Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Unité de remplissage et de vidange FD 50
Système de remplissage et de contrôle de flux composé de FD 50 et de MID 80
Accessoire pour Integral IN XT
V1Rev70
Lire les instructions avant de commencer tout travail !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lauda FD 50

  • Page 1 Manuel d'utilisation Unité de remplissage et de vidange FD 50 Système de remplissage et de contrôle de flux composé de FD 50 et de MID 80 Accessoire pour Integral IN XT V1Rev70 Lire les instructions avant de commencer tout travail !
  • Page 2 Fabricant : LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG Laudaplatz 1 97922 Lauda-Königshofen Allemagne Tél.: +49 (0)9343 503-0 Courriel :  info@lauda.de Internet : https://www.lauda.de Traduction du manuel d'utilisation d'origine Q4DA-E_13-031, 1, fr_FR 23/04/2024 © LAUDA 2024 Référence article L003650, L004057, L004011, L004058 2 / 49 Unité...
  • Page 3 Conditions ambiantes..............................8 Exigences relatives au liquide caloporteur........................9 Interdiction d’apporter des modifications à l’appareil....................9 Conditions de garantie..............................9 Copyright..................................9 Contact LAUDA................................. 10 1.10 Qualification du personnel............................10 1.11 Equipement de protection individuel........................10 Description des appareils..............................11 Montage des appareils.................................
  • Page 4 Retour de marchandises et déclaration d'innocuité......................47 Index..................................... 48 4 / 49 Unité de remplissage et de vidange FD 50...
  • Page 5 L’appareil doit être utilisé conformément à leur destination et aux ins- tructions de la présente notice d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme à la destination. LAUDA décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil. Structure des mises en garde...
  • Page 6 Terme générique Signification DANGER ! Cette association du symbole et du terme générique renvoie à une situ- ation dangereuse directe se tradui- sant par de graves lésions voire la mort si celle-ci ne peut être évitée. AVERTISSEMENT ! Cette association du symbole et du terme générique renvoie à...
  • Page 7 Integral XT et sert au remplissage et à la vidange d’un liquide caloporteur non inflammable dans une application externe. L’Unité de remplissage et de vidange doit être utilisée uniquement avec des appareils LAUDA Integral XT. L'appareil est conçu pour des liquides caloporteurs non inflammables confor- mément à...
  • Page 8 L’utilisation abusive est réputée prévisible dans les cas suivants : Fonctionnement sur un appareil de thermorégulation non compatible Fonctionnement de l’appareil sans liquide caloporteur Fonctionnement de l’appareil avec un liquide caloporteur inadéquat ou inflammable Fonctionnement à l’extérieur Fonctionnement en atmosphère explosive Fonctionnement avec des câbles ou flexibles défectueux, inadaptés ou non conformes aux normes Fonctionnement dans le secteur agroalimentaire...
  • Page 9 1.6  Interdiction d’apporter des modifications à l’appareil Toute modification technique de l’appareil est interdite. Seul LAUDA Service ou un partenaire agréé par LAUDA est autorisé à effectuer des travaux d’entretien. 1.7  Conditions de garantie LAUDA accorde un an de garantie par défaut.
  • Page 10 1.9  Contact LAUDA Contactez le service après-vente LAUDA dans les cas suivants : Dépannage Questions techniques Commande d'accessoires et de pièces de rechange En cas de questions spécifiques à l'application, s'adresser à notre service des ventes. Coordonnées Service après-vente LAUDA Téléphone : +49 (0)9343 503-350 E-mail : service@lauda.de...
  • Page 11 Touches de commande Capteur de niveau Fenêtre d’observation L’Unité de remplissage et de vidange FD 50 facilite le fonctionnement avec l’application : l’utilisateur peut effectuer le remplissage et la vidange de son application de manière automatisée. La commande s’effectue grâce aux touches de commande (5). Les réglages seront effectués par Integral XT.
