entretien du Enfilez des gants de nettoyage lorsque vous retirez le bol du produit crachoir. Le bol du crachoir est en céramique ou en verre et peut occasionner des blessures s’il se casse. Précautions lors de l'utilisation d'une eau autre que l'eau du robinet Le système d'eau est prévu pour être utilisé...
Page 21
2 Considérations de sécurité ATTENTION Précautions de sécurité Effectuez un rinçage avant les soins. concernant la qualité de l'eau Si ce produit n'est pas utilisé pendant une longue période, l'eau contenue dans les conduits et dans le chauffe-eau est susceptible de développer des bactéries.
Page 22
2 Considérations de sécurité Préparation pour le rinçage Comment enlever les pièces à main Micromoteur Détartreur ultrasonique Position amovible Position amovible Pièce à main à contre-angle Moteur Tuyau Astuce Pièce à main Tuyau Détartreur pneumatique Position amovible Pièce à main droite Moteur Tuyau Moteur pneumatique...
Page 23
2 Considérations de sécurité Points à prendre en compte lors de l’utilisation du produit Au-dessus du patient Signification des symboles Points à retenir (emplacements nécessitant une attention particulière, y compris les pièces mobiles, les pièces rotatives et les pièces amovibles) Point à...
Page 24
4. Déclaration sur le rayonnement électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Rayonnement électromagnétique CLESTA II est destiné à être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de CLESTA II doit s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Conformité...
Page 25
5. Déclaration 1 d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique CLESTA II est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de CLESTA II doit s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Environnement...
Page 26
6. Déclaration 2 d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique CLESTA II est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de CLESTA II doit s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Environnement...
Page 27
2 Considérations de sécurité Champ électromagnétique proche provoqué par des appareils de communication sans fil RF Fréquence de Niveau du test Niveau de conformité CEI test Modulation CEI 60601 60601 (MHz) Modulation 27 V/m 27 V/m d'impulsion 18 Hz Modulation de fréquence décalage ±...
Page 28
2 Considérations de sécurité 2–4 Pièces à main compatibles Les pièces à main suivantes sont compatibles avec ce produit : SYR-20 Type 77 3 voies Seringue DCI 3 voies LUZZANI Minilight 3 voies LUZZANI Minilight 6 voies Série NSK Ti-Max Z Série NSK Ti-Max X Turbine à...
Page 29
2 Considérations de sécurité 2–5 Fauteuils dentaires compatibles Les fauteuils dentaires suivantes sont compatibles avec ce produit : FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) Fauteuil dentaire FAUTEUIL CLESTA II 2–6 Lampes dentaires compatibles Les lampes dentaires suivantes sont compatibles avec ce produit :...
Page 30
En cas de dysfonctionnement et informations de contact En cas de problème, cessez d'utiliser l'appareil, mettez l'interrupteur principal sur arrêt et contactez votre concessionnaire Belmont local agréé. Mesures à prendre en cas de fuite d'eau En cas de fuite d'eau, fermez le robinet d'eau principal, coupez l'interrupteur principal et le disjoncteur des appareils utilisés dans la...
Page 31
Type de crachoir divisé SP Cus patient Type chariot piédestal PD CT CM CT PD CT CT D SP Cus Fauteuil FAUTEUIL CLESTA II dentaire (TYPE EURUS) FAUTEUIL CLESTAII Lampe LAMPE EURUS dentaire Lampe dentaire 900 (Type 920/Type D200) Lampe dentaire 300...
Page 32
Limite de poids Tablette praticien 3 kg Plateau inférieur de la tablette praticien (tige) 1,5 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg FAUTEUIL CLESTA II (masse maximale du patient ;) 150 kg Alimentation en air...
Page 33
Dessin coté (des valeurs standard sont fournies) 340˚ 290˚ ø50.8 (ø42.7) 21˚ 28˚ FAUTEUIL CLESTA II FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) Lampe dentaire Lampe dentaire LAMPE EURUS 900/300 Unité : mm 1 479 1 554 Tolérance des dimensions : ±...
