Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ATS30AGS
ATS50AGR
ATS50AGS
ATS30AGM
ATS30AGR
ATS50AGM
FA01337-IT
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Русский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME ATS30AGM

  • Page 1 FA01337-IT ATS30AGS ATS50AGS ATS30AGR Italiano ATS50AGR ATS30AGM ATS50AGM English Français Русский...
  • Page 3 Direttiva Macchine 2006/42/CE ed agli standard tecnici armonizzati di riferimento sono identificati nel catalogo generale dei prodotti CAME oppure nel sito internet www.came.com. • Durante tutte le fasi dell’installazione assicurarsi di operare fuori tensione. • Verificare che il range di temperature indicato sia adatto al luogo di installazione.
  • Page 4 DISMISSIONE E SMALTIMENTO CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 5 Colore grigio RAL7024. 801MP-0120 ATS30AGM - Motoriduttore telescopico 230 V irreversibile per cancelli a battente con C Max. 200 mm con anta fino a 3 m e 400 kg di peso per applicazioni anche alle basse temperature. Colore grigio RAL7024.
  • Page 6 Sportello per l'accesso al meccanismo di sblocco M12,1 UNI6592 Raccordo guaina Staffa di fissaggio al pilastro Chiave per lo sblocco Cordino di sblocco* M12 UNI7474 Adesivi pericolo di taglio mani *ATS30AGR *ATS50AGR M8x35 UNI5737 M8 UNI5588 Dimensioni 1320 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM 1550 ATS50AGS ATS50AGR 1050 ATS50AGM...
  • Page 7 (**) La durata della vita media del prodotto indicata deve intendersi come un dato avente carattere puramente indicativo e stimato avendo in considerazione normali condizioni di utilizzo, nonché una corretta installazione e manutenzione del prodotto conforme alle indicazioni del manuale tecnico CAME. Detto dato è inoltre influenzato, anche sensibilmente, da ulteriori fattori variabili, quali a titolo esemplificativo e non esaustivo, le condizioni climatiche e ambientali.
  • Page 8 INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. I disegni si riferiscono al motoriduttore installato a sinistra. Operazioni preliminari Preparare le scatole di derivazione e i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
  • Page 9 Determinare, per primo, dove deve essere posizionata la staffa di fissaggio al cancello, successivamente dove deve essere posizionata la staffa di fissaggio al pilastro. Rispettare le quote indicate nella tabella. ≥60 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Apertura anta (°) C Max 90° 1220 90°...
  • Page 10 Fissaggio delle staffe Fissare la staffa di fissaggio al pilastro con tasselli e viti. Se il pilastro è di metallo, la staffa di fissaggio al pilastro deve essere saldata. I fori sulla piastra di fissaggio della staffa permettono un'ulteriore variazione dell'angolo di apertura dell'anta. Fissare con delle viti oppure saldare la staffa di fissaggio al cancello.
  • Page 11 Fissaggio del motoriduttore Lubrificare bene tutte le parti mobili dell'automazione. Il dado autobloccante deve essere serrato moderatamente in modo da non compromettere il movimento regolare del braccio telescopico con la staffa cancello. ATS30AGR ATS50AGR...
  • Page 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di intervenire sul quadro di comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Per poter accedere alla morsettiera, togliere la copertura di protezione. Quadro di comando Motoriduttore ritardato in apertura Motoriduttore ritardato in chiusura Ingresso alimentazione 230 V AC - 50-60 HZ Cavo giallo-verde...
  • Page 13 Determinazione dei punti di finecorsa con micro di finecorsa Astina per la determinazione del punto di finecorsa di apertura Astina per la determinazione del punto di finecorsa di chiusura Microinterruttori di finecorsa I microinterruttori sono posizionati alle estremità della loro corsa. Per spostare il microinterruttore in una direzione o nell’altra di 10 mm, è...