  • Page 12 La touche de vidange (jaune) est allumée en continu : Vidange active  La touche de vidange (jaune) et la touche de remplissage (bleu) cligno- tent en même temps : Pause active  La touche de changement d’application (vert) est allumée : Autorisation pour procéder au changement d’application ...
  • Page 13 Disjoncteur et fiche pour appareil frigorifique Réducteur de pression avec manomètre Douille LiBus (sortie) Câble LiBus avec fiche Sortie de 24 VCC avec fiche (EQS 005), pour le raccordement d’une pompe ou d’une électrovanne ; remplissage automatique Raccord d’air comprimé Fig.
  • Page 14 Intensité de courant maximale - 6 A Brochage Broche 1 - +24 V Broche 2 - GND Broche 3 - PE Fig.  6 : Prise avec fiche Fig.  7 : Schéma hydraulique FD 50 Raccord pour Integral XT / le régulateur de débit Raccord pour l’air comprimé Application Récipient tampon 14 / 49...
  • Page 15 Bloquez le frein des roulettes après avoir installé l'appareil.  Ne posez pas de pièces lourdes sur l’appareil.  Pour le montage du LAUDA Régulateur de débit sur l’Unité  de remplissage et de vidange, respectez les indications con- tenues dans les instructions de montage.
  • Page 16 Choisir un liquide caloporteur dont la plage de température  correspond à la plage de température de votre application. Utilisez le même liquide caloporteur que celui à l’intérieur  de l’appareil de thermorégulation LAUDA. 16 / 49 Unité de remplissage et de vidange FD 50...
  • Page 17 ATTENTION ! Libérez un mélange composé d’air comprimé et vapeur de liquide caloporteur en raccordant l’air comprimé Difficultés respiratoires Un flexible de raccordement avec bac de récupération doit  être monté sur le tube de trop-plein. Les aérosols du liquide caloporteur doivent être évacués par ...
  • Page 18 RETURN USER et OUTFLOW USER indiquent la direc- tion de l’application. Bloquez les freins d’immobilisation des roulettes de l’Unité de remplis- sage et de vidange. Fig.  8 : FD 50 avec appareil de thermoré- gulation Raccordement d’Integral XT et de l’Unité de remplissage et de vidange avec deux fle- xibles Raccordez le premier flexible sur l’Unité...
  • Page 19 Raccordement de l’Unité de remplissage et de vidange et de l’application avec deux fle- xibles Raccordez les deux flexibles de l’Unité de remplissage et de vidange à votre application. Les deux raccords comportent les mentions RETURN USER et OUTFLOW USER. Les flexibles doivent être connectés à...
  • Page 20 Personnel : Spécialistes Outil : Clé à fourche, ouverture 46 Clé à fourche, ouverture 41 L’Unité de remplissage et de vidange est fournie avec un Régulateur de débit et deux tuyaux. Déballez les appareils et les tuyaux. Le Régulateur de débit est prêt à l’emploi sur l’Unité de remplis- ...
  • Page 21 Fig. 10 : Assemblage, du côté de l’applica- tion Raccord OUTFLOW USER Raccord RETURN USER Raccord RETURN USER Raccord OUTFLOW USER Vissez l’autre extrémité du tuyau sur le raccord OUTFLOW XT/P (6, Fig. 11 ) de l’Unité de remplissage et de vidange. De ce côté des deux appareils, vissez le tuyau court muni d’un raccord en T sur le raccord inférieur.
  • Page 22 Orientez les appareils entre l’application et l’appareil de thermorégula- tion. Les raccords du Régulateur de débit et les raccords de l’Unité de remplissage et de vidange portant les inscriptions RETURN USER et OUTFLOW USER doivent être dans la direction de l’application (Fig.
  • Page 23 Enfichez et vissez la fiche avec résistance (EKS 233) de l’autre côté du raccord en T. La fiche sert de terminaison de bus pour le LiBus. Fig.  12 : Integral XT avec le Régulateur de débit et FD 50 (en bas à droite sur l’image) Integral XT Régulateur de débit Unité...