Page 34
Taille : 5,2 × 20 mm Poids 99,5 Kg (sans lampe dentaire) Limite de poids Tablette praticien 3 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg FAUTEUIL CLESTA II (masse maximale du patient ;) 150 kg Alimentation en air...
Page 35
Adaptation à un environnement riche en Le produit ne convient pas pour une oxygène utilisation dans un environnement riche en oxygène. Dessin coté (des valeurs standard sont fournies) ø50.8 (ø42.7) FAUTEUIL CLESTA II FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) Lampe dentaire Lampe dentaire LAMPE EURUS 900/300 Unité...
Page 36
Limite de poids Tablette praticien 3 kg Plateau inférieur de la tablette praticien (tige) 1,5 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg FAUTEUIL CLESTA II (masse maximale du patient ;) 150 kg Alimentation en air...
Page 37
4 Spécifications du produit Environnement d'utilisation Température 0 °C à 40 °C Humidité 10% à 95% (sans condensation) Pression atmosphérique de 700 à 1 060 hPa Environnement de transport/stockage Température - 20 °C à 70 °C Humidité 10% à 95% (sans condensation) Pression atmosphérique de 700 à...
Page 38
Taille : 5,2 × 20 mm Poids 111,7 Kg (sans lampe dentaire) Limite de poids Tablette praticien 3 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg Alimentation en air Pression d'air principale 0,5 MPa Taille de la maille du filtre 50 m Débit minimum...
Page 39
4 Spécifications du produit Environnement de transport/stockage Température - 20 °C à 70 °C Humidité 10% à 95% (sans condensation) Pression atmosphérique de 700 à 1 060 hPa Adaptation à un environnement riche en Le produit ne convient pas pour une oxygène utilisation dans un environnement riche en oxygène.
Page 40
Taille : 5,2 × 20 mm Poids 22 kg Limite de poids Tablette praticien 3 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg FAUTEUIL CLESTA II (masse maximale du patient ;) 150 kg Alimentation en air...
Page 41
4 Spécifications du produit Adaptation à un environnement riche en Le produit ne convient pas pour une oxygène utilisation dans un environnement riche en oxygène. Dessin coté (des valeurs standard sont fournies) 78 ° Unité : mm Tolérance des dimensions : ± 10%...
Page 42
17 Kg (bras standard) 19 Kg (bras haut-bas) Limite de poids Tablette praticien 3 kg FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) (masse maximale du patient ;) 200 kg FAUTEUIL CLESTA II (masse maximale du patient ;) 150 kg Alimentation en air...
Page 43
4 Spécifications du produit Environnement de transport/stockage Température - 20 °C à 70 °C Humidité 10% à 95% (sans condensation) Pression atmosphérique de 700 à 1 060 hPa Adaptation à un environnement riche en Le produit ne convient pas pour une oxygène utilisation dans un environnement riche en oxygène.
Page 44
4 Spécifications du produit 4–1–8 Type de crachoir divisé Numéro de catalogue AU-C2A-CS* / AU-C2E-CS* (* représente des chaînes ou des nombres simples ou multiples.) Classification pour la protection contre Équipement de classe I les décharges électriques Classification selon le degré de protection Pièces appliquées de type B (pièce à...
Page 45
4 Spécifications du produit Dessin coté (des valeurs standard sont fournies) ø50.8 (ø42.7) Type d'approvisionnement de l’armoire FAUTEUIL CLESTA II FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) Lampe dentaire Lampe dentaire LAMPE EURUS 900/300 1 479 1 554 Unité : mm Tolérance des dimensions : ± 10%...
Page 46
Type de fauteuil intégré - FAUTEUIL CLESTA II - Crachoir Couvercle de jonction Bouton du robinet de vidange Unité - FAUTEUIL CLESTA II (TYPE EURUS) - médicale Couvercle de jonction Type externe Boîtier utilitaire Support pour caméra intra-orale Bouton du robinet...
Page 47
4 Spécifications du produit 4–2–2 Chariot Fixé au fauteuil Piédestal Plateau Plateau Poignée Poignée Base du chariot Base du chariot 4–2–3 Crachoir divisé 4–2–4 Réception du chariot Plateau Bouton de verrouillage Poignée Base du chariot Approvisionnement de l’armoire Plateau Bras Bras Poignée Bouton de verrouillage...
