Page 1
NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE WIDEX MOMENT™ Modèle MBR3D Contour (Contour d’oreille)
Page 2
VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par votre audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personna- lisation. Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUEN- TIELLE ...
Page 3
Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du char- geur.
Page 4
L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous décli- nons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir plus sur l'application, veuillez lire le livret.
Page 5
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........7 VOTRE AIDE AUDITIVE................10 Bienvenue....................... 10 Votre aide auditive en un clin d'œil............11 CONDITIONS D'UTILISATION..............13 Indications d'utilisation.................. 13 Les aides auditives avec piles rechargeables.......... 13 Usage auquel cet appareil est destiné............13 Chargement....................14 Temps d’utilisation et temps de chargement..........14 Conditions de fonctionnement et de charge..........
Page 6
Réglage du son et des programmes............29 L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive......30 APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE..........31 Connexion avec votre smartphone via Bluetooth ......... 31 Comment connecter l'aide auditive à l'application ?......31 Comment désactiver la connexion Bluetooth ?........31 NETTOYAGE.....................
Page 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immé- diatement votre hôpital.
Page 8
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive. Adressez-vous à...
Page 9
N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous transpirez abondamment. N’utilisez pas de liquide ou de désinfectant pour nettoyer votre aide audi- tive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée.
Page 10
VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive. Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et doit être utilisée avec le modèle de chargeur WPT202. La pile est intégrée et vous ne pouvez pas la remplacer. Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si cela demande un certain temps pour s’y habituer.
Page 11
Votre aide auditive en un clin d'œil L'illustration représente votre aide auditive sans le système de maintien au- riculaire. Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Le système de main- tien auriculaire est composé...
Page 12
Veuillez noter que le coude est fixé à l'aide auditive et ne doit pas être enlevé.
Page 13
CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une perte auditive minime (10 dB HL) à sévère/profonde (105 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation auditive.
Page 14
Chargement Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditi- ve. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil : 1. Socles de recharge 2. Voyants lumineux 3. Couvercle à charnière 4. Micro port USB Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez con- sulter la notice d’utilisation du chargeur.
Page 15
4 heures 24 heures Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible. La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des fac- teurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé.
Page 16
Conditions de fonctionnement et de charge Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous bai- gner ou de dormir.
Page 17
Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas Si vous prévoyez de ne pas porter votre aide auditive pendant une longue période, chargez-la complètement et rangez-la dans l’étui dans lequel vous l’avez reçue. N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive avant de la ranger. Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une dé- charge complète et irrécupérable de la pile.
Page 18
Minimum Maximum Humidité 10 % HR 95 % HR Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos ai- des auditives sur https://global.widex.com.
Page 19
UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Vous pouvez allumer l'aide auditive de deux manières : 1. Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pendant quel- ques secondes. Après encore quelques secondes, le voyant lumineux sur le contrôle du volume clignotera d’une lumière verte et l'aide auditi- ve émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à...
Page 20
Mettre et enlever l’aide auditive Mettre l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille tout en tenant la partie basse du tube/fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière. 2.
Page 21
PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consul- tez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Programme automatique privilégiant un son optimal dans toutes les situations PureSound Programme automatique privilégiant un son naturel et agréable dans toutes les situations Silence Programme spécial pour environnements cal- Confort...
Page 22
PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nom- bre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en pe- tits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Émet des tonalités ou du bruit pour un fond so- nore relaxant.
Page 23
Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par dé- faut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de pro- gramme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonc- tionnalité...
Page 24
Signaux sonores des programmes Votre aide auditive émet des sons pour vous indiquer quel programme vous avez activé ou que vous avez changé de programme. Ces sons peuvent être des messages vocaux (SmartSpeak) ou des bips sonores (SmartTones) se- lon la programmation de votre aide auditive par votre audioprothésiste. Programme 1 Message ou un bip bref Programme 2...
Page 25
Voyants lumineux État Clignotement vert L’aide auditive a été appairée avec succès avec un appareil Bluetooth Indication spéciale de soin. Cette État fonctionnalité peut être activée par votre audioprothésiste Clignotement vert continu L’aide auditive est allumée Niveau de la pile supérieur à 20 % Clignotement rouge continu L’aide auditive est allumée Pile faible, niveau inférieur à...
Page 26
Bouton poussoir pour signaux sonores et lumineux Notez que cette fonction peut être désactivée par votre audioprothésiste. Action du bouton Type d’indication sono- Explication de l’indication poussoir et du con- sonore trôle du volume Réglage du volume. Bip sonore. - Vous entendrez un double bip sonore lorsque vous at- teindrez le niveau sonore par défaut.
Page 27
Action du bouton Type d’indication sono- Explication de l’indication poussoir et du con- sonore trôle du volume Mise en marche. Message vocal ou bip Le voyant sur le contrôle du sonore et voyant lumi- volume clignotera d’une lu- neux. mière verte pour indiquer que l’aide auditive est en train de s’allumer.
Page 28
Action du bouton Type d’indication sono- Explication de l’indication poussoir et du con- sonore trôle du volume Vérification de l’état Indication lumineuse - Le voyant lumineux cli- de l’alimentation en gnotera d’une lumière verte baissant le volume. si l’aide auditive est allumée et que le niveau de la pile est supérieur à...
Page 29
Réglage du son et des programmes ApplicationMOMENT Vous pouvez connecter votre smartphone à votre aide auditive MOMENT avec l'application MOMENT pour le streaming et pour contrôler les fonctions de l'aide auditive. Vous pouvez, par exemple, personnaliser votre expérien- ce d'écoute, changer de programme et régler ou couper le son de votre aide auditive.
Page 30
Pour désactiver le son de votre aide auditive procédez comme suit : ● Maintenez la partie inférieure du contrôle du volume enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un son constant. Pour activer de nouveau le son : ● Appuyez sur la partie supérieure du contrôle du volume ou ●...
Page 31
APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE Connexion avec votre smartphone via Bluetooth Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redé- marrer votre aide auditive. Faites comme suit : 1. Redémarrez votre aide auditive. 2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l’application MOMENT.
Page 32
NETTOYAGE Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur les microphones, éliminez-les en soufflant doucement dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux.
Page 33
Boîte asséchante La boîte asséchante de WIDEX pour sécher votre aide auditive et le système de maintien auriculaire élimine l’humidité de l'aide auditive et du système de maintien auriculaire pour éviter les dysfonctionnements dus à l'humidité. Temps de fonctionnement : 45 minutes...
Page 34
ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Demandez à votre audioprothésiste si ces accessoires peuvent vous être utiles. Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et d’une source au- PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming audio et les signaux FM COM-DEX...
Page 35
Utiliser APPLICATION pour utiliser votre smartphone afin de contrôler MOMENT vos aides auditives *Uniquement disponible dans certains pays.
Page 36
DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problè- me persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est to- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en ap- talement silencieuse...
Page 37
Problème Cause possible Solution Le volume de l'aide au- Votre oreille est Contactez votre médecin ditive n'est pas assez obstruée par du puissant cérumen Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écouteur/ est obstrué par du tube. Si du cérumen s’est accu- cérumen.
Page 38
REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les pro- blèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Page 39
VOYAGE EN AVION L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans les bagages en soute. Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio de 2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au té- léphone portable.
Page 40
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Déclarations FCC et ISED FCC ID: 2AXDT-MBR3D IC: 26428-MBR3D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 41
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
Page 42
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi- que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita- tion est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 43
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre ap- pareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de commu- nication radio.
Page 44
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Page 45
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.