Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
LA SÉRIE WIDEX MOMENT™
Modèle MRR4D
RIC/RITE
(Écouteur déporté dans le conduit-RIC / Écouteur déporté
dans l'oreille-RITE)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Widex MOMENT MRR4D

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE WIDEX MOMENT™ Modèle MRR4D RIC/RITE (Écouteur déporté dans le conduit-RIC / Écouteur déporté dans l’oreille-RITE)
  • Page 2 VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par votre audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personna- lisation. Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE ...
  • Page 3 Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du chargeur.
  • Page 4 L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous décli- nons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir plus sur l'application, veuillez lire le livret.
  • Page 5 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........7 VOTRE AIDE AUDITIVE................10 Bienvenue....................... 10 L’aide auditive en un clin d'œil..............10 CONDITIONS D'UTILISATION..............12 Indications d'utilisation..................12 Les aides auditives avec piles rechargeables.......... 12 Usage auquel cet appareil est destiné............12 Chargement.....................13 Temps d’utilisation et temps de chargement..........13 Conditions de fonctionnement et de charge..........
  • Page 6 Comment connecter l'aide auditive à l'application ?......29 Comment désactiver la connexion Bluetooth ?........29 Compatibilité avec les smartphones............30 NETTOYAGE....................31 Outils........................ 31 Pare-cérumen....................32 Widex CHARGE n CLEAN................32 ACCESSOIRES...................33 DÉPANNAGE....................34 VOYAGE EN AVION.................. 37 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............38 Directives UE....................38 Directive 2014/53/UE................38 Informations de destruction..............
  • Page 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital.
  • Page 8 N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à...
  • Page 9 Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise alors que vous la portez et que des petits fragments restent dans votre conduit auditif, consultez un médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les fragments.
  • Page 10 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive. Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et doit être utilisée avec le sRIC modèle de chargeur WPT103. La pile est intégrée et vous ne pouvez pas la remplacer. Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si cela demande un certain temps pour s’y habituer.
  • Page 11 1. Bouton-poussoir/marche/arrêt 2. Fil fin avec écouteur 3. Grille de microphone 1. Connexion fil fin 2. Identification gauche/droite 3. Plaque d'identification (modèle et numéro de série) La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est dotée d’une marque bleue.
  • Page 12 CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une perte auditive minime (0 dB HL) à sévère/profonde (115 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation auditive.
  • Page 13 Chargement Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditi- ve. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil : 1. Socles de recharge 2. Voyants lumineux 3. Micro port USB Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez consulter la notice d’utilisation du chargeur.
  • Page 14 4 heures 16 heures Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible. La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des facteurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé.
  • Page 15 Conditions de fonctionnement et de charge Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous baigner ou de dormir.
  • Page 16 Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas Si vous prévoyez de ne pas porter votre aide auditive pendant une longue période, chargez-la complètement et rangez-la dans l’étui dans lequel vous l’avez reçue. N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive avant de la ranger. Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la pile.
  • Page 17 Conditions de transport Minimum Maximum Température -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Humidité 10 % HR 95 % HR Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com.
  • Page 18 UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Vous pouvez allumer l'aide auditive de deux manières : 1. Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pendant quel- ques secondes. Après quelques secondes, l'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que vous ayez convenu avec votre audioprothésiste de désactiver cette fonction.
  • Page 19 Mettre et enlever l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille tout en tenant la partie basse du fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps le pavillon vers le haut et l’arrière. 2.
  • Page 20 PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consul- tez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Programme automatique privilégiant un son optimal dans toutes les situations PureSound Programme automatique privilégiant un son naturel et agréable dans toutes les situations Silence Programme spécial pour environnements cal- Confort...
  • Page 21 PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nom- bre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en pe- tits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen/Relax Émet des tonalités ou du bruit pour un fond...
  • Page 22 Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonc- tionnalité...