  • Page 24 Choisir un liquide caloporteur dont la plage de température  correspond à la plage de température de votre application. Utilisez le même liquide caloporteur que celui à l’intérieur  de l’appareil de thermorégulation LAUDA. 24 / 49 Unité de remplissage et de vidange FD 50...
  • Page 25 ATTENTION ! Trop-plein de liquide caloporteur Glissade ou chute Ne remplissez pas trop l’appareil.  Pour ce faire, surveillez l’indication de niveau, ainsi que l’ex- pansion du volume du liquide caloporteur lors du chauffage (pour le volume total avec l’application et les flexibles). ATTENTION ! Projections de liquide caloporteur Glissade ou chute...
  • Page 26 La fiche du câble de raccordement au réseau est équipée d’un verrouillage. Pour retirer la fiche de la fiche pour appareil frigorifique, il convient de maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage tout en tirant. Établissement de l’alimentation en air com- primé...
  • Page 27 4.3  Structure du menu Le menu de configuration de l’Unité de remplissage et de vidange est intégré dans le menu principal de l’appareil de thermorégulation connecté : Menu principal                         Ü...
  • Page 28 Fig.  13 : Integral XT avec le régulateur de débit et FD 50 (en bas à droite sur l’image) Avant la vidange, ou avant le remplissage, vous pouvez effectuer une adapta- tion de votre application connectée. La configuration s’effectue via le menu d’Integral XT.
  • Page 29 Réglage des paramètres Personnel : Spécialistes Équipement de protection : Lunettes de protection Tenue de protection Gants de protection Integral XT est en veille (mode stand-by). Sur Integral XT, appuyez sur la [touche de saisie] pour ouvrir le menu. Sélectionnez les options  Module  Système de remplissage ...
  • Page 30 Niveau de remplissage du vase d’expansion Niveau de remplissage le plus bas du vase d’expansion d’Integral XT à la fin du remplissage. LAUDA recommande le niveau 5. Sélectionnez  Niveau de remplissage cible, puis confirmez grâce à la touche de saisie.
  • Page 31 Si une régulation du débit doit être activée, alors cette valeur ne sera pas prise en compte pendant la durée du remplissage. LAUDA Recommande le niveau de fonctionnement de la pompe 2, ou le niveau de fonctionnement de la pompe 4 pour IN 2560 XTW/PW.
  • Page 32 Démarrage ou fin du remplissage Si le niveau de liquide caloporteur dans le récipient tampon de l’Unité de remplissage et de vidange descend sous ce niveau (indica- tion en pour cent), le remplissage automatique se lance (lors de la nouvelle Activation). Si, pendant le remplissage automatique, le niveau du récipient tampon atteint la valeur supérieure en pour cent, le remplissage automatique prend fin.
  • Page 33 5  Fonctionnement 5.1  Mises en garde pour le fonctionnement AVERTISSEMENT ! Éclaboussures de liquide caloporteur Lésion oculaire Porter pour tous les travaux sur l'appareil des lunettes de  protection adéquates. AVERTISSEMENT ! Projection de pièces Choc, écrasement La surpression s’échappant de l’appareil par le tube de trop- ...
  • Page 34  parvienne pas à retenir les impuretés. De fait, un endom- magement de l’appareil est possible. LAUDA recommande d’utiliser le filtre suivant pour le circuit hydraulique : référence de commande LWZ 139 (M38 x 1,5). 5.2  Premier remplissage des appareils en liquide caloporteur Situation de départ...
  • Page 35 Le récipient tampon de l’Unité de remplissage et de vidange peut être rempli préalablement à la main. Ouvrez la bague de serrage du récipient tampon. Retirez la bague de serrage et le couvercle. Versez le liquide caloporteur dans le récipient tampon. La quantité ajoutée dépend de l’application.
  • Page 36 Si le test d’étanchéité doit être interrompu, appuyez sur la touche d’arrêt rouge de l’Unité de remplissage et de vidange. Le test d’étan- chéité est interrompu et l’air comprimé est immédiatement évacué. La touche de commande rouge s’allume pendant 3 secondes environ pour indiquer le processus.