  • Page 14 Determinare, per primo, dove deve essere posizionata la staffa di fissaggio al cancello, successivamente dove deve essere posizionata la staffa di fissaggio al pilastro. Rispettare le quote indicate nella tabella. Staffa supplementare (non fornita) ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Apertura anta (°) 90° ATS50AGS ATS50AGR ATS50AGM Apertura anta (°)
  • Page 15 Collegamenti elettrici Prima di intervenire sul quadro di comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Per poter accedere alla morsettiera, togliere la copertura di protezione. Quadro di comando Motoriduttore ritardato in apertura Motoriduttore ritardato in chiusura Ingresso alimentazione 230 V AC - 50-60 HZ Cavo giallo-verde...
  • Page 16 Determinazione dei punti di finecorsa con micro di finecorsa Astina per la determinazione del punto di finecorsa di chiusura Astina per la determinazione del punto di finecorsa di apertura Determinazione dei punti di finecorsa in apertura Sbloccare il motoriduttore. Aprire manualmente il cancello. Inviare un comando di apertura.
  • Page 17 OPERAZIONI FINALI...
  • Page 18 MCBF Modelli ATS30AGS-ATS30AGR-ATS30AGM ATS50AGS-ATS50AGR-ATS50AGM 2 m - 800 kg 120000 2,5 m - 600 kg 110000 3 m - 400 kg 100000 2 m - 1000 kg 120000 2,5 m - 800 kg 110000 3 m - 600 kg 100000...
  • Page 20 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941...
  • Page 21 Swing-gate gearmotor FA01337-EN ATS30AGS ATS50AGS ATS30AGR ATS50AGR ATS30AGM ATS50AGM English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 23 Machinery Directive (2006/42/EC) and with the reference harmonised technical standards are specified in the general CAME product catalogue or on the website www.came.com. • Make sure the mains power supply is disconnected during all installation procedures. • Check that the temperature ranges given are suitable for the installation site. •...
  • Page 24 DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
  • Page 25 ATS50AGR - Irreversible telescopic gearmotor 230 V for swing gates with Max. C 200 mm, with remote release, for leaves up to 5 m and 400 kg. Grey RAL7024. 801MP-0120 ATS30AGM - Irreversible telescopic gearmotor 230 V for swing gates with C max. 200 mm with leaf up to 3 m and 400 kg, for applications also at low temperatures. Grey RAL7024.
  • Page 26 Door to access the end-of-travel adjustment screws Door to access the release mechanism M12,1 UNI6592 Sheath connector Pillar bracket Release key Release cord* M12 UNI7474 Cutting hazard labels *ATS30AGR *ATS50AGR M8x35 UNI5737 M8 UNI5588 Size 1320 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM 1550 ATS50AGS ATS50AGR 1050 ATS50AGM...
  • Page 27 (**) The average product life specified should be understood purely as an indicative estimate. It applies to normal usage conditions and where the product has been installed and maintained in compliance with the instructions provided in the CAME technical manual. The average product life is also affected, including significantly, by other variables such as, but not limited to, climatic and environmental conditions.
  • Page 28 INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. The drawings refer to a gearmotor installed on the left-hand side. Preliminary operations Prepare the junction boxes and corrugated tubes you need for the connections from the junction pit.
  • Page 29 Manually open the gate leaf to 90° or 120°. First determine where the gate bracket needs to be positioned, then where the post bracket needs to be positioned. Respect the values indicated in the table. ≥60 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Gate-leaf opening (°) Max. C 90° 1220 90°...
  • Page 30 Fastening the brackets Secure the post bracket with plugs and screws. If the post is made of metal, the post bracket must be welded to it. The holes on the bracket fixing plate allow you to vary the opening angle of the gate leaf. Fasten in place with screws or weld the bracket to the gate.
  • Page 31 Fastening the gearmotor Lubricate all moving parts on the operator. The self-locking nut must be loosely tightened so as not to affect the movement of the telescopic arm with the gate bracket. ATS30AGR ATS50AGR...