  • Page 23 Signaux sonores des programmes Votre aide auditive émet des sons, SmartSpeak (messages vocaux), pour vous indiquer quel programme vous avez activé ou que vous avez changé de programme. Programme 1 Message vocal Programme 2 Message vocal Programme 3 Message vocal Programme 4 Message vocal Programme 5...
  • Page 24 Les signaux sonores du bouton-poussoir Notez que cette fonction peut être désactivée par votre audioprothésiste. Action du bouton-pous- Type d’indication sonore Explication de l’indica- soir tion sonore Réglage du volume Bip sonore - Vous entendrez un double bip sonore lors- que vous atteindrez le niveau sonore par dé- faut.
  • Page 25 Partenaire perdu Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Réglage du son et des programmes Application MOMENT Vous pouvez connecter votre smartphone à votre aide auditive MOMENT avec l'application MOMENT pour le streaming et pour contrôler les fonctions de l'aide auditive.
  • Page 26 1. Tel un bouton de sélection des programmes et un interrupteur marche/ arrêt Fonction Arrêt Marche Pour changer de pro- Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton gramme, appuyez sur le de chaque aide auditi- de chaque aide auditi- bouton de l’aide auditi- ve et maintenez-le en- ve et maintenez-le en-...
  • Page 27 3. Tel un interrupteur marche/arrêt dédié Arrêt Marche Appuyez sur le bouton de chaque ai- Appuyez sur le bouton de chaque ai- de auditive et maintenez-le enfoncé de auditive et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes pendant quelques secondes Bouton-poussoir pour une aide auditive Si vous possédez une seule aide auditive, le bouton-poussoir peut être programmé...
  • Page 28 2. Tel un interrupteur marche/arrêt dédié Arrêt Marche Appuyez sur le bouton de l’aide au- Appuyez sur le bouton de l’aide au- ditive et maintenez-le enfoncé pen- ditive et maintenez-le enfoncé pen- dant quelques secondes dant quelques secondes L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive Lorsque vous utilisez un smartphone, tenez-le de- vant vous de manière à...
  • Page 29 APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE Connexion avec votre smartphone via Bluetooth Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redé- marrer votre aide auditive. Faites comme suit : 1. Redémarrez votre aide auditive. 2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l’application MOMENT.
  • Page 30 Compatibilité avec les smartphones Vous pouvez consulter une liste de smartphones et tablettes compatibles, etc., sur ce site internet : https://global.widex.com.
  • Page 31 NETTOYAGE Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur les microphones, éliminez-les en soufflant doucement dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux.
  • Page 32 Pour plus d’informations sur la manière de changer le pare-cérumen, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Widex CHARGE n CLEAN Le chargeur Widex CHARGE n CLEAN WPC101 est destiné à détecter, recharger et entretenir votre aide auditive. L’entretien (traitement par ultraviolets-C et séchage) a lieu pendant le chargement des aides auditives.
  • Page 33 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Demandez à votre audioprothésiste si ces accessoires peuvent vous être utiles. Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et d’une source audio PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming audio et les signaux FM COM-DEX...
  • Page 34 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est tota- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en ap- lement silencieuse...
  • Page 35 Problème Cause possible Solution Le volume de l'aide au- Votre oreille est Contactez votre médecin ditive n'est pas assez obstruée par du puissant cérumen Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écou- est obstrué par du teur/tube. Si du cérumen s’est cérumen.
  • Page 36 REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 37 VOYAGE EN AVION L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans les bagages en soute. Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio de 2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au téléphone portable.
  • Page 38 10,6 MHz, -54 dBµA/m à 10 m 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio.
  • Page 39 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Déclarations FCC et ISED FCC ID : TTY-MRR2D IC : 5676B-MRR2D Federal Communications Commission Statement...
  • Page 40 television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Page 41 L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi- que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita- tion est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
  • Page 42 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Page 43 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
  • Page 44 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark https://global.widex.com 9 514 0721 003 01 Mode d'emploi n° : 9 514 0721 003 01 Date de parution: 2022-03...