Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

R18CS7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18CS7-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given or bolt. The blade washers and bolt were specially top priority in the design of your cordless circular saw. designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. INTENDED USE KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS: The product is intended to be used only by adults who Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or have read and understood the instructions and warnings...
  • Page 4 sure it moves freely and does not touch the blade or any RESIDUAL RISKS other part, in all angles and depths of cut. Even when the product is used as prescribed, it is still Check the operation of the lower guard spring. If impossible to completely eliminate certain residual risk the guard and the spring are not operating properly, factors.
  • Page 5 KNOW YOUR PRODUCT SYMBOLS ON THE PRODUCT See page 108. 1. Edge guide knob Safety alert 3. Front handle No-load speed 4. Lock-off button 5. Switch trigger 6. Spindle lock button Volts 8. Dust port 9. Hex key Direct current 11.
  • Page 6 Waiting time Parts or accessories sold separately The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION...
  • Page 7 Lorsque vous effectuez opération où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l’outil par ses surfaces isolées. UTILISATION PRÉVUE ayant lu et compris les instructions et les avertissements Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou comme responsables de leurs actes.
  • Page 8 pas la pièce à usiner. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES la mise en marche de la scie. La poussière/sciure générée lors de l’utilisation du produit peut être préjudiciable à votre santé, Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin inflammable ou explosive. N’inhalez pas la sciure. d’éviter que la lame se coince et limiter ainsi les Utilisez un dispositif d’aspiration de la poussière risques de rebonds.
  • Page 9 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT – Voir page 108. travaillez. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. Assurez une ventilation 5. Gâchette-interrupteur 6. Bouton de verrouillage de l’arbre 7. Raccord d’Extraction de la Sciure –...
  • Page 10 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu accessoires et les emballages doivent être locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Remarque Temps d’attente Volts Courant continu Pièces ou accessoires vendus...
  • Page 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kreissäge. isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, denen Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder eigene BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Netzkabel treffen kann. Kontakt einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu vorgesehen,...
  • Page 12 Verklemmen des Sägeblattes. Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske. Entfernen Sie gründlich den Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder abgelagerten Staub, z. B. mit einem Staubsauger. starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt in dem Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe.
  • Page 13 Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das beitragen.
  • Page 14 Elektrische Geräte sollten nicht mit UMWELTSCHUTZ dem übrigen Müll entsorgt werden. Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Bitte entsorgen Sie diese an den Haushaltsabfall entsorgen. entsprechenden Entsorgungsstellen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Wenden Sie sich an die örtliche Zubehörteile und die Verpackungen getrennt Behörde oder Ihren Händler, um entsorgt werden.
  • Page 15 En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad el control de la máquina. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies USO PREVISTO de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en La sierra circular está...
  • Page 16 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN marcha la sierra. Benutzung dieses Produktes Soporte los paneles grandes para minimizar el entstehende Staub kann gesundheitsschädigend, riesgo de pellizcos de la hoja y rebote. Los paneles brennbar oder explosiv sein. Atmen Sie den Staub nicht ein. Benutzen Sie ein System zur Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
  • Page 17 Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de ADVERTENCIA servicio autorizado Ryobi. El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta LUBRICACIÓN durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
  • Page 18 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE no deben desecharse con desperdicios Recicle las materias primas en lugar caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. proteger el medio ambiente, debe separar la Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Alerta de seguridad Note...
  • Page 19 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Il contatto con UTILIZZO La sega circolare è destinata ad essere utilizzata solo elettriche.
  • Page 20 tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA nel pezzo da lavorare, al momento della messa in funzione della sega può verificarsi un contraccolpo. La polvere prodotta mentre si utilizza il prodotto potrà essere pericolosa per la salute, infiammabile Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde o esplosiva.
  • Page 21 Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi consultare un dottore. autorizzato Ryobi. LUBRIFICAZIONE AVVERTENZE per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di di funzionamento.
  • Page 22 SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE Indicazioni sicurezza Note Tempo di attesa Volt Parti o accessori venduti separatamente Corrente diretta I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Numero di giri o di movimenti al minuto questo prodotto. PERICOLO Legno Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se...
  • Page 23 verliezen. Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten gekregen. vast wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken. Contact BEOOGD GEBRUIK met een snoer dat onder spanning staat, zal ertoe leiden dat blootgestelde metalen onderdelen van de De cirkelzaag mag uitsluitend worden gebruikt door machine onder spanning komen te staan, waardoor de volwassenen die de instructies en waarschuwingen in...
  • Page 24 terug te trekken wanneer het blad in beweging is, beschermkap omhoog, daarna dient u de onderste kap anders kan deze terugslaan. Als het zaagblad zich meteen los te laten zodra het zaagblad in het werkstuk vastklemt, dient u de oorzaak daarvan op te zoeken en dringt.