  • Page 32 ELECTRICAL CONNECTIONS Before working on the control panel, disconnect the mains power supply and remove the batteries, if any. Remove the protective cover to access the terminal block. Control panel Gearmotor delayed while opening Gearmotor delayed while closing 230 V AC - 50-60 HZ power supply input Yellow/green cable...
  • Page 33 Determining the end-of-travel points with micro limit switches Rod for determining the opening end-of-travel point Rod for determining the closing end-of-travel point Micro limit switches The micro switches are positioned at the far ends of the travel range. To move the microswitch 10 mm in either direction, turn the rod 20 times. Determining the opening end-of-travel points Release the gearmotor.
  • Page 34 First determine where the gate bracket needs to be positioned, then where the post bracket needs to be positioned. Respect the values indicated in the table. Additional bracket (not included) ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Gate-leaf opening (°) 90° ATS50AGS ATS50AGR ATS50AGM Gate-leaf opening (°)
  • Page 35 Electrical connections Before working on the control panel, disconnect the mains power supply and remove the batteries, if any. Remove the protective cover to access the terminal block. Control panel Gearmotor delayed while opening Gearmotor delayed while closing 230 V AC - 50-60 HZ power supply input Yellow/green cable...
  • Page 36 Determining the end-of-travel points with micro limit switches Rod for determining the closing end-of-travel point Rod for determining the opening end-of-travel point Determining the opening end-of-travel points Release the gearmotor. Open the gate manually. Send an opening command. At the same time, turn the rod for determining the opening end-of-travel point ANTICLOCKWISE until the gearmotor stops. Leave the rod nut loose to determine the end-of-travel points.
  • Page 37 FINAL OPERATIONS...
  • Page 38 MCBF Models ATS30AGS-ATS30AGR-ATS30AGM ATS50AGS-ATS50AGR-ATS50AGM 2 m - 800 kg 120000 2.5 m - 600 kg 110000 3 m - 400 kg 100000 2 m - 1000 kg 120000 2.5 m - 800 kg 110000 3 m - 600 kg 100000...
  • Page 40 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso – Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941...
  • Page 41 Motoréducteur pour portails battants FA01337-FR ATS30AGS ATS50AGS ATS30AGR ATS50AGR ATS30AGM ATS50AGM Français MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 43 Machines 2006/42/CE et les normes techniques harmonisées de référence sont identifiés dans le catalogue général des produits CAME ou sur le site www.came.com. • S’assurer, durant toutes les phases d’installation, que l’automatisme est bien hors tension. • S'assurer que la température du lieu d'installation correspond à celle indiquée sur l'automatisme. • Ne pas installer l’automatisme sur des éléments susceptibles de se plier.
  • Page 44 MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 45 5 m et 400 kg. Coloris gris RAL7024. 801MP-0120 ATS30AGM - Motoréducteur télescopique 230 V irréversible pour portails battants et C Max. 200 mm avec vantail jusqu’à 3 m et 400 kg, y compris pour des applications à basse température. Gris RAL7024.
  • Page 46 Volet d’accès au mécanisme de déblocage M12,1 UNI6592 Raccord gaine Étrier de fixation au pilier Clé de déblocage Câble de déblocage* M12 UNI7474 Autocollants risque de coupure des mains *ATS30AGR *ATS50AGR M8x35 UNI5737 M8 UNI5588 Dimensions 1320 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM 1550 ATS50AGS ATS50AGR 1050 ATS50AGM...
  • Page 47 (**) La durée de vie moyenne du produit indiquée est à considérer comme étant purement indicative et estimée en tenant compte des conditions normales d'utilisation, ainsi que d'une installation et d'un entretien corrects du produit, conformément aux instructions du manuel technique CAME. Cette donnée est en outre sensiblement influencée par d'autres facteurs variables tels que, à...
  • Page 48 INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Les dessins se réfèrent au motoréducteur installé à gauche. Opérations préliminaires Prévoir les boîtes de jonction et les tuyaux annelés nécessaires pour les raccordements issus du boîtier de dérivation.