Page 48
5 Fonctionnement 5 Fonctionnement 5–1 Section de l'unité médicale 5–1–1 Type de support Interrupteur principal Actionnez l’interrupteur principal situé sous le côté droit de la tablette Interrupteur principal Interrupteur principal praticien, l'indicateur d'alimentation situé sur le panneau de commande principal s'allume alors en vert. MARCHE MARCHE ARRÊT...
Page 49
( ) permet de stopper le rinçage du bol. Remarque : CLESTA II peut être réglé en mode minuterie (réglage standard) et en mode continu pour le rinçage du bol. Le volume d'eau de rinçage du bol peut être ajusté à l'aide du bouton de réglage du débit de rinçage du bol situé...
Page 50
5 Fonctionnement Témoin de verrouillage du fauteuil Le témoin de verrouillage de sécurité s'allume en orange lorsque le dispositif de verrouillage de sécurité fonctionne. Remarque : Veuillez vous reporter à 5–5 Fonction de verrouillage Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'eau de refroidissement Lorsqu'une pièce à...
Page 51
5 Fonctionnement Bouton de rotation du micromoteur pour le mode normal/ inversé LED orange LED verte Après avoir sorti le moteur électrique du support, le sens de rotation (Rotation inverse) (Rotation normale) du moteur électrique peut être changé en appuyant brièvement sur cet interrupteur ( ), le sens de rotation sera indiqué...
Page 52
5 Fonctionnement 5–1–2 Type de tige Interrupteur principal Actionnez l’interrupteur principal situé sur le côté droit (face vers le haut) Interrupteur principal sous la tablette praticien, l'indicateur d'alimentation situé sur le panneau de commande principal s'allume en vert. MARCHE ARRÊT Panneau de commande principal A Panneau de commande spécif.
Page 53
( ) permet de stopper le rinçage du bol. Remarque : CLESTA II peut être réglé en mode minuterie (réglage standard) et en mode continu pour le rinçage du bol. Le volume d'eau de rinçage du bol peut être ajusté à l'aide du bouton de réglage du débit de rinçage du bol situé...
Page 54
5 Fonctionnement Témoin de verrouillage du fauteuil Le témoin de verrouillage de sécurité s'allume en orange lorsque le dispositif de verrouillage de sécurité fonctionne. Remarque : Veuillez vous reporter à 5–5 Fonction de verrouillage Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'eau de refroidissement Lorsqu'une pièce à...
Page 55
5 Fonctionnement Bouton de rotation du micromoteur pour le mode normal/ inversé Après avoir sorti le moteur électrique du support, le sens de rotation LED orange LED verte du moteur électrique peut être changé en appuyant brièvement sur cet (Rotation inverse) (Rotation normale) interrupteur ( ), le sens de rotation sera indiqué...
Page 56
5 Fonctionnement 5–1–3 Procédure de configuration de l’interrupteur de fonction 1. Minuterie La minuterie peut être réglée sur un maximum de 90 minutes. 50 sec. par segment de 10 sec. Interrupteur de Interrupteur de Interrupteur Interrupteur de fonction diminution d'augmentation démarrage 1) Régler une minuterie Appuyez brièvement sur l’interrupteur de fonction et réglez le temps en...
Page 57
Interrupteur de fonction 3. Système de rinçage Le CLESTA II est équipé de deux types de système de rinçage. Un rinçage court est destiné au nettoyage des conduites d'eau des pièces à main. Un rinçage long est destiné au nettoyage des conduites d'eau des pièces à...
Page 58
5 Fonctionnement 4. Activation/désactivation du son de commutation du panneau de commande Une pression sur un interrupteur du panneau de commande produit un son électronique. Ce son peut être éliminé comme suit ; Interrupteur de Interrupteur de Interrupteur fonction diminution d'augmentation Appuyez quatre fois brièvement sur l’interrupteur de fonction et appuyez brièvement sur l’interrupteur de diminution.