  • Page 25 Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. dat u per dag wordt blootgesteld. Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi Nederlands |...
  • Page 26 onderhoudscentrum worden uitgevoerd. Oekraïens conformiteitssymbool SMERING kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen MILIEUBESCHERMING met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval.
  • Page 27 pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto com um cabo com corrente fará com que as partes metálicas da UTILIZAÇÃO PREVISTA A serra circular destina-se a ser utilizada por adultos Utilize sempre uma guia de corte paralelo ou avisos neste Manual e que possam ser considerados uma ripa direita quando fizer um corte paralelo.
  • Page 28 Aguente a peças compridas a trabalhar para evitar ou explosivo. Não inale o pó. Use um sistema de que a lâmina fique entalada e para que minimize assim os riscos de coices. Retire minuciosamente o pó depositado, por exemplo, compridas têm tendência a abaular devido ao próprio com um aspirador.
  • Page 29 Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo de Raynaud. assistência autorizado Ryobi. LUBRIFICAÇÃO estes sintomas. AVISO uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se...
  • Page 30 SÍMBOLOS NO PRODUTO SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Velocidade em vazio Tempo de espera Volts Corrente directa separadamente a explicar os níveis de risco associados a este produto. por minuto PERIGO Madeira evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 31 Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til elektrisk stød. sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug altid klinger med en størrelse og facon, der Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne passer til akselboringen.
  • Page 32 Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter end anbefalet. Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, Benyt høreværn. får den for stor friktionsmodstand i savsnittet, hvilket Emnet skal fastspændes øger risikoen for, at den vrider sig og for, at saven fastspændingsanordning.
  • Page 33 Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten RISIKOREDUKTION dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produktet. Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning plastdele.
  • Page 34 VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Fare! Skarp klinge. Må ikke udsættes for regn Snitbredde Klingetænder CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. Använd alltid sågklingor vars storlek och form är anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är ANVÄNDNINGSOMRÅDE anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen. Cirkelsågen är endast avsett att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna Använd aldrig defekta eller olämpliga skruvar eller...
  • Page 36 arbetet kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå. klamrar. Om spik, skruv, klamrar eller liknande föremål kommer i kontakt medbladet vid kapning kommer Var extra försiktig vid sågning i befintliga väggar sågen att skadas och allvarliga personskador kan eller andra dolda ytor. Sågklingan kan stöta till dolda uppstå...
  • Page 37 Kyla har rapporterats som en viktig del i För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras utvecklandet av Raynauds syndrom. av auktoriserat Ryobi reparationscenter. SMÖRJNING att öka blodcirkulationen. Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd Ta ofta pauser från arbetet.
  • Page 38 Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Väntetid olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 39 Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla KÄYTTÖTARKOITUS Älä koskaan käytä viallisia tai sopimattomia terän ruuveja ja laippoja. suunniteltu kyseessä olevalle sahamallille optimaalisen olevan vastuussa omista teoistaan. TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET: Saha on suunniteltu enintään 60 mm syvän puun poikkileikkuuseen.
  • Page 40 ALASUOJUKSEN TOIMINTA Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi teränsuojus peittää terän oikein. Älä käytä sahaa, jos alempaa teränsuojusta ei voida käyttää vapaasti ja jos se ei käänny heti terälle. Älä koskaan lukitse tai kiinnitä alempaa teränsuojusta ”auki” asentoon. KÄYTÖN RISKIT ettei se kosketa terään eikä...
  • Page 41 YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa TUNNE TUOTTEESI TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Katso sivu 108. Tasavirta 2. Viisteen säätönuppi 3. Etukahva 4. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi 5. Liipaisin 6. Akselin lukintanappi Voltti 7. Pölyputken liitos 8. Imusuutin 9. Kuusioavain Tasavirta 10.
  • Page 42 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Odotusaika erikseen VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 40 | Suomi...
  • Page 43 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under elektrisk støt. Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår TILTENKT BRUK å bøye bladet. Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som passer til spindelens diameter.
  • Page 44 Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede dermed en større fare for vridning og tilbakekast. emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. Før du begynner et snitt, må du se etter at knappene for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt Kontroller grundig materialet som skal kappes fast.
  • Page 45 Hvis arbeidet utløser støv, bruk også bidrar til Raynauds Syndrome. en støvmaske. Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å utføres av et autorisert Ryobi servicesenter. Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. SMØRING Hvis du opplever noen av symptomene på...
  • Page 46 Ikke utsett utstyret for regn Bredde på kappet Bladtenner CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Ventetid Deler eller tilbehør solgt separat...