  • Page 37 En actionnant la touche de commande jaune ou bleue, le mode Pause prend fin, et la Vidange ou le Remplissage continue. Repos En actionnant une nouvelle fois la touche de commande rouge, le mode Pause prend fin et le mode Repos est activé. Le remplissage ou la vidange est donc interrompu.
  • Page 38 Si la thermorégulation doit être interrompue, appuyez sur la touche d’arrêt rouge de l’Unité de remplissage et de vidange. La préparation à la vidange est interrompue et la touche de com-  mande rouge s’allume pendant 3 secondes environ pour indiquer le processus.
  • Page 39 Éliminez immédiatement les défauts identifiés, ou au plus tard avant le service suivant. En cas de dommages importants, contactez sans délai le fabricant Ä Chapitre 1.9 « Contact LAUDA » à la page 10. Unité de remplissage et de vidange FD 50 39 / 49...
  • Page 40 L'éthanol convient bien comme produit de décontamination. En cas de doutes relatifs à la compatibilité des produits de décontamination ou de nettoyage avec les pièces de l'appareil ou avec les substances qu'elles contiennent, contactez le LAUDA Service. 40 / 49 Unité de remplissage et de vidange FD 50...
  • Page 41 Seuls des professionnels sont autorisés à effectuer des tra-  vaux d’entretien et de réparation. Avant de contacter le LAUDA Service ( Ä Chapitre 1.9 « Contact LAUDA » à la page 10), vérifiez si le problème peut être éliminé avec les consignes suivantes.
  • Page 42 7  Mise hors service/élimination 7.1  Mise hors service AVERTISSEMENT ! Sortie de liquide sous haute pression Choc, coupure, écrasement Avant la vidange, replacez la superposition de pression sur  0 bar. Contrôlez la pression de l’appareil à l’aide du manomètre ...
  • Page 43 Vous pouvez maintenant continuer la vidange et le nettoyage de l’Unité de remplissage et de vidange. Ouvrez le récipient tampon pour évacuer les derniers restes de liquide caloporteur. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon propre. Lors de la prochaine mise sous tension, l’Unité de remplissage et de vidange démarre en mode Repos pour le fonctionnement thermoré- gulé.
  • Page 44 8  Caractéristiques techniques Tab.  1 : Unité de remplissage et de vidange FD 50 Donnée Unité Valeur Plage de température de service du circuit de l’application (avec °C -40 – 140 refroidissement externe) Plage de température de service pour le remplissage / la vidange °C 10 –...
  • Page 45 * approprié pour les liquides non inflammables Tab.  2 : Version de l’Unité de remplissage et de vidange avec un Régulateur de débit Donnée Unité Valeur Dimensions (l x P x H) mm x mm x mm 630 x 1 015 x 1277 Poids Unité de remplissage et de vidange FD 50 45 / 49...
  • Page 46 9  Déclaration d'incorporation DÉCLARATION D'INCORPORATION UE Fabricant : LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG Laudaplatz 1, 97922 Lauda-Königshofen, Allemagne Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les machines décrites ci-dessous Gamme de produits : Accessoires Numéro de série : À...
  • Page 47 Retour de marchandises Vous souhaitez retourner à LAUDA un produit LAUDA que vous avez acheté ? Vous avez besoin d'une autorisation de LAUDA, prenant la forme d'une Return Material Authorization (RMA, autorisation de retour de matériel) ou d'un numéro de dossier, pour tout retour de marchandises en vue d'une réparation ou d'une réclamation par exemple.
  • Page 48 11  Index Établissement de l’alimentation électrique ..25 Air comprimé ......45 Air comprimé...
  • Page 49 Tamis de filtration nettoyer ......40 Touches ....... . . 11 Touches de commande .
  • Page 52 Fabricant : LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG ◦ Laudaplatz 1 ◦ 97922 Lauda-Königshofen Tél.: +49 (0)9343 503-0 Courriel : info@lauda.de ◦ Internet : https://www.lauda.de...