  • Page 49 Ouvrir manuellement le vantail à 90° ou à 120°. Déterminer d'abord l'emplacement de l'étrier de fixation sur le portail, puis l'emplacement de l'étrier de fixation sur le pilier. Respecter les dimensions indiquées dans le tableau. ≥60 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Ouverture vantail (°) C Max. 90° 1220 90°...
  • Page 50 Fixation des étriers Fixer l’étrier de fixation au pilier à l’aide de chevilles et de vis. En cas de pilier en métal, il est possible de souder l'étrier. Les trous sur la plaque de fixation permettent de modifier l'angle d'ouverture du vantail. Fixer à...
  • Page 51 Fixation du motoréducteur Bien lubrifier toutes les parties mobiles de l’automatisme. L’écrou de sécurité doit être serré modérément afin de ne pas compromettre le mouvement correct du bras télescopique avec l’étrier portail. ATS30AGR ATS50AGR...
  • Page 52 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Pour pouvoir accéder au bornier, enlever le couvercle de protection. Armoire de commande Motoréducteur retardé durant la phase d’ouverture Motoréducteur retardé durant la phase de fermeture Entrée alimentation 230 VAC - 50-60 HZ Câble jaune-vert...
  • Page 53 Définition des points de fin de course avec micro-interrupteur de fin de course Tige de réglage du point de fin de course d’ouverture Tige de réglage du point de fin de course de fermeture Micro-interrupteurs de fin de course Les micro-interrupteurs sont positionnés aux extrémités de leur course. Pour déplacer de 10 mm le micro-interrupteur dans un sens ou dans l’autre, il faut visser la tige 20 fois.
  • Page 54 Déterminer d'abord l'emplacement de l'étrier de fixation sur le portail, puis l'emplacement de l'étrier de fixation sur le pilier. Respecter les dimensions indiquées dans le tableau. Étrier supplémentaire (non fourni) ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Ouverture vantail (°) 90° ATS50AGS ATS50AGR ATS50AGM Ouverture vantail (°)
  • Page 55 Branchements électriques Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Pour pouvoir accéder au bornier, enlever le couvercle de protection. Armoire de commande Motoréducteur retardé durant la phase d’ouverture Motoréducteur retardé durant la phase de fermeture Entrée alimentation 230 VAC - 50-60 HZ Câble jaune-vert...
  • Page 56 Définition des points de fin de course avec micro-interrupteur de fin de course Tige de réglage du point de fin de course de fermeture Tige de réglage du point de fin de course d’ouverture Définition des points de fin de course en phase d'ouverture Débloquer le motoréducteur.
  • Page 57 OPÉRATIONS FINALES...
  • Page 58 MCBF Modèles ATS30AGS-ATS30AGR-ATS30AGM ATS50AGS-ATS50AGR-ATS50AGM 2 m - 800 kg 120000 2,5 m - 600 kg 110000 3 m - 400 kg 100000 2 m - 1000 kg 120000 2,5 m - 800 kg 110000 3 m - 600 kg 100000...
  • Page 60 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41...
  • Page 61 Привод для распашных ворот FA01337-RU ATS30AGS ATS50AGS ATS30AGR ATS50AGR ATS30AGM ATS50AGM Русский РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ...
  • Page 63 для обеспечения соответствия конечной установки Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE и гар- монизированным техническим стандартам, указаны в общем каталоге продукции CAME или на сайте www.came.com. • Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. • Убедитесь в том, что указанный диапазон...
  • Page 64 Опасность травмирования рук. УТИЛИЗАЦИЯ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
  • Page 65 разблокировки при створке высотой до 5 м и массой до 400 кг. Серый цвет RAL7024. 801MP-0120 ATS30AGM - Самоблокирующийся телескопический привод 230 В для распашных ворот с макс. C до 200 мм при створке до 3 м и массой до 400 кг. Возможность эксплуатации при низких температурах. Серый цвет, RAL7024.