Page 59
5 Fonctionnement Appuyez brièvement sept fois sur l’interrupteur de fonction et appuyez sur l’interrupteur d'augmentation. Pour revenir au réglage d'origine. Appuyez brièvement sept fois sur l’interrupteur de fonction et appuyez sur l’interrupteur de diminution. 8. Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'eau de refroidissement Dans le cas d’un micromoteur, le mode 2 ou le mode 4 peut être sélectionné...
Page 60
5 Fonctionnement 5–1–4 Boutons de commande Type de support Boutons de commande de l’eau de pulvérisation de la pièce à main Les boutons de commande de l'eau de pulvérisation de la pièce à main sont situés sous la tablette praticien. Chaque bouton de commande d'eau de pulvérisation de pièce à...
Page 61
5 Fonctionnement 5–1–6 Frein pneumatique du bras positionnable Le bouton de frein pneumatique du bras positionnable est situé sur la Type de support poignée. Lorsque l'interrupteur principal est activé, le bras positionnable est Bras positionnable verrouillé. Saisissez la poignée et appuyez sur le bouton de frein pneumatique pour régler la hauteur de la tablette.
Page 62
5 Fonctionnement 5–1–9 Pièces à main La pièce à main est actionnée en la soulevant du support de pièce à main et en actionnant la commande au pied. Pour le fonctionnement de chaque pièce à main, veuillez vous reporter au mode d’emploi du fabricant fourni avec l'équipement individuel.
Page 63
5 Fonctionnement 5–1–12 Support de caméra intra-orale Le support de caméra intra-orale peut être monté sur ce support. [Remarque] Supports de caméra intra-orale montable : Support pour SOPRO ACTEON SOPRO 617 Support de caméra intra-orale 5–1–13 Support du plateau inférieur AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de charge dépassant la limite de poids (1,5 kg) au plateau inférieur de la tablette praticien (tige).
Page 64
5 Fonctionnement 5–2 Section du crachoir 5–2–1 Panneau de commande du crachoir Sélecteur du mode de lampe dentaire MANUAL SENSOR Lampe dentaire EURUS LIGHT 900 Interrupteur du chauffe-eau Bouton de contrôle du débit d'eau du coupleur de service pour l'utilisation de l'eau Coupleur de service pour l'utilisation de l'eau Coupleur de service pour Panneau de commande...
Page 65
( ) permet de stopper le rinçage du bol. Remarque : CLESTA II peut être réglé en mode minuterie (réglage standard) et en mode continu pour le rinçage du bol. Le volume d'eau de rinçage du bol peut être ajusté à l'aide du bouton de réglage du débit de rinçage du bol situé...
Page 66
5 Fonctionnement Boutons de mode automatique du fauteuil Fonctionnement pré-réglé Appuyez brièvement sur l'interrupteur préréglé I ( ), le fauteuil se met dans la position préréglée 1 et s'arrête automatiquement. Position préréglée 2 actionnée par l’interrupteur préréglé ( Remarque : Pour le réglage de la position préréglée, se reporter au manuel du fauteuil.
Page 67
5 Fonctionnement 5–2–4 VH-18 HVE (évacuateur à haut volume) Retirez le HVE du support d'assistant et l'aspiration démarre. Comme un circuit de retard est fourni, l'aspiration ne s'arrête pas Embout HVE immédiatement lorsque le HVE revient sur le support d'assistant. Dans le cas d’un système d'aspiration central, l'aspiration se poursuit pendant environ 3 secondes.
Page 68
5 Fonctionnement 5–2–8 Système d'eau propre Le sélecteur CITY BOTTLE permet de sélectionner l'eau municipale et la Bouton de contrôle de pression bouteille d'eau. Interrupteur MARCHE- CITY ..Eau du robinet ARRÊT de pressurisation BOTTLE ..Bouteille d’eau Sélecteur CITY BOTTLE Lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT de pressurisation est réglé...