  • Page 49 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 51 2015...
  • Page 52 przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy PRZEZNACZENIE uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia niebezpieczne. zalecenia. w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy, to W ten sposób wasze przygotowany. W tym pokrywatarczy. NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu Przed ponownym uruchomieniem pilarki przedmiot do stabilnego wspornika. 50 | Polski...
  • Page 53 przedmiotu do obróbki. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH w obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas uruchomienia pilarki. W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. materiale, zgodne z EN 847-1. Gdyby pilarka spinacze. tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy.
  • Page 54 14. Tarcza 16. Gniazdo akumulatora UWAGA: KONSERWACJA elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – OGRANICZENIE RYZYKA Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 108. 3. Przedni uchwyt 52 | Polski...
  • Page 55 sprzedawcy. SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Czas oczekiwania Wolt oddzielnie Drewno UWAGA UWAGA Polski |...
  • Page 56 VAROVÁNÍ pokyny. nim mohli v budoucnosti vrátit. PILE Tak se Nesahejte pod obrobek.
  • Page 57 Noste ochranu sluchu. a spony. slepých oblastí. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo ZBYTKOVÁ RIZIKA Spodní kryt – – automaticky. – Úraz el. proudem – prach. POZNÁMKA: – EN 847-1.
  • Page 58 (Raynaudovu syndromu). práce za den. MAZÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 108. 2. Regulátor nastavení pokosu SYMBOLY NA VÝROBKU 10. Zámek páky nastavení hloubky 16. Otvor pro baterie minutu VAROVÁNÍ...
  • Page 59 Shoda CE likvidovat v domovním odpadu. Poznámka VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 60 A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték a gép útjába kerülhet. egyenes lécet, amikor párhuzamos vágást hajt végre. A vágást pontosabban lehet ily módon Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést és...
  • Page 61 Ha a munkadarabhoz. meg fog ugrani. Ügyeljen arra, hogy a hosszú munkadarabokat TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a megugrás veszélyét. A hosszú munkadarabok egészségre káros, gyúlékony vagy robbanásveszélyes lehet. Ne lélegezze be a port. vágásvonalhoz közel, a másik pedig a munkadarab pormaszkot.. Alaposan távolítsa el a lerakódott port, pl. egy porszívóval.
  • Page 62 FIGYELEM – információkat. – ISMERJE MEG A TERMÉKET – Lásd a 108. oldalon. 2. Ferdevágás beállító gomb vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson 5. Be - ki kapcsológomb 6. Tengely reteszgomb – 8. Porelszívó csonk 9. Imbuszkulcs MEGJEGYZÉS: Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik, vigyázzon az azokban található...
  • Page 63 KENÉS olvassa el az útmutatót. KÖRNYEZETVÉDELEM A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Volt Egyenáram VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT VIGYÁZAT Magyar |...
  • Page 64 de prindere izolate. Contactul cu fire electrice electrocuteze operatorul. Precizia lamei. adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate aparatului. defecte sau neadaptate. LA EL: periculoase. AVERTISMENT PERICOL Astfel, mâinile piesei de prelucrat. Este prelucrat.
  • Page 65 praful depus, de exemplu, cu un aspirator. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi conformitate cu EN 847-1. Lamele care lame tocite sau deteriorate. mic decât cel recomandat. sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul.
  • Page 66 podele unde pot fi ascunse fire electrice. AVERTISMENT – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea de lucru oricând e posibil. REDUCEREA RISCULUI deteriorarea produsului. plasticul. sindromul Raynaud. autorizat. LUBRIFIEREA AVERTISMENT Vezi pagina 108. 1. Buton rotativ de ghidare a marginii triate.
  • Page 67 PERICOL Lemn AVERTISMENT vederii Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Page 68 Ripas, instrukcijas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar no sagataves. Lielas sagataves biezumam. pamatnes. ripas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma 66 | Latviski...
  • Page 69 aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms PALIEKOŠIE RISKI "saliktiem griezumiem". – – – – – instrumentu. skavu. kas veicina Reino sindromu. Latviski |...
  • Page 70 simptomiem. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI 2. Malas vadotnes rokturis Apgriezieni bez slodzes Volti 14. Ripa Koks APKOPE nopietnu traumu. Griezuma platums Asmens zobi 68 | Latviski...
  • Page 71 piederumi Latviski |...
  • Page 72 NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ir nurodymus. PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir vai motora korpusa. Nustatykite Apsauginis gaubtas nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar ar smogti atgal. Susilietus su laidais, kuriais teka Tokiu 70 | Lietuviškai...