  • Page 66 M12,1 UNI6592 Фитинг оплетки Кронштейн крепления к столбу Ключ для разблокировки Трос для системы разблокировки* M12 UNI7474 Наклейки, предупреждающие об опасности травмирования рук *ATS30AGR *ATS50AGR M8x35 UNI5737 M8 UNI5588 Габаритные размеры 1320 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM 1550 ATS50AGS ATS50AGR 1050 ATS50AGM...
  • Page 67 (**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу- атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME. На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать...
  • Page 68 МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. На рисунках показан монтаж привода слева. Предварительные работы Подготовьте разветвительные коробки и гофрированные трубы, необходимые для электрических соединений, идущих от разветвительного колодца. Количество...
  • Page 69 Откройте створку вручную на 90 ° или на 120 °. Сначала определите, где должен быть установлен кронштейн крепления к воротам, а затем – где должен быть установлен кронштейн крепления к столбу. Соблюдайте установочные расстояния, указанные в таблице. ≥60 ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Угол открывания створки (°) C макс. 90° 1220 90°...
  • Page 70 Монтаж кронштейнов Прикрепите кронштейн к столбу дюбелями и винтами. Если столб ворот изготовлен из металла, кронштейн следует приварить к нему Отверстия на монтажном основании кронштейна позволяют изменять угол открывания створки. Закрепите винтами или приварите кронштейн к воротам. ø 9 ø 9 ø...
  • Page 71 Крепление привода Тщательно смажьте все подвижные элементы автоматики. Самоконтрящаяся гайка должна быть затянута умеренно, чтобы не мешать равномерному движению телескопического рычага с кронштейном ворот. ATS30AGR ATS50AGR...
  • Page 72 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Чтобы получить доступ к контактной панели, снимите защитную крышку. Блок управления Привод с задержкой при открывании Привод с задержкой при закрывании Вход...
  • Page 73 Определение крайних положений с концевыми микровыключателями Винт регулировки крайнего положения открывания Винт регулировки крайнего положения закрывания Концевые микровыключатели Микровыключатели расположены в крайних положениях своего хода. Чтобы переместить микровыключатель в какую-либо сторону на 10 мм, необходимо повернуть регулировочный винт 20 раз. Установка крайнего положения открывания Разблокируйте...
  • Page 74 Установка крайнего положения закрывания Разблокируйте привод. Вручную закройте ворота. Отправьте команду «Закрыть». Одновременно с этим поверните ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ регулировочный винт для определения конечного положения закрывания, пока привод не остано- вится. Оставьте гайку регулировочного винта не полностью затянутой. M N Rc Rc Ra Ra + E - Ω...
  • Page 75 Сначала определите, где должен быть установлен кронштейн крепления к воротам, а затем – где должен быть установлен кронштейн крепления к столбу. Соблюдайте установочные расстояния, указанные в таблице. Дополнительный кронштейн (не входит в комплект) ATS30AGS ATS30AGR ATS30AGM Угол открывания створки (°) 90° ATS50AGS ATS50AGR ATS50AGM Угол...
  • Page 76 Электрические подключения Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Чтобы получить доступ к контактной панели, снимите защитную крышку. Блок управления Привод с задержкой при открывании Привод с задержкой при закрывании Вход...
  • Page 77 Определение крайних положений с концевыми микровыключателями Винт регулировки крайнего положения закрывания Винт регулировки крайнего положения открывания Установка крайнего положения открывания Разблокируйте привод. Вручную откройте ворота. Отправьте команду ««Открыть»». Одновременно с этим поверните ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ регулировочный винт для определения конечного положения открывания, пока привод не остано- вится.
  • Page 78 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ...
  • Page 79 MCBF Модели ATS30AGS-ATS30AGR-ATS30AGM ATS50AGS-ATS50AGR-ATS50AGM 2 м - 800 кг 120000 2,5 м - 600 кг 110000 3 м - 400 кг 100000 2 м - 1000 кг 120000 2,5 м - 800 кг 110000 3 м - 600 кг 100000 4 м...
  • Page 80 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941...

Ce manuel est également adapté pour:

Ats50agsAts30agrAts50agrAts30agsAts50agm