Page 69
5 Fonctionnement 5–2–10 Lampe dentaire Avant l'utilisation, lisez toujours les instructions pour la lampe dentaire afin d'assurer une utilisation correcte. 300 (Type 320S) LAMPE EURUS 900 (Type D200) 900 (Type 920) 5–2–11 Support du moniteur le moniteur PC peut être monté sur ce support. ATTENTION Support du moniteur N'appliquez pas de charge excessive ni de choc sur le moniteur ou le...
Page 70
5 Fonctionnement 5–3 Seringue 3 voies SYR-20 Type d’angle Type droit Pulvérisation d’eau/air Appuyez sur le levier W pour faire sortir l'eau. Appuyez sur le levier A pour faire sortir l'air. Appuyez simultanément sur les deux leviers pour que la pulvérisation soit activée.
Page 71
5 Fonctionnement 5–4 Commande au pied Soulevez une pièce à main du support de pièce à main ou du support de pièce à main (tirez la tige d'environ 10 degrés vers l'avant). Type de tige Type SE Tige Pédale Soulevez une pièce à main du support de pièce à main et appuyez sur la pédale d'air de commande, et la pièce à...
Page 72
5 Fonctionnement 5–5 Fonction de verrouillage Témoin de verrouillage du fauteuil Dans les cas suivants, le dispositif de verrouillage de sécurité pour verrouiller le mouvement du fauteuil est activé. 1. Lorsque la commande au pied est enfoncée. 2. Appuyez sur n'importe quelle commande du fauteuil pour arrêter le mouvement automatique.
Page 73
6 Entretien et nettoyage 6 Entretien et nettoyage 6–1 Extérieur Nettoyage et désinfection des surfaces Pour nettoyer et désinfecter l'extérieur du produit, essuyez la surface avec un chiffon doux ou une serviette en papier humidifiée avec du FD366 fabriqué par Dürr/des lingettes éco PlastiSept FP fabriquées par ALPRO, puis essuyez-la avec un chiffon sec.
Page 74
Si l'éponge hygroscopique (2) (consommable) est excessivement sale ou présente une quantité excessive d'huile, remplacez-la. (1) Réservoir d'huile Contactez votre concessionnaire Belmont local agréé pour le remplacement de l'éponge hygroscopique. (Le remplacement est payant.) conduite Pièces à main/Tuyau de pièce à main Nettoyage des pièces à...
Page 75
6 Entretien et nettoyage 6–3 Crachoir Capuchon de vidange, Panier filtrant, Base de remplissage de gobelet, Bol de crachoir Base du remplisseur de gobelet A. Détachez le bouchon de vidange et nettoyez le panier filtrant. Capuchon de vidange Retirez la base de remplissage du gobelet et nettoyez-la. Tournez la buse du bol dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en évitant de heurter le bol du crachoir.
Page 76
6 Entretien et nettoyage 6–4 Conduite d'aspiration Les pièces à main pour le HVE et la pompe à salive aspirent les sécrétions, la salive ou le sang contenant des bactéries. Par conséquent, lavez-les et stérilisez-les toujours avec MD555/ Orotol plus de la marque Dürr après la procédure. Utilisez Orotol Plus pour un entretien quotidien.
Page 77
6 Entretien et nettoyage 6–7 HVE (évacuateur haut volume) et pompe à salive Lavez et stérilisez les pièces à main pour chaque nouveau patient. (1) Démontage Pour stériliser correctement le HVE et la pompe à salive, il est nécessaire de les laver pour éliminer la saleté et de les immerger dans un détergent. pompe à...
Page 78
6 Entretien et nettoyage (5) Stérilisation Le HVE et la pompe à salive sont autoclavables. Mise en garde lors de l'assemblage Ré-assemblez l'unité principale du corps et autoclavez le HVE et la du HVE avant la stérilisation pompe à salive. Capuchon Lors du montage du HVE, alignez les deux surfaces ;...
Page 79
6 Entretien et nettoyage 6–8 Seringue de type 77 3 voies Lavez et stérilisez les pièces à main pour chaque nouveau patient. Pour stériliser correctement la seringue 3 voies, il est nécessaire de la laver pour éliminer la saleté et de l’immerger dans un détergent. Ensuite, rincez-les pour éliminer toute trace de détergent.