  • Page 73 ir saugios. asmenys. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA ir taisykles. ŠALUTINIS PAVOJUS tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“. Visiems kitiems – patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia – – kenksmingos sveikatai, degios arba sprogios. – PASTABA: – Neprispausti kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo Lietuviškai |...
  • Page 74 aptarnavimo centras. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 4. Blokavimo mygtukas Greitis be apkrovimo Voltai 10. Gylio reguliavimo blokavimo svertas Mediena Saugokite nuo lietaus. 72 | Lietuviškai...
  • Page 75 CE atitiktis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Laukimo laikas atskirai PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Page 76 mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad sae üle. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage vigastatud või mittesobivaid saeketta äärikuid või polti. Ainult komplektis olevad tegevuse eest vastutada. TAGASILÖÖK JA SELLEGA SEOTUD HOIATUSED. saetald toorikuga kokku puutuma. Saagi tuleb kasutada tagasilöök saeketta ootamatu reaktsioon,...
  • Page 77 Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud Ärge puudutage saeketast vahetult pärast töö kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta lõpetamist. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE ALUMISE KAITSE FUNKTSIOONID Enne kasutamist kontrollige, et alumine kaitse sulgub nõuetekohaselt. Ärge kasutage saagi, kui alumine kaitse vabalt ei liigu ja koheselt ei sulgu. et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu Ärge kinnitage või siduge alumist kaitset kunagi avatud asendisse.
  • Page 78 Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et verevarustust kiirendada. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. MÄÄRIMINE pöörduge arsti poole. hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes HOIATUS KESKKONNAKAITSE vaheaegasid. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 108.
  • Page 79 CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist lugege palun Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Ooteaeg OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine HOIATUS ETTEVAATUST ETTEVAATUST Eesti |...
  • Page 80 visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Nikad ne postupke. Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI: korisniku. UPOZORENJE da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje. Dok radite, stojte s jedne strane pile, nikako u ravnini s POSTUPCI REZANJA razloga prekinuti s piljenjem, otpustite otponac OPASNOST...
  • Page 81 Temeljito provjerite materijal koji namjeravate blokirani. rezati, posebice kada koristite reciklirano drvo, za Ne dodirujte list pile odmah nakon piljenja. List pile SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. pomicati i ako se ako se odmah ne poklopi na PREOSTALE OPASNOSTI ili opruga ne rade ispravno, dajte ih popraviti prije ponovne uporabe pile.
  • Page 82 Syndrome. ove simptome. PODMAZIVANJE UPOZORENJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 108. otpad. SIMBOLI NA PROIZVODU 4. Blokada otponca Volti Drvo UPOZORENJE 80 | Hrvatski...
  • Page 83 Širina reza Zubi pile EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Page 84 Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. NAMEN UPORABE VZROKI POVRATNIH UDARCEV IN POVEZANA OPO- ZORILA: naprave proti uporabniku. proti delavcu. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. varnostnih predpisov. tako, da se upirajo silam odsunka. Postavite se s referenco.
  • Page 85 FUNKCIJA SPODNJEGA VAROVALA uredbami in predpisi. ne dotika rezila ali nekega drugega dela v vseh kotih in globinah reza. PREOSTALA TVEGANJA uporabo servisirati. – – – zaustavi po sprostitvi stikala. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Prah, ki nastane ob uporabi tega orodja, je lahko –...
  • Page 86 MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 108. 1. Nastavitveni gumb Hitrost brez obremenitve Volti 6. Gumb za blokado vretena Enosmerni tok 12. Kolutna prirobnica 14. Rezilo 15. Kotno vodilo OPOZORILO Nevarnost! Ostro rezilo. Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti prahu.
  • Page 87 Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Page 88 spôsobia stratu kontroly. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom VAROVANIE spätného nárazu. Telo umiestnite na jednu stranu ostria, nie do jeho línie. PÍLU POSTUPY REZANIA Ruky nedávajte do blízkosti oblasti rezania a ostria. v materiáli, kým sa ostrie úplne nezastaví.
  • Page 89 Pri pílení do existujúcich stien alebo iných Nedotýkajte sa ostria píly bezprostredne po pílení. Ostrie píly a pri pílení zohrieva. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU a nariadeniami. neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neuväzujte spodný kryt do otvorenej polohy. Ak píla náhodne spadne, –...
  • Page 90 Ryobi. MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 8. Kanál na prach Napätie 11. Skrutka ostria 12. Príruba disku 13. Vnútorná príruba 14. Ostrie 16.
  • Page 91 Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 94 – – – – –...
  • Page 95 min-1...
  • Page 98 – – – –...
  • Page 99 –...

Ce manuel est également adapté pour:

R18cs75133002890