Page 80
6 Entretien et nettoyage (3) Stérilisation Choisissez la méthode appropriée entre les cycles de stérilisation suivants (3) Stérilisation en fonction du type de stérilisateur autoclave de votre clinique : [Dynamic-Air-Removal] 1. Placez la buse dans un sac de stérilisation et scellez l'ouverture. 2.
Page 81
6 Entretien et nettoyage 6–9 Seringue SYR-20 3 voies Nettoyage à l'intérieur du levier Si de la poussière ou de la saleté s'accumule à l'intérieur du levier, utilisez coton-tige un coton-tige pour les éliminer. Levier Lavage et stérilisation Lavez et stérilisez les pièces à main pour chaque nouveau patient. Pour stériliser correctement la seringue 3 voies, il est nécessaire de la laver pour éliminer la saleté...
Page 82
6 Entretien et nettoyage (3) Stérilisation Choisissez la méthode appropriée entre les cycles de stérilisation suivants (3) Stérilisation en fonction du type de stérilisateur autoclave de votre clinique : [Dynamic-Air-Removal] 1. Placez la buse dans un sac de stérilisation et scellez l'ouverture. 2.
Page 83
Essuyez l'eau avec un chiffon pour éviter que l'eau ne s'écoule. Si de l'eau pénètre dans la conduite d'air, cela peut provoquer une panne Couvercle de pompe de l’appareil. Fauteuil CLESTA II (TYPE EURUS) Couvercle d’entretien Valve de purge du filtre à air Fermer...
Page 84
Belmont local agréé. Remplisseur de Avant les Lorsqu'un gobelet en papier est placé sur le Le remplissage de gobelet ne Veuillez contacter votre gobelet heures de remplisseur de gobelet, le gobelet sera détecté...
Page 85
Belmont local agréé. 10 Entretien du bol du Après les Vérifiez que le bol du crachoir ne contient La vidange est défectueuse. Nettoyez le bol du crachoir...
Page 86
Tubes de pièce à main Filtre (air et eau) AVERTISSEMENT Confiez toujours l’inspection périodique à votre concessionnaire Belmont local agréé. Si vous ne procédez pas aux inspections périodiques, l’utilisation du produit peut provoquer des blessures ou des dommages à des appareils...
Page 87
6 Entretien et nettoyage 6–14 Pièces amovibles Nom de la pièce Nom de la pièce Pièce à main Embout HVE Tuyau de la pièce à main Couvercle du collecteur de solides Bol du crachoir Filtre du collecteur de solides Capuchon de vidange Coupleur de service d'eau Panier filtrant Coupleur de service d'air...
Page 88
Lorsque vous faites une demande de réparation Reportez-vous à ‘Dépannage’ avant de vérifier l'appareil. Si le problème persiste, coupez l’interrupteur principal et contactez votre concessionnaire Belmont local agréé pour une réparation. 7–2 Durée de vie La durée de vie de ce produit est de 10 ans à condition que l’inspection et l’entretien soient menés correctement [selon notre auto-certification...
Page 89
Si vous rencontrez l’un des problèmes énumérés ci-dessous, prenez les contremesures décrites ci-dessous avant de demander une réparation. Si le problème persiste même après le dépannage, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit, coupez l’interrupteur principal et contactez votre concessionnaire Belmont local agréé. Phénomène Veuillez vérifiez Remède Le produit ne fonctionne pas du tout.
Page 90
9 Consommables 9 Accessoires et consommables Les consommables sont des pièces qui se détériorent ou s’usent normalement, changent d’apparence ou s’endommagent suite à l’utilisation. Veuillez noter que la réparation ou le remplacement des consommables ne sont pas couverts par la garantie et seront facturés. é...
Page 91
TAKARA COMPANY EUROPE GmbH Berner Strasse 18, 60437 Frankfurt am Main, Germany TEL : +49-69-506878-0 FAX : +49-69-506878-20 0197 TAKARA BELMONT CORPORATION 2-1-1, Higashishinsaibashi, Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan TEL : +81-6-6213-5945 FAX : +81-6-6212-